R
E
E
SC
REV
E
A
TRA
NSLA
TOR
-FR
IENDL
Y
MU
LTI
-PU
RP
OSE
PAR
AP
HRA
SING
SO
FT
W
AR
E
TOOL
MT Su m m it X II W or ksh o p B ey ond T ran sl at ion Mem o rie s: N ew Too ls for T ran sl at or s Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09Anabela
Bar
rei
ro
Luís
Mi
guel
Cabr
al
L
INGUA TE CA–
FCC
N
L
INGUA TE CA-SIN
TE
F IC
T
1 � ReE scr ev e � W hy trans lator friend ly ? � W hy multi -purpose ? � Curr ent cha ra cter istic s and the fut ure ? � Motiv atio n fo r its dev elopm ent � Importance of linguis tic qualit y contro l � Us efulness of st yle ed iting � N ee d to automate the language control proc ess � A uto ma ted sty le edito rs � P ar aphra se s � Functions and re lev an ce to N LP and (machi ne) trans lation � Ex amples – w ord reductio n � Re E sc re ve :re sourc es and interfac eOU
TLINE
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 2W
H
Y
TRANSLA
TOR
-FRIENDL
Y
?
ReEs creve is intended to : � Help tra nsl ator s to fine -tune the sour ce tex tto their spec ial tra nsl ation ne ed s � Hel p mak e the sou rce tex t mo re cons istent, mo re fluent and in co mplianc e w ith the qu al ity control requiremen ts of the tar get language � Hel p sp eed up an d fa cili tate tra ns lat ion tas ks by al low ing the tran slator to choos e the ex press ion s that are more app rop riate for the tex tbei ng transl ated � Hel p pro vi de alternativ es an d pro babl y more us ef ul meani ngs in the contex tof a profess ional doc ume nt (ins tead of th e mos tobv ious or literal mean ings ) � Fill the ga p for tran sl ators w ho are no t true lingu ists , bu t ter mi nol ogy spec ial ists in spec ific fiel ds � Hel p revi ew the target tex t – can be us ed in automa ted pos t-edi ting � B e combined w ith and supplement tra nsl ation memories and M T MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2W
H
Y
MUL
TI
-PURPOSE
?
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 ReEs creve can be us ed fo r various di fferent purpos es : � Auth oring -ai d � Sty lis tic editi ng � Pre and pos t-edi ting fo r M T � Controll ed language � Lingui sti c quali ty contr ol � Transl ati on ai d � Peda gogi cal ex erci ses � Etc .R
E
E
SCRE
VE
CU
RR
EN
T
C
H
AR
AC
TERIST
ICS
� It is a p ro to ty p e – wi th an in ter fac e – a p ar ap hr ase r tha t p ro vi d es sug ge st ion s an d h elp us er s to chan ge ,si m p lif y o r cla rif y thei r te xt s � It h as o nl y bee n tes te d wi th su pp o rt ve rb co ns tr uc tio ns (S V C) , b u t it is bei n g ex te nd ed to pr ogr essiv ely pa rap h ras e di ffer en t types o f ling ui st ic ph en omena (adv er bi al s, pa ssi ve s, re la tiv es, et c.) � A t the cu rre n t st age , it tran sfo rms, w it h a 93 .4 % p rec isi on, SV C in to ve rb s o r sem an tic all y equi val en t ex pr essi o ns � It hel p s reduc e am bi gu it y an d th e n umbe r o f wo rds, and el imi n at es unn ec es sar y co m pl ex ity from th e sour ce te xt � It w o rk s bi ling ua lly (EN P T) fo r SV C – ad di tion al te st ing an d im pr o vem en ts ar e in p rogr ess � It st ill re qu ires ling u ist ic qu al it y ass u ran ce – it ru ns o n le xic a th at ne eds to b e ex tended an d re vi ew ed � R eEsc re ve is free ly acce ss ib le o n th e In ter n et at : h ttp :// w w w .lin gua te ca .p t/R eEsc re ve / MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 5�
He
re
ex
e
m
p
lifi
ed
fo
r
th
e
p
u
rp
os
e
o
f
h
e
lp
in
g
o
r
sim
pl
if
yi
n
g
mac
h
in
e
tr
an
sl
at
io
n
in
te
rf
ace,
fu
nct
io
nali
ti
es
,and
ap
p
lic
ati
o
n
to
con
tr
o
lled
wr
iti
ng
and
po
st
ed
iti
n
g
Ho
w
ev
er
…
in
the
fu
tu
re
…
�
A
utho
ring
an
d
styl
isti
c
ai
d
fo
r
w
or
d
p
ro
ce
ssing
ap
p
lic
ati
on
s
�
Li
ng
uis
ti
c
qu
al
ity
co
n
tr
ol
�
Lan
guage
op
ti
mi
za
ti
on
�
A
p
pli
cabi
lity
to
M
T
–
bei
n
g
ex
pe
ri
m
en
tal
ly
ap
p
lie
d
to
a
p
ro
to
ty
p
e
M
T
sy
ste
m
pr
op
os
ed
in
Ba
rr
ei
ro
,20
08
R
E
E
SC
REV
E
IN
THE
FUT
U
RE
?
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 6M
OTIV
ATION
TO
DEV
E
LOP
R
E
E
SC
R
E
V
E
�
Tr
ans
la
ti
o
n
me
mo
rie
s
ar
e
in
su
ffi
cie
n
t
to
su
p
po
rt
tr
ans
la
tor
s
in
thei
r
tr
ans
la
ti
on
tas
ks
and
d
o
not
in
corpo
ra
te
ling
uis
ti
c
kno
wl
ed
ge
�
In
the
curr
en
t
gl
ob
al
mar
ke
t,
th
e
in
cr
ea
sing
n
ee
d
for
tr
an
sla
ti
on
an
d
th
e
de
man
d
to
b
e
sim
u
ltan
eou
sly
q
u
ic
k
and
ri
gor
ous
re
q
uir
es
m
or
e
robu
st
an
d
so
p
h
isti
ca
ted
to
ol
s
�
In
fu
tur
e
ven
tur
es
,
lin
gu
isti
c
kn
o
wl
ed
ge
and
lin
gu
isti
c
qu
al
ity
con
tr
ol
w
ill
b
e
a
re
q
ui
rem
en
t
fo
r
lan
gu
ag
e
tec
h
nology
tool
s
�
Par
ap
h
ras
er
s
w
ill
pla
y
an
im
p
o
rt
an
t
rol
e
in
th
e
ne
xt
gen
er
ati
on
of
n
at
u
ral
lan
guage
p
ro
ce
ssing
tool
s,
in
clud
in
g
tr
ans
la
ti
o
n
ai
ds
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 7�
Pr
ior
iti
ze
cl
ari
ty
an
d
in
teg
ri
ty
o
f
langu
ag
e
�
V
eri
fy
fluency
,se
n
te
n
ce
le
ng
th
and
le
xic
al
ch
oice
s
�
Al
lo
w
se
n
te
n
ce,
cl
au
se
,e
xpr
ess
io
n
and
w
or
d
re
or
d
er
�
Eli
mi
na
te
“w
or
diness
”,
slang
,jar
gon
,e
tc
.
�
Simpl
ify
compl
ex
and
har
d
to
un
d
er
st
and
w
ay
s
of
expr
ess
io
n
�
Eli
mi
na
te
inc
o
nsis
te
n
cie
s
�
U
se
sty
le
par
aph
rasi
ng
st
ra
te
gi
es
I
MPOR
TAN
CE
O
F
L
ING
UIS
TIC
QU
ALITY
CON
TROL
A
N
D
STYL
E
EDITING
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 8�
Cu
rre
n
t
to
o
ls
con
te
mp
la
te
spe
ll
ch
ecki
n
g,
simp
le
gr
ammar
che
ck
ing
,
ort
og
raphic
and
mo
rpho
log
ic
al
vari
ance
,and
syn
o
nyms
�
Fu
tur
e
to
o
ls
w
ill
re
q
ui
re
the
fol
lo
wing
te
ch
ni
q
ues
:
�
W
or
d
reductio
n
=
si
m
pli
fic
atio
n
�
Li
n
guis
ti
c
in
for
ma
tio
n
fo
r
a
b
et
ter
und
er
st
an
d
in
g
o
f
the
m
eanin
g
o
f
the
se
n
tenc
e,
such
as
le
xi
cal
re
ali
za
tio
n
o
f
null
sub
jec
t
in
ce
rt
ai
n
cas
es
�
W
or
d
o
rd
er
(pa
ssiv
e
in
to
ac
ti
ve,
et
c.)
�
W
or
d
an
d
exp
res
sion
re
p
lac
eme
n
t
w
ith
syn
o
nyms
and
p
ar
ap
hr
as
es
A
UT
OMA
TED
STYLE
E
DIT
ORS
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 9�
Lin
gu
istic
ri
ch
ne
ss
=
man
y
w
ay
s
o
f
“sa
yi
ng
the
sa
me
th
in
g
”
u
sin
g
di
ffe
ren
t
w
or
ds
,e
xp
res
si
o
ns
o
r
se
n
ten
ce
s
�
H
u
ma
n
b
eing
s
u
se
di
ffer
en
t
ling
u
isti
c
str
at
eg
ie
s
to
exp
ress
kn
o
wl
ed
ge
o
f
th
e
re
al
w
orl
d
(
re
fe
re
n
tia
lp
ar
ap
h
rasin
g
–
rel
at
ed
to
soci
al
c
u
ltur
al
fact
or
s)
�
Al
terna
ti
ve
expr
es
si
on
s
(
≠
syn
ta
x)
to
expr
ess
th
e
sa
me
me
an
in
g
(=
se
man
ti
cs)
�
R
et
ai
n
“ap
pr
o
xi
m
at
e
conc
ep
tu
al
equ
iv
al
ence
”
[Barzi
la
y,
20
03
]
�
Par
aph
ras
ing
–
te
ch
ni
q
ue
to
ar
tic
ul
at
e
an
ide
a
o
r
con
ve
y
in
form
ati
o
n
in
an
al
terna
ti
ve
w
ay
,
m
aki
n
g
u
n
d
ert
and
ing
ea
si
er
and
mak
ing
te
xts
mor
e
val
u
eab
le
to
th
eir
aud
ien
ce
P
ARAPH
RASES
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 1 0�
Ex
pla
n
at
o
ry
re
fe
re
n
tia
l
–
to
d
ef
in
e
ter
m
s
o
r
co
n
cep
ts
o
f
a
for
eig
n
cou
n
tr
y
an
d
if
fer
ent
so
ci
al
cul
tu
ra
lr
e
al
it
ie
s
�
In
te
rp
re
ta
tio
na
l
–
to
pa
ra
p
h
ra
se
te
ch
nic
al
ter
m
s
ou
com
ple
x
co
n
ce
p
ts
/ide
as
in
sim
p
le
w
o
rd
s
o
r
ex
p
re
ss
io
n
s
ea
sy
to
u
n
d
er
st
an
d
fo
r
th
e
o
rd
in
ar
y
la
n
gu
ag
e
u
se
r,
n
o
sp
eci
ali
st
o
r
le
ss
fam
iliar
w
ith
cer
tain
ter
m
in
ol
ogi
e
s
o
u
lin
gu
ist
ic
compl
ex
it
y
�
Clar
if
yi
n
g
–
to
co
m
m
u
n
ic
at
e
w
it
h
cl
ar
ity
impr
o
vi
n
g
u
n
d
er
st
an
d
in
g
�
Si
m
p
lif
ic
at
io
n
–
to
ex
p
re
ss
ide
as
an
d
co
n
ce
p
ts
u
sing
sim
p
le
gr
am
m
ar
,
el
imi
n
at
ing
re
p
et
it
ion
s
an
d
an
yt
h
in
g
th
at
d
o
es
n
ot
ad
d
n
ew
m
ean
in
g
�
R
ed
u
ct
io
n
–
to
m
ak
e
a
te
xt
m
or
e
su
cc
in
t,
co
n
ci
se
an
d
le
ss
“w
or
d
y”
�
V
alu
e
add
in
g
–
to
ad
d
va
lu
e/
lin
gu
ist
ic
ric
h
n
es
s
to
a
se
n
ten
ce
o
r
te
xt
w
ith
o
u
t
m
ak
in
g
m
or
e
comp
le
x
�
St
yle
ch
ang
e
–
to
es
tab
lis
h
a
d
if
fer
en
t
st
yl
e,
m
o
re
o
r
les
s
fo
rm
al
m
or
e
o
r
les
s
d
ire
m
et
ap
h
or
ic
al
,c
on
sis
tent,
u
n
ifo
rm
,e
tc.
�
W
rit
in
g
pr
ac
tic
e
–
u
se
d
as
p
ed
ag
o
gic
al
ex
er
ci
se
�
Tr
ansla
tio
n
–
to
tran
sla
te
int
o
o
th
er
la
n
gu
ag
e
m
ain
tai
n
in
g
flu
en
cy
in
th
at
lan
gu
ag
e
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2P
ARAPH
RASING
FUN
C
TIO
NS
I
MP
AC
T
O
F
PAR
AP
HR
A
SES
IN
MT
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2A
H
…
T
HA
T
’
S
B
E
TT
E
R
!
MT
SYSTEMS
MISHAN
DLING
SV
C
-L
ITERAL
TRAN
SLA
TI
O
N
O
F
MWE
W E P R OMP TL Y V ER IF Y TH E SU P ER IO R QU A O F TH E R ESU LTS O N D IF FE R EN T MT SY STE WHE N A N SV C IS R EP LA CE D B Y A VE R BPor fal ta de condiçõe s téc nicas, ele foi re m ov ido para o Hospit al das C línicas, onde se fe z um a am pu tação a níve lde ombr o. Fre eT ra nslati on For lac k of tec hni ca l co ndit ions, he w as re m ov ed for the Hospit al of th e C linics, wh ere w as do ne an am pu tat ion in te rms of shoulde r. W or ldL ing o Due to cond itions tec hn iques, it it w as re m ov ed for th e Hospit al of the C lini cs, wh ere if th e shoul de rleve lm ad e an am pu tat ion . Por fal ta de condi çõe s téc ni cas, ele foi tran sport ado para o Hospit al das C línicas, ond e os m édi cos am pu tara m o se u braço ao níve ldo ombr o. Fre eT ra nslati on Due to condit ions te chni que s, it it wa s ca rr ied to the Hospit al of th e C lini cs, whe re the doc to rs had am pu tat ed its ar m to the leve lof the shoul de r. W or ldL ing o For la ck of te chni ca l co ndit ions, he wa s tran sp or ted for th e Hospit al of the C lini cs, whe re the doc tor sam pu tat ed his ar m leve lwith the shoul de r. Por fal ta de condi çõe s téc ni cas, ele foi tran sport ado para o Hospit al das C línicas, onde o se u braço foi am pu tado ao níve ldo ombr o. Fre eT ra nslati on for lac k of te chni ca lc on dit ions, he wa s tran sp or te d for th e Hospit al of th e C lini cs, whe re ar m w as am pu tat ed leve lwith the shoul de r. W or ldL ing o Due to condit ions tec hni que s, it it wa s car rie d to the Hospit al of th e C linics, whe re its ar m w as am pu tat ed to the leve lof the shoul de r.
I
MPROPER
TREA
TME
NT
O
F
BIOME
DICAL
SVC
IN
MT
AND
IMP
ACT
O
F
PARAPH
RASING
IN
LI
NGUIST
IC
Q
UALIT
Y
CONTRO
L
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 1 4E
XAMPLE
S
O
F
PARAP
HRASES
-WORD
REDU
CTI
ON
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09L in gu is tic Ph en om en on E xp re ssion o r s en te nc e Pa rap hr as e Adver bia l à v olt a da ó rb ita ar ound the or bit o f the ey e de fo rm a i nte ra cti va in an int erac tiv e w ay pe rio rbi ta l pe rior bit al in ter ac tiv am en te int erac tiv ely Re lat ive Cl au se N0 que tê m sido es cri to s N 0 that hav e be en w rit ten A v elo cida de a que se m ov e a lu z Ŧ * The spe ed to w hich light mov es O pa pe l que a E ur opa te m T he ro le t ha t E uro pe pl ay s/ha s As d ific ulda de s que te m os The di fficulti es w e hav e N0 que fo ra m es cri to s > N0 es cri to s N 0 that w ere w rit ten > N 0 w rit te n A v elo cida de da luz The spe ed of light O pa pe l da E ur opa The role of E ur ope ≡ E ur ope ’s role As n os sa s d ific ulda de s Our dif ficul tie s If clau se se fo r n ec ess ári o if i t is ne ce ssar y se n ec es sá rio if ne ce ssar y Nam ed E nt it y A ra inha de In gla ter ra The que en of E ngland A ra inha in gle sa The B rit ish que en Noun P hr as e O he ró ico p ov o p or tuguê s The he roic P or tugues e pe opl e Os h eró ico s po rtugue se s The he roic P or tugues e
1 5 � ReE scr ev e � W hy trans lator friend ly ? � W hy multi -purpose ? � Curr ent cha ra cter istic s and the fut ure ? � Motiv atio n fo r its dev elopm ent � Importance of linguis tic qualit y contro l � Us efulness of st yle ed iting � N ee d to automate the language control proc ess � A uto ma ted sty le edito rs � P ar aphra se s � Functions and re lev an ce to N LP and (machi ne) trans lation � Ex amples – w ord reductio n � Re E sc re ve :re sourc es and interfac e
OU
TLINE
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 1 6•
The
d
ep
loym
en
t
o
f
th
e
tool
w
as
partly
fu
n
de
d
b
y
Lin
gua
tec
a,
as
a
show
cas
e
to
a
wider
pub
lic
of
w
ha
t
par
ap
h
ras
ing
reso
u
rces
cou
ld
d
o
,
if
pr
op
erl
y
de
ve
lop
ed
.
•
R
eEscr
ev
e’
s
par
ap
hr
asing
res
ou
rces
we
re
bu
ilt
o
n
Port
4
N
oo
J
lar
ge
co
ver
ag
e
re
so
ur
ce
s
d
ev
el
op
ed
b
y
[Bar
re
ir
o
,20
08
]
R
E
E
SCR
EVE
:
A
T
OOL
BUIL
T
O
N
T
O
P
O
F
THE
P
OR
T
4N
OO
J
RESOU
RCES
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 1 7•
Ori
ginal
ly
co
mi
n
g fr
om
Op
en
Log
os
M
T s
ys
te
m
(E
ngli
sh
Portuguese
languag
e
pair
)
•
En
ha
n
ce
d
an
d c
on
ve
rt
ed in
to
P
o
rtu
gu
ese
En
gli
sh
du
ring
m
y
PhD
re
se
ar
ch
[Bar
rei
ro
, 2
00
8]
–
inclusion o
f sem
an
ti
c
re
la
ti
o
ns
and
par
aph
rases
•
R
el
ea
se
d
fr
ee
ly thr
ou
gh
Lingu
at
ec
a
h
ttp
:/
/w
w
w
.ling
u
at
ec
a.p
t/
R
epos
itori
o
/P
ort4
No
o
j/
•
Do
cume
n
ta
ti
on
a
t
h
ttp
:/
/w
w
w
.lingu
at
ec
a.p
t/R
epos
itori
o
/P
ort4
No
o
J/
R
es
our
ce
sOv
er
vie
w
.p
df
P
OR
T
4N
OO
J:
RESOU
RCES
FOR
P
OR
TUGUESE
PR
OC
E
SSIN
G
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 1 8•
a
ge
n
er
al
di
cti
on
ar
y
of
app
ro
xi
ma
tel
y 4
0,
000
si
n
gl
e w
or
d
en
tr
ies
whi
ch
in
cl
u
de
s:
–
(o
p
ti
o
nal
) in
fl
ect
io
nal
p
ar
adig
m
in
fo
rma
ti
o
n
–
(o
p
ti
o
nal
) de
riv
ati
on
al
p
ar
adig
m
in
fo
rma
ti
o
n
–
syn
tact
ic
se
man
ti
c i
n
fo
rm
ati
on
–
(o
p
ti
o
nal
) su
p
p
ort
v
erb
in
forma
ti
o
n
–
(o
p
ti
o
nal
) ar
gu
ment
s
tr
uct
u
re i
n
forma
ti
o
n
–
Engli
sh
tr
an
sla
ti
on
f
or e
ach
en
try
•
13,
000 c
ompo
u
nd
s
(n
eed
to
b
e as
si
gn
ed
c
orr
ect
in
fle
ct
io
nal
par
adig
ms
)
•
morph
ologi
cal
ru
les
w
hi
ch
co
ver
in
fle
ct
ion
and
de
ri
va
ti
o
n
•
a
gr
am
mar t
o p
ro
ces
s
con
tr
ac
ti
o
ns)
•
syn
tact
ic
g
ramm
ar
s
to
r
ec
ogn
ize,
an
n
ot
at
e,
p
ar
aph
ras
e an
d
tr
ans
la
te
s
u
p
po
rt v
er
b
con
str
u
ct
ion
s,
ad
ver
b
s, r
e
la
ti
ve
s, pa
ss
iv
es
, and
pos
se
ss
iv
es
•
a
gr
am
ma
r t
o an
not
at
e
and
d
isam
b
igua
te
pr
on
ou
n
s
•
a
gr
am
ma
r t
o r
ec
o
gn
ize
and
an
n
o
ta
te
n
am
ed
en
titi
es
•
a
gr
am
ma
r t
o r
ec
o
gn
ize
and
tr
ans
la
te d
at
es
fr
om
P
ort
ug
ue
se
in
to
Eng
lish
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 1 9D
AT
A
O
N
P
OR
T
4N
OO
J
V AL IDA T ION DIS CL AI MER • Th ese r esour ce s s til l r equi re ex te n si ve v al id at io n an d e val ua tion • W e do n ot k no w as y et if w e wil l g et fu ndi ng fo r i tE
NHAN
CE
D
DIC
TIONA
R
Y
EN
TR
IES
WITH
SYN
TAC
TI
C
-SE
MAN
TIC
INFORMA
TION
ad apt ar ,V+F LX=F A LA R+A u x= 1+IN O P 57 +S u b se t13 2+EN= ada p t + V SU P =f az er + DR V =N D R V00 :CAN ÇÃ O + N Pr e p =de fa vor ,N +F LX=MAR+ N p red+A B+ st at e+ EN = fa vo r + V SU P =f az er + N P re p =a+ V R B =aju d ar am pu tar ,V+F LX=F A LA R+A u x=1 +OB JTRu n d if21 + Bi oM ed +EN=amp u ta te+ SU J= A G + V SU P =f az er + DR V =ND R V00 :C A N Ç Ã O +NP re p =de+ O D =B P + V STYL E=r ea liz ar + V STYL E=e fe ct u ar +V AS P =in ic ia r+V AS P =pr os seg u ir+ V AS P =c on cl u ir am pu tar ,V+F LX=F A LA R+A u x=1 +OB JTRu n d if21 +Bi oMed +E N =amp u ta te + V SU P =f az er + DR V =NDR V 0 0 :CA ÇÃ O +NP re p =de+ OD =B P + OI= PA T + AP V= so frer + V STYL E= real iz ar + V STYL E= ef e ct u ar +V A SP =in ic iar+V A SP= p ross egui r+V A SP =c o n cl u ir rápi do ,A+ FL X=RÁ PI DO +P V+eag e rT yp e+ EN =q u ic k+ DR V =A V DR V06 :RA PI D AMEN TE ad oç ar ,V+F LX=C OM EÇ AR+ A u x=1 +OBJTRu n d if75 +S u b se t60 4+EN=s w ee te n + DR V =AD R V1 1 :VE R D E + VC OP =t or n ar tran spla n ta r ,V +F LX=F ALAR+A u x=1 +RE C TR 26 +S u b se t=5 04 +Bi oM ed +EN=tr an sp la n t+ SU BJ= A G + V SU P =f a ze r + DR V =N DR V 7 9 :ANO +NP re p =de+ DO =B P + V STYL E= real iz ar + V STYL E= ef e ct u ar + V A S P =ini ciar + V A S P=p oss e guir + V ASP =c on clui r tran spla n ta r ,V +F LX=F ALAR+A u x=1 +RE C TR 26 +S u b se t=5 04 +Bi oM ed +EN=tr an sp la n t+ SU BJ= A G + V SU P =f a ze r + DR V =NDR V 7 9 :ANO +NP re p =de+ DO =B P + IO=P A T + APV= sof rer + V STYL E=r ea liz ar + V STYL E=e fe ct u ar + ASP =inici ar + V A SP =p ross e guir + V ASP = con cl u ir mé di co ,N +F LX=A N O + AN+de s+ m ed + A G +EN=do ct o r mé di co ,N +F LX=A N O+ AN+d es+ m ed + A G +E N=ph ysici an do en te ,N +F LX=A NO + AN+de s+ m ed + PA T +EN=pa ti en t MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 R ec o gn it ion a nd pa ra p hr asi ng of sup po rt v er b c o ns tr u ct ion s (S V C / morph o ss yn ta ct ic a n d se m an tic all y r ela te d v er b s)G
RAMMAR
A
ND
CO
NC
OR
DA
NCE
TO
RECOG
NI
Z
E
AN
PARA
PHRASE
SUPPO
R
T
VERB
CON
STRU
C
TION
S
C ON T RO L L E L AN GU AG E & T E XT E DITIN MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2G
RAMMAR
TO
RECO
G
NI
Z
E
A
N
D
PARA
PHR
ASE
BIOMEDICAL
SVC
2 2 MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09PARA
PHRASING
FOR
LINGU
ISTIC
QUA
L
IT
Y
CON
TROL
AN
D
TEXT
ST
YLISTI
C
S
AR
G
0
= A
G
ENT (A
G
)
El
e
me
n
tary
SV
C > Le
xic
al
V
e
rb
–
faz
er uma
ampu
taç
ão
= a
m
put
ar
(t
o
a
mput
at
e)
El
e
me
n
tary
SV
C > n
on
e
lem
en
ta
ry
S
V
C
re
al
iz
a
r
/
ef
e
ctu
a
r u
ma
amput
aç
ã
o
(t
o
p
e
rf
or
m
an
a
mput
at
io
n)
AR
G
0
= P
A
TIE
NT (
PA
T)
Su
b
me
te
rse
/se
r
sub
m
et
id
o
a u
m
a op
er
aç
ão
(
to
u
nd
ergo
su
rg
er
y
)
Se
r o
p
e
ra
do
(
to
be
operat
ed
)
El
e
me
n
tary
SV
C > n
on
e
lem
en
ta
ry
S
V
C
re
al
iz
a
r
/
e
fectu
ar
uma
o
pe
raç
ão
(t
o
p
e
rf
orm an
ope
rat
ion
)
2 3 MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09R
ECOG
NITIO
N
A
N
D
M
ONO
LINGU
AL
PAR
A
PHRASING
O
F
BIOMEDIC
AL
-RELA
TE
D
SVC
2 4 MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09R
eEscr
ev
e o
nl
ine
Co m b in e Te xt and Su gg es tio ns Inp u t T ex tNoojap
pl
y
Par ap hr ase Su gg es tio nsPort4
Noo
J
Di cti on ar ie s Gr amm ar sR
E
E
SCREVE
ARC
HITECT
U
RE
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 2 5Le t’s tr y t hi s t ext !
R
E
E
SCREVE
–
INTERF
ACE
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 In te ra ct iv e u se o f R eEsc re ve R eEsc re ve c an be used in w or d pr oce ssing ap pl ic at io ns o r l ingu is tic qu ali ty c on tr ol for bo th so ur ce a n d ta rg et te xt s 2 6R
E
E
SCREVE
SUGGE
STIO
NS
FOR
Y
O
U
R
TE
XT
P ar aph ra se s o f S V C pr ese n te d b y R e Escr ev e’s p ar a ph ra si ng sy st e m MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 2 7R
EWRITING
Y
OUR
OW
N
SUGGES
TIONS
U se r c an s ug ge st ne w e xpr ess ion s! MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 2 8Log
• O rigi na l se n tenc e : D izia q u e as esc ad as e ra m u m a m aç ad a, qu e o se n h or io e st av a a faz er pl an os p ar a in st al ar u m ele vad or , o q u e s eri a u m a van tag em q u an d o Fr an ce s fo sse lá fi ca r com o b eb é • Selec ted: D izia q u e as esc ad as e ram u m a m aç ad a, qu e o sen h or io e st av a a p la n e ar in st al ar u m el ev ad or , o q u e s er ia u m a v an tag em q u an d o Fr an ce s fo sse lá fi car c o m o b eb éR
EGISTERING
USER
C
HOI
CES
A
N
D
IMPROV
ING
THE
RE
SOU
RCE
MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 • O rig ina l sen tence : U lti mame n te c o m ece i a da r a ind a m ais v al or à p riv aci d ad e e ao an o n im at o des ta casa. • Su ge st ion : Ul ti mam en te comec ei a ap rec ia r à p riv aci d ad e e ao an o n im at o d es ta casa . 2 9A
REWRITTEN
TE
XT
Te xt re w rit te n ba se d o n th e use r’s pr ef er e nc es MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 3 0 Su pp or t V er b R ec og niti on of SV C Pre cis io n R ec og niti on of SV C Re ca ll Pa ra ph ra sin g o f S VC Pre cisio n Pô r 73 /7 3 - 1 00 % 73 /1 00 – 7 3% 72 /7 3 - 9 8.6 % To m ar 75 /7 5 - 1 00 % 75 /1 00 – 7 5% 68 /7 3 - 9 3.1 % Te r 65 /6 5 - 1 00 % 65 /1 00 – 6 5% 59 /6 5 - 9 0.7 % Da r 57 /6 0 - 9 5% 57 /1 00 – 5 7% 46 /5 1 - 9 0.1 % Fa ze r 43 /4 5 – 9 5.5 % 43 /1 00 – 4 3% 40 /4 5 - 8 8.8 % 98 .4% 62 .6% 93 .4% Ev al ua tio n of re cog ni tio n an d pa ra p hr as in g of SV C w ith R eEsc re ve5
sup
po
rt
ve
rbs
50
0
se
n
te
n
ces
–
manu
al
ly
an
no
ta
ted
10
0
se
n
te
n
ces
for
ea
ch
su
pp
o
rt
verb
P
RELIM
INA
R
Y
EV
ALU
ATION
3 1 MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09 R ec o gn ition of P or tugu e se S V C an d tr an sl at io n in to Eng lish v e rb s MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09P
ARA
MT
–
A
PARAPHRASER
FO
R
MT
3 2M
ACH INE TRANS LA TION MT Su m m it X II Ana bel a B ar re iro & L uí s M ig u e l C ab ral Ot ta w a, Au gus t 2 9, 20 09MT
WITH
PARAPHRASES
3 33 4