• No results found

Results Analysis, Verification and Validation

Desde iniciado el capítulo hablamos del film como texto, o bien, como una estructura constituyente de un discurso. Es importante, por ende aludir al sentido que se le da al mismo. Con el término sentido, se hace alusión a los sentidos abstractos y conceptuales propios de las palabras, las oraciones, de las secuencias de oraciones y de discursos enteros. Estos sentidos abstractos suelen ser referidos como “representaciones semánticas” (van Dijk, 2000b: 31).

Es importante, antes de continuar, que entendamos que el sentido es algo que los usuarios del lenguaje le asignan al discurso. Es un proceso que solemos llamar “comprensión” y/o “interpretación” y se asocia a la mente de los usuarios del lenguaje. Hay tantos sentidos sobre un discurso como personas en el mundo. La intertextualidad, por su parte, es un producto de la cultura moderna. La naturaleza de todo texto es la de ser una especie de “pre-texto” (Zavala, 2003) que está formado ya con cierto orden, del que ya hablamos, mismo que permite que los usuarios del lenguaje le den sentido. Un texto, desde la perspectiva de la intertextualidad, no es únicamente el vehículo de una significación codificada previamente sino que parte de una red de significaciones que el lector produce en el momento de reconocer el texto.

Lo que llamamos texto, es un producto cultural. Todo producto cultural tiene como característica la intertextualidad, desde una conversación hasta una obra literaria o una película. En la cultura contemporánea todo puede ser considerado un texto por los elementos significativos que posee, mismos que están relacionados entre ellos mismos. Por tanto esos productos culturales son estructurados con base en esos elementos y redes. Todo acto humano es un texto, por ende, puede ser estudiado de acuerdo a la red de significación a la que pertenece.

La intertextualidad, desde la lingüística, se reduce al enunciado y a algunos recursos y dimensiones del mismo. Ampliando la perspectiva, todo puede ser considerado intertextual porque todo puede ser interpretado por el receptor (lector, espectador,

etc.) (Zavala, 2003). No obstante, al estar estudiando al discurso, nos centraremos en las estructuras, las dimensiones lingüísticas.

El concepto de intertextualidad supone que todo texto puede estar relacionado con otros textos, como producto de una red de significación. A esa red la llamamos intertexto. El intertexto es, entonces, el conjunto de textos con lo que un texto está relacionado. El intertexto, es el sentido que le dan los usuarios del lenguaje al producto cultural, en este caso, a la película.

La asociación intertextual que existe entre un texto y su intertexto depende de la persona (o personas) que observan y utilizan el texto. La intertextualidad es resultado de la mirada que la construye. Es el resultado de quién lo mira e interpreta. Entonces, la intertextualidad no es algo que dependa exclusivamente del texto y su autor, sino que en gran medida depende de quien observa el texto y descubre en él una red de relaciones que lo hacen significativo. De todo lo anterior, podemos afirmar que el verdadero creador de sentido y significación es el lector/espectador. Ahora, en la llamada posmodernidad que estamos viviendo, vemos que todo texto se construye a través de los otros. Es una coyuntura entre los clásicos y los modernos lo que lo hace paradójico y posmoderno. Entonces, todo texto está en deuda con otros textos, por lo mismo, no hay nada nuevo en el espacio de la significación intertextual. A su vez, todo texto es parte de un conjunto de reglas de enunciación que resultan en un discurso. Es así que el estudio de la intertextualidad es también el estudio de la relación entre contextos de significación.

Así, todo estudio intertextual es un estudio de la interdiscursividad y juega con los diversos textos y discursos que coinciden en él y lo forman. Es decir, que es un texto conformado por varios. Especialmente en el ámbito de la vida cotidiana, “todo proceso intertextual es un proceso de inter(con)textualidad” (Zavala, 2003: 103), porque nunca deja de lado el contexto. Aunque en la película no vamos a ver el proceso de realización en tanto estructuras formales de orden, no podemos olvidarnos de los contextos sociales, políticos, culturales y económicos en los que se realizó y se distribuyó cada una de ellas. Estudiar las relaciones entre textos e

intertextos (subtextos, paratextos y otros muchos) es también estudiar las relaciones entre los diferentes contextos de significación.

Existe una noción semántica en cuanto al discurso y particularmente al elemento del sentido del discurso: la noción de coherencia. Esta noción, se refiere a la conexión del sentido de los diferentes elementos (pudiendo ser oraciones a nivel verbal; y secuencias, con su propio conjunto de elementos estructurales, a nivel cinematográfico). En caso de que las proposiciones aparezcan una después de la otra es un micronivel de análisis. Pero también podemos estudiarlas en el discurso en su totalidad en un macronivel de análisis (van Dijk, 2000b). Otra noción presente es la de referencia. Esta alude al modo en el que el discurso y sus sentidos se relacionan con los sucesos reales o imaginarios de los cuales se habla, es decir, el de los referentes. Mencionamos rápidamente que en un macronivel se estudian los tópicos de un discurso, los sentidos globales del mismo que definen su coherencia global. (van Dijk, 2000b: 34). Los tópicos son elementos del texto que constituyen la información más importante, algo así como el meollo del asunto. Suele ser la información que recordamos de todo el discurso, suele ser, además, el que “resume” los significados más detallados de un discurso.

Related documents