Phase 4 The Role, Responsibilities and Purposes of Under21 Development Coaches
4.5 Environmental Issues Relating to the Developing Mastery Phase of Development
4.5.3 How is the Role of an Under21 Development Coach Evaluated?
En el análisis cualitativo se realizó un grupo de discusión y una entrevista semiestructurada.
3.5.1.2.1. Grupo de discusión
Para realizar esta técnica se consideró la disponibilidad de tiempo de sus integrantes, y se lo realizó por vía telefónica y con recordatorio vía correo institucional.
1.- Planteamiento de objetivos y elaboración de la guía de preguntas.
2.- Selección de los participantes: determinación de las características que iban a reunir, así como selección de los mismos.
3.- Selección del moderador. 4.- Determinación del lugar y fecha 5.- Adiestramiento del moderador 6.- Desarrollo del grupo de discusión
7.- Recopilación, trascripción y análisis de la información 8.- Conclusiones
3.5.1.2.1.2. Ejecución del grupo de discusión
Después de tener la planificación de los contenidos, objetivo, orientación en tema de conversación, planificación de los contenidos, se procede a diseñar el guion. A partir del guion se definió la selección de los entrevistados, del moderador, así como el estilo de la entrevista, e incluso el escenario tanto temporal como espacial que se iba a utilizar (Castro y Castro, 2001). El guion estuvo compuesto por dos preguntas generales, de carácter abierto, es importante señalar que fue necesario un período corto de adiestramiento a la moderadora, porque ella es parte de los docentes del Departamento y es conocedora de la problemática, que está atravesando la tutoría en este Departamento. Estas preguntas fueron las siguientes:
¿La tutoría ayudaría a resolver las cuestiones que tienen que ver con el proceso formativo en los estudiantes?
¿A qué se debe la ausencia por parte de los estudiantes a las horas tutoriales? Para reunir a los participantes, se consideró la disponibilidad horaria, para no perjudicar a nadie en sus actividades como estudiantes, se concretó una cita por vía telefónica y con recordatorio vía correo institucional. El lugar fue en un aula del Departamento de Lenguas
Modernas a las 8 de la mañana del día miércoles 13 de enero de 2016, duró 90 minutos. Se les garantizó a los participantes total confidencialidad y que los resultados se emplearían anonimizados únicamente con fines de investigación. Una vez grabada la información, se pasó a la trascripción de la misma.
3.5.1.2.1.3. Análisis de la información procedente del grupo de discusión
Para realizar el análisis, la información ha pasado por algunas fases que han sido las siguientes:
1.- Trascripción
2.- Organización de las categorías 3.- Definición
4.- Descripción
Una vez transcrito el grupo de discusión, se procedió a la codificación. La transcripción es importante a la hora de hacer los análisis puestos que, mediante esta, se puede profundizar en la información sin dejar nada en el olvido. “El análisis profundo es prácticamente imposible sin trascripción, pues es la base material para aplicar la obsesión del método analítico, por estandarizado o personalizado que sea éste, aun cuando el excedente de obsesión analítica siempre es personal” (Gallejo, 2001, p.145). En la transcripción se le asignó unas siglas a cada estudiante, para su identificación en la transcripción, siendo éstas las siguientes: Estudiante A, B, C, D, E, F y al final seguido de una coma UTM.
3.5.1.2.2. La entrevista
El diseño del guion de la entrevista estuvo conectado a los objetivos de la investigación. Se lo realizó para crear un clima de confianza en que las respuestas puedan dar veracidad de lo que se está investigando, esta constó de 15 ítems iniciales para abordar todo lo que la investigación pretende alcanzar y entender e interpretar la sujeción de los participantes. Las entrevistas tuvieron lugar en las aulas que se desarrolla la tutoría del Departamento, con ellas se pudo captar las diferentes posiciones de cada uno de los tutores con respecto a la tutoría.
3.5.1.2.2.1. Procedimiento de recogida de información
El horario y lugar de las mismas fue previamente acordado con cada uno de los docentes y fue en el mes de enero 8 del 2016, durante la jornada de la mañana y la tarde, horario que se desarrollan las horas de tutoría. Las entrevistas tuvieron una duración de entre 50 y 80 minutos por cada entrevistado.
Previo a esto se solicitó a cada uno del entrevistado permiso para grabar la entrevista y la firma del consentimiento escrito para entrevistarlos. Además, se les garantizó anonimato y confiabilidad del contenido de esta. El tono de la entrevista fue dialogante, se tuvo la ayuda de imágenes fotográficas, para profundizar más en el dialogo. El diálogo se empezó con lo general hasta llegar a lo específico, las preguntas fueron concretas y comprensibles, cuyas expresiones fueron naturales.
El número de docentes fue seleccionado por el Departamento de Lenguas Moderna por motivo que hubo una reducción de personal con contrato. A continuación, se procedió a codificar los conceptos y subconceptos por categorías, para su análisis e interpretación de la información.
3.5.1.2.2.2. Análisis de la información
Para la transcripción se le asignó un número a cada uno de los entrevistados, siendo éstas las siguientes: docente 1, 2, 3, 4, 5,6 y al final seguido de una coma UTM, luego se procedió a la codificación, para establecer las diferentes posiciones de las perspectivas de cada uno de los entrevistados con respecto a la investigación.
Se pretende ofrecer una comprensión amplia del estado actual de las tutorías y de los posibles factores que inciden a la baja asistencia de las tutorías por parte de los tutorados del Departamento a través del software ATLAS.ti.
Se presentan se presentan análisis, en la que utilizando la metodología etnográfica y la herramienta ofimática para la gestión de datos cualitativos Atlas.ti, se analizan las percepciones y opiniones de docentes y estudiante, y lo que se ha observado en el proceso de ejecución de las mismas, en relación al sistema de tutoría que se desarrolla en el Departamento de Lenguas Modernas de la UTM.
3.5.1.3. Interpretación de las percepciones y experiencias de los participantes en la