DIVAN-E-GHALIB
from
excellent treasure of ‘DESERTFUL OF ROSES’ website of Prof. Frances Pritchett
of Columbia University
cover drawing from ‘Moraqqae Chugtai’
DIVAN-E GHALIB
Ending in
aa
naqsh faryādī hai kis kī sho hī-e ta rīr kā kā ha ī hai pairahan har paikar-e ta vīr kā kāv-kāv-e sa ht-jānīhā-e tanhāʾī nah pūchh u karnā shām kā lānā hai jū-e shīr kā ja ah-e e-i htiyār-e shauq dekhā chāhiye sīnah-e shamshīr se āhar hai dam shamshīr kā āgahī dām-e shunīdan jis qadar chāhe ichhāʾe
muddaʿā ʿanqā hai apne ʿālam-e taqrīr kā askih hūñ hāli asīrī meñ hī ātish zer-e pā
mū-e ātish-dīdah hai alqah mirī zanjīr kā
kāv-kāv-e sa ht-jānīhā-e tanhāʾī nah pūchh u karnā shām kā lānā hai jū-e shīr kā
juz qais aur koʾī nah āyā ah rū-e kār a rā magar ah tangī-e chashm-e asūd thā
āshuftagī ne naqsh-e suvaidā kiyā durust z āhir huʾā kih dā h kā sarmāyah dūd thā thā hvā meñ hayāl ko tujh se muʿāmalah ja āñkh khul gaʾī nah ziyāñ thā nah sūd thā letā hūñ makta -e ham-e dil meñ sa aq hanūz
lekin yihī kih raft gayā aur ūd thā hāñpā kafan ne dā h-e ʿuyū -e arahnagī maiñ varnah har li ās meñ nang-e vujūd thā
teshe a hair mar nah sakā kohkan asad sargashtah-e humār-e rusūm-o-quyūd thā
The unpublished verses:
ʿālam jahāñ ah ʿar -e isāt -e vujūd thā jūñ u chāk-e je mujhe tār-o-pūd thā āzī- hvur-e fare hai ahl-e naz ar kā auq hangāmah garm-e airat-e ūd-o-namūd thā ʿālam t ilism-e shahr-e hamoshāñ hai sar-basar
yā maiñ harī -e kishvar-e guft-o-shunūd thā
The unpublished verses from the other original ghazal::
tangī rafīq-e rah thī ʿadam yā vujūd thā merā safar ah t āliʿ-e chashm-e asūd thā tū yak-jahāñ qumāsh-e havas jamʿa kar kih maiñ
gardish-mu īt -e z ulm rahā jis qadar falak maiñ pāʾimāl-e hamzah-e chashm-e ka ūd thā
pūchhā thā garchih yār ne a vāl-e dil magar kis ko dimā h-e minnat-e guft-o-shunūd thā hvur sha nam-āshnā nah huʾā varnah maiñ asad
sar-tā-qadam guzārish-e auq-e sujūd thā
kahte ho nah deñge ham dil agar pa ā pāyā dil kahāñ kih gum kīje ham ne muddaʿā pāyā
ʿishq se t a īʿat ne zīst kā mazā pāyā dard kī davā pāʾī dard-e be-davā pāyā dost-dār-e dushman hai iʿtimād-e dil maʿlūm
āh e-aṡar dekhī nālah nā-rasā pāyā sādagī-o-purkārī e- hvudī-o-hushyārī usn ko ta hāful meñ jurʾat-āzmā pāyā hunchah phir lagā khilne āj ham ne apnā dil
hūñ kiyā huʾā dekhā gum kiyā huʾā pāyā āl-e dil nahīñ maʿlūm lekin is qadar yaʿnī ham ne ār-hā hūñ hā tum ne ār-hā pāyā shor-e pand-e nā i ne za hm par namak chhi kā
āp se koʾī pūchhe tum ne kyā mazā pāyā
The unpublished verses from the first of the two original ghazals:
hai kahāñ tamannā kā dūsrā qadam yā ra ham ne dasht-e imkāñ ko ek naqsh-e pā pāyā
e-dimā h-e hajlat hūñ rashk-e imti āñ tā ke ek be-kasī tujh ko ʿālam-āshnā pāyā hāk- āzī-e ummīd kār- ānah-e t iflī yās ko do-ʿālam se la ah handah vā pāyā kyūñ nah va shat-e hāli āj- hvāh-e taskīñ ho
kushtah-e ta hāful ko ha m-e hūñ- ahā pāyā
The unpublished verses from the other original ghazal:
fikr-e nālah meñ goyā alqah hūñ z sar tā pā ʿu v ʿu v jūñ zanjīr yak-dil-e adā pāyā sha naz ārah-parvar thā hvā meñ hirām us kā
u maujah-e gul ko naqsh-e oriyā pāyā jis qadar jigar hūñ ho kūchah-dādan-e gul hai
za hm-e te h-e qātil ko ;turfah dil-kushā pāyā hai nagīñ kī pā-dārī nām-e ā i -e hānah ham se tere kūche ne naqsh-e muddaʿā pāyā
ne asad jafā-sāʾil ne sitam junūñ-māʾil tujh ko jis qadar hūñ hā ulfat-āzmā pāyā
dil mirā soz-e nihāñ se e-mu ā ā jal gayā ātish-e hāmosh ke mānind goyā jal gayā dil meñ auq-e va l-o-yād-e yār tak āqī nahīñ
āg is ghar meñ lagī aisī kih jo thā jal gayā maiñ ʿadam se hī pare hūñ varnah hāfil ār-hā
ʿar kīje jauhar-e andeshah kī garmī kahāñ kuchh hayāl āyā thā va shat kā kih a rā jal gayā
dil nahīñ tujh ko dikhātā varnah dā hoñ kī ahār us chirā hāñ kā karūñ kyā kār-farmā jal gayā
maiñ hūñ aur afsurdagī kī ārzū hāli kih dil dekh kar t arz-e tapāk-e ahl-e dunyā jal gayā
Some unpublished verses from this ghazal:
hān-mān-e ʿāshiqāñ dūkān-e ātish- āz hai shuʿlah-rū ja ho gaʾe garm-e tamashā jal gayā
tā kujā afsos-e garmīhā-e u at ay hayāl dil bah soz-e ātish-e dā h-e tamannā jal gayā
hai asad be-gānah-e afsurdagī ay e-kasī dil z andāz-e tapāk-e ahl-e dunyā jal gayā
shauq har rang raqī -e sar-o-sāmāñ niklā qais ta vīr ke parde meñ hī ʿuryāñ niklā za hm ne dād nah dī tangī-e dil kī yā ra tīr hī sīnah-e bismil se par-afshāñ niklā ū-e gul nālah-e dil dūd-e chirā h-e ma fil
jo tirī azm se niklā so pareshāñ niklā dil-e asrat-zadah thā māʾidah-e la at-e dard
kām yāroñ kā ah qadr-e lab-o-dandāñ niklā thī nau-āmoz-e fanā himmat-e dushvār-pasand
dil meñ phir girye ne ik shor u hāyā hāli āh jo qat rah nah niklā thā so t ūfāñ niklā
The unpublished verses from the other original ghazal1:
kār- hāne se junūñ ke hī maiñ ʿuryāñ niklā merī qismat kā nah ek-ādh gare āñ niklā sā har-e jalvah-e sarshār hai har arrah-e hāk
shauq-e dīdār alā āʾinah-sāmāñ niklā kuchh kha aktā thā mire sīne meñ lekin ā hir
jis ko dil kahte the so tīr kā paikāñ niklā kis qadar hāk huʾā hai dil-e majnūñ yā ra naqsh-e har arrah suvaidā-e ayā āñ niklā
The unpublished verses from the other original ghazal:
1 AN APOCRYPHAL VERSE: Many people nowadays apparently attach
to this ghazal another, apocryphal verse:
chand ta.sviir-e butaa;N chand ;hasiino;N ke ;xu:tuu:t ba((d marne ke mire ghar se yih saamaa;N niklaa
[some pictures of idols, some letters of beautiful ones after dying, from my house this equipment/material emerged]
Please note that this verse is NOT by Ghalib. (I will refrain from going into a long tirade about how it doesn't even sound like his, but still it certainly doesn't.) I'm particularly grateful to Irfan Khan, who posted this very helpful information to the Urdulist:
"This verse has been discussed by Hanif Naqvi in ;Gaalib :
a;hvaal-o-aa;saar (....). The key points:
= Except for the .... edition of Ghalib's divan published by the Nizami Press, this verse has never appeared in any divan. And even there, it appeared in a special section of verses not from the traditional divan.
= Bazm Akbarabadi composed, sometime before .... the following similar verse:
ek ta.sviir kisii sho;x kii aur naame chand
ghar se ((aashiq ke pas-e marg yih saamaa;N niklaa
[one picture of some mischievous one, and some letters
from the lover's house, after death, this equipment/material emerged] Naqvi is of the opinion that the verse attributed to Ghalib is a modified form of this verse of Bazm's."
shor-e rusvāʾī-e dil dekh kih yak nālah-e shauq lākh parde meñ chhupā par vuhī ʿuryāñ niklā
sho hī-e rang-e inā hūn-e vafā se ka tak ā hir ay ʿahd-shikan tū hī pashemāñ niklā jauhar-ījād-e hat -e sa z hai hvud- īnī-e usn
jo nah dekhā thā so āʾīne meñ pinhāñ niklā maiñ hī maʿ ūr-e junūñ hūñ asad ay hānah- harā
peshvā lene mujhe ghar se ayā āñ niklā
dhamkī meñ mar gayā jo nah ā -e na ard thā ʿishq-e na ard-peshah t ala gār-e mard thā
thā zindagī meñ marg kā kha kā lagā huʾā u ne se peshtar hī mirā rang zard thā tālīf-e nus hah hā-e vafā kar rahā thā maiñ
majmūʿah-e hayāl a hī fard fard thā dil tā jigar kih sā il-e daryā-e hūñ hai a us rahguzar meñ jalvah-e gul āge gard thā
jātī hai koʾī kashmakash andoh-e ʿishq kī dil hī agar gayā to vuhī dil kā dard thā a ā chārah-sāzī-e va shat nah kar sake zindāñ meñ hī hayāl ayā āñ-navard thā yih lāsh-e e-kafan asad-e hastah-jāñ kī hai
shumār-e su ah mar hū -e but-e mushkil-pasand āyā tamāshā-e ah yak-kaf urdan-e ad dil pasand āyā
ah fai -e be-dilī naumīdī-e jāved āsāñ hai kushāyish ko hamārā ʿuqdah-e mushkil pasand āyā
havā-e sair-e gul āʾīnah-e be-mihrī-e qātil kih andāz-e ah hūñ- haltīdan-e ismil pasand āyā
in Arshi the verse is a fard.
jarā at tu fah almās armu hāñ dā h-e jigar hadyah mu ārak ād asad ham- hvār-e jān-e dardmand āyā
Some unpublished verses from this ghazal:
ravānīhā-e mauj-e hūn-e ismil se apaktā hai kih lut f-e e-ta āshā-raftan-e qātil pasand āyā asad har jā su han ne t ar -e ā h-e tāzah ālī hai
mujhe rang-e ahār-ījādī-e edil pasand āyā
dahr meñ naqsh-e vafā vaj h-e tasallī nah huʾā hai yih vuh lafz kih sharmindah-e maʿnī nah huʾā
sa zah-e hat se tirā kākul-e sar-kash nah da ā yih zumurrud hī arīf-e dam-e afʿī nah huʾā maiñ ne chāhā thā kih andoh-e vafā se chhū ūñ vuh sitamgar mire marne pah hī rā ī nah huʾā dil guzar-gāh-e hayāl-e mai-o-sā har hī sahī gar nafas jādah-e sar-manzil-e taqv;ā nah huʾā
hūñ tire vaʿdah nah karne meñ hī rā ī kih ka hī gosh minnat-kash-e gul āñg-e tasallī nah huʾā
kis se ma rūmī-e qismat kī shikāyat kīje ham ne chāhā thā kih mar jāʾeñ so vuh hī nah huʾā
mar gayā admah-e yak-junbish-e la se hāli nā-tavānī se arīf-e dam-e ʿīs;ā nah huʾā
The unpublished verses from this ghazal:
nah huʾī ham se raqam airat-e hat t -e ru h-e yār af ah-e āʾinah jaulāñ-gah-e t ūt ī nah huʾā vusʿat-e ra mat-e aq dekh kih a hshā jāve mujh-sā kāfir kih jo mamnūn-e maʿā ī nah huʾā
satāyish-gar hai zāhid is qadar jis ā h-e ri vāñ kā vuh ik guldastah hai ham e- hvudoñ ke t āq-e nisyāñ kā
ayāñ kyā kījiye edād-e kāvish hā-e mizhgāñ kā kih har ik qat rah-e hūñ dānah hai tas ī -e marjāñ kā
nah āʾī sat vat-e qātil hī mānaʿ mere nāloñ ko liyā dāñtoñ meñ jo tinkā huʾā reshah nayastāñ kā
dikhāʾūñgā tamāshā dī agar fur at zamāne ne mirā har dā h-e dil ik tu hm hai sarv-e chirā hāñ kā
kiyā āʾīnah- hāne kā vuh naqshah tere jalve ne kare jo partav-e hvurshīd ʿālam sha nam-istāñ kā
mirī taʿmīr meñ mu mar hai ik ūrat harā ī kī hayūl;ā arq-e hirman kā hai hūn-e garm dihqāñ kā
ugā hai ghar meñ har sū sa zah vīrānī tamāshā kar madār a khodne par ghās ke hai mere dar āñ kā hamoshī meñ nihāñ hūñ-gashtah lākhoñ ārzūʾeñ haiñ chirā h-e murdah hūñ maiñ e-za āñ gor-e harī āñ kā
hanūz ik partav-e naqsh-e hayāl-e yār āqī hai dil-e afsurdah goyā ujrah hai yūsuf ke zindāñ kā a hal meñ hair kī āj āp sote haiñ kahīñ varnah sa a kyā hvā meñ ā kar ta assumhā-e pinhāñ kā
nahīñ maʿlūm kis kis kā lahū pānī huʾā hogā qiyāmat hai sirishk-ālūdah honā terī mizhgāñ kā naz ar meñ hai hamārī jādah-e rāh-e fanā hāli kih yih shīrāzah hai ʿālam ke ajzā-e pareshāñ kā
nah hogā yak- ayā āñ māñdagī se auq kam merā a ā -e maujah-e raftār hai naqsh-e qadam merā mu a at thī chaman se lekin a yih e-dimā hī hai
kih mauj-e ū-e gul se nāk meñ ātā hai dam merā
Some unpublished verses from this ghazal:
rah-e hvā īdah thī gardan-kash-e yak-dars-e āgāhī zamīñ ko sailī-e ustād hai naqsh-e qadam merā surā h-āvārah-e ʿar -e do-ʿālam shor-e ma shar hūñ
par-afshāñ hai hu ār-āñsū-e a rā-e ʿadam merā havā-e u yak-ʿālam gare āñ-chākī-e gul hai dahān-e za hm paida kar agar khātā hai ham merā
sarāpā rahn-e ʿishq-o-nā-guzīr-e ulfat-e hastī ʿi ādat arq kī kartā hūñ aur afsos ā il kā ah qadr-e z arf hai sāqī humār-e tishnah-kāmī hī jo tū daryā-e mai hai to maiñ hamyāzah hūñ sā il kā
The unpublished verses from this ghazal:
z-bas hūñ-gashtah-e rashk-e vafā thā vahm ismil kā churāyā za hm hā-e dil ne pānī te h-e qātil kā nigāh-e chashm-e āsid vām le ay auq-e hvud- īnī
tamāshāʾī hūñ va dat- hānah-e āʾīnah-e dil kā sharar-fur at nigah sāmān-e yak-ʿālam chirā hāñ hai bah qadr-e rang yāñ gardish meñ hai paimānah ma fil kā
sarāsar tā htan ko shash-jihat yak-ʿar ah jaulāñ thā huʾā vā-māñdagī se rah-ravāñ kī farq manzil kā mujhe rāh-e su han meñ hauf-e gum-rāhī nahīñ hāli
ʿa ā-e hi r-e a rā-e su han hai hāmah edil kā
ma ram nahīñ hai tū hī navāhā-e rāz kā yāñ varnah jo ijā hai pardah hai sāz kā rang-e shikastah u -e ahār-e naz ārah hai
yih vaqt hai shuguftan-e gulhā-e nāz kā tū aur sū-e hair naz ar hā-e tez tez maiñ aur dukh tirī mizhah hā-e darāz kā arfah hai a t -e āh meñ merā vagarnah maiñ
haiñ baskih josh-e ādah se shīshe uchhal rahe har goshah-e isāt hai sar shīshah- āz kā kāvish kā dil kare hai taqā ā kih hai hanūz
nā hun pah qar is girah-e nīm- āz kā tārāj-e kāvish-e ham-e hijrāñ huʾā asad
sīnah kih thā dafīnah guharhā-e rāz kā
bazm-e shāhinshāh meñ ashʿār kā daftar khulā rakhyo yā ra yih dar-e ganjīnah-e gauhar khulā sha huʾī phir anjum-e ra hshindah kā manz ar khulā
is takalluf se kih goyā ut-kade kā dar khulā garchih hūñ dīvānah par kyūñ dost kā khāʾūñ fare
āstīñ meñ dashnah pinhāñ hāth meñ nashtar khulā go nah samjhūñ us kī āteñ go nah pāʾūñ us kā hed par yih kyā kam hai kih mujh se vuh parī-paikar khulā
hai hayāl-e usn meñ usn-e ʿamal kā sā hayāl huld kā ik dar hai merī gor ke andar khulā muñh nah khulne par vuh ʿālam hai kih dekhā hī nahīñ
zulf se a h kar naqā us sho h ke muñh par khulā dar pah rahne ko kahā aur kah ke kaisā phir gayā
jitne ʿar e meñ mirā lip ā huʾā istar khulā kyūñ añdherī hai sha -e ham hai alāʾoñ kā nuzūl
āj udhar hī ko rahegā dīdah-e a htar khulā
kyā rahūñ hur at meñ hvush ja ho avādiṡ kā yih āl nāmah lātā hai vat an se nāmah- ar akṡar khulā
us kī ummat meñ hūñ maiñ mere raheñ kyūñ kām and vāst e jis shah ke hāli gun ad-e be-dar khulā
Some editions treat only verses .-. as a single ghazal.
shab kih barq-e soz-e dil se zahrah-e a r ā thā shuʿlah-e javvālah har ik alqah-e girdā thā vāñ karam ko ʿu r-e ārish thā ʿināñ-gīr-e hirām
girye se yāñ pun ah-e ālish kaf-e sailā thā vāñ hvud-ārāʾī ko thā motī paraune kā hayāl
yāñ hujūm-e ashk meñ tār-e nigah nā-yā thā jalvah-e gul ne kiyā thā vāñ chirā hāñ ā -jū yāñ ravāñ mizhgān-e chashm-e tar se hūn-e nā thā
yāñ sar-e pur-shor e- hvā ī se thā dīvār-jū vāñ vuh farq-e nāz ma v-e ālish-e kam hvā thā yāñ nafas kartā thā raushan shamʿ-e azm-e e- hvudī
jalvah-e gul vāñ isāt -e u at-e a ā thā farsh se tā ʿarsh vāñ t ūfāñ thā mauj-e rang kā
yāñ zamīñ se āsmāñ tak so htan kā ā thā nāgahāñ is rang se hūñ-nā ah apkāne lagā dil kih auq-e kāvish-e nā hun se la at-yā thā
Some editions treat only verses .-.. as a separate ghazal.
nālah-e dil meñ sha andāz-e aṡar nāyā thā thā sipand-e azm-e va l-e hair go etā thā
maqdam-e sailā se dil kyā nashāt -āhang hai hānah-e ʿāshiq magar sāz-e adā-e ā thā
nāzish-e ayyām-e hākistar-nishīnī kyā kahūñ pahlū-e andeshah vaqf-e bistar-e sanjā thā kuchh nah kī apnī junūn-e nā-rasā ne varnah yāñ arrah arrah rū-kash-e hvurshīd-e ʿālam-tā thā
āj kyūñ parvā nahīñ apne asīroñ kī tujhe kal talak terā hī dil mihr-o-vafā kā ā thā yād kar vuh din kih har yak alqah terā dām kā
intiz ār-e aid meñ ik dīdah-e be- hvā thā maiñ ne rokā rāt hāli ko vagarnah dekhte us ke sail-e giryah meñ gardūñ kaf-e sailā thā
Some unpublished verses from this ghazal:
dekhte the ham ah chashm-e hvud vuh t ūfān-e alā āsmān-e siflah jis meñ yak kaf-e sailā thā e- ha ar mat kah hameñ e-dard hvud- īnī se pūchh
qulzum-e auq-e naz ar meñ āʾinah pā-yā thā
ek ek qat re kā mujhe denā pa ā isā hūn-e jigar vadīʿat-e mizhgān-e yār thā a maiñ hūñ aur mātam-e yak-shahr ārzū
to ā jo tū ne āʾinah timṡāl-dār thā
galyoñ meñ merī naʿsh ko kheñche phiro kih maiñ jāñ-dādah-e havā-e sar-e rah-guzār thā mauj-e sarā -e dasht-e vafā kā nah pūchh āl
kam jānte the ham hī ham-e ʿishq ko par a dekhā to kam huʾe pah ham-e rozgār thā
The unpublished verses from this ghazal:
kis kā junūn-e dīd tamannā-shikār thā āʾīnah- hānah vādī-e jauhar- hu ār thā
kis kā hayāl āʾinah-e intiz ār thā har barg-e gul ke parde meñ dil be-qarār thā jūñ hunchah-o-gul āfat-e fāl-e naz ar nah pūchh
paikāñ se tere jalvah-e za hm āshkār thā dekhī vafā-e fur at-e ranj-o-nishāt -e dahr hamyāzah yak darāzī-e ʿumr-e humār thā
u -e qiyāmat ek dum-e gurg thī asad jis dasht meñ vuh sho h-e do-ʿālam shikār thā
askih dushvār hai har kām kā āsāñ honā ādmī ko hī muyassar nahīñ insāñ honā giryah chāhe hai harā ī mire kāshāne kī
dar-o-dīvār se apke hai ayā āñ honā vāʾe dīvānagī-e shauq kih har dam mujh ko
āp jānā udhar aur āp hī airāñ honā jalvah az- askih taqā ā-e nigah kartā hai jauhar-e āʾinah hī chāhe hai mizhgāñ honā ʿishrat-e qatl-gah-e ahl-e tamannā mat pūchh
le gaʾe hāk meñ ham dā h-e tamannā-e nashāt tū ho aur āp ah ad-rang gulistāñ honā ʿishrat-e pārah-e dil za hm-e tamannā khānā la at-e resh-e jigar harq-e namak-dāñ honā
kī mire qatl ke aʿd us ne jafā se tau ah hāʾe us zūd-pashemāñ kā pashemāñ honā
aif us chār girah kap e kī qismat hāli jis kī qismat meñ ho ʿāshiq kā gare āñ honā
sha humār-e shauq-e sāqī rast hez-andāzah thā tā mu īt -e ādah ūrat- hānah-e hamyāzah thā yak qadam va shat se dars-e daftar-e imkāñ khulā
jādah ajzā-e do-ʿālam-dasht kā shīrāzah thā mānaʿ-e va shat- hirāmīhā-e lail;ā kaun hai hānah-e majnūn-e a rā-gard be-darvāzah thā
pūchh mat rusvāʾī-e andāz-e isti hnā-e usn dast marhūn-e inā ru hsār rahn-e hāzah thā nālah-e dil ne diye aurāq-e la ht-e dil ah ād
yādgār-e nālah ik dīvān-e be-shīrāzah thā
The unpublished verses from this ghazal:
hūñ chirā hān-e havas jūñ kā ha -e ātish-zadah dā h garm-e koshish-e ījād-e dā h-e tāzah thā
e-navāʾī tar adā-e na hmah-e shuhrat asad oriyā yak naisitāñ-ʿālam uland āvāzah thā
dost ham- hvārī meñ merī saʿī farmāveñge kyā za hm ke harne talak nā hun nah a h jāveñge kyā
e-niyāzī ad se guzrī andah-parvar kab talak ham kaheñge āl-e dil aur āp farmāveñge kyā a rat-e nā i gar āveñ dīdah-o-dil farsh-e rāh koʾī mujh ko yih to samjhā do kih samjhāveñge kyā
āj vāñ te h-o-kafan āñdhe huʾe jātā hūñ maiñ ʿu r mere qatl karne meñ vuh a lāveñge kyā gar kiyā nā i ne ham ko qaid achchhā yūñ sahī
yih junūn-e ʿishq ke andāz chhu jāveñge kyā hānah-zād-e zulf haiñ zanjīr se hāgeñge kyūñ
haiñ giriftār-e vafā zindāñ se gha rāveñge kyā
hai ab is maʿmūre meñ qa t -e ham-e ulfat asad
ham ne yih mānā kih dillī meñ rahe khāveñge kyā
yih nah thī hamārī qismat kih vi āl-e yār hotā agar aur jīte rahte yihī intiz ār hotā tire vaʿde par jiye ham to yih jān jhū jānā kih hvushī se mar nah jāte agar iʿti ār hotā
tirī nāzukī se jānā kih añdhā thā ʿahd odā ka hī tū nah to saktā agar ustuvār hotā koʾī mere dil se pūchhe tire tīr-e nīm-kash ko yih halish kahāñ se hotī jo jigar ke pār hotā
yih kahāñ kī dostī hai kih ane haiñ dost nā i koʾī chārah-sāz hotā koʾī ham-gusār hotā rag-e sang se apaktā vuh lahū kih phir nah thamtā
jise ham samajh rahe ho yih agar sharār hotā ham agarchih jāñ-gusil hai pah kahāñ acheñ kih dil hai
ham-e ʿishq gar nah hotā ham-e rozgār hotā kahūñ kis se maiñ kih kyā hai sha -e ham urī alā hai
mujhe kyā urā thā marnā agar ek ār hotā huʾe mar ke ham jo rusvā huʾe kyūñ nah harq-e daryā
nah ka hī janāzah u htā nah kahīñ mazār hotā use kaun dekh saktā kih yagānah hai vuh yaktā
jo dūʾī kī ū hī hotī to kahīñ do chār hotā yih masāʾil-e ta avvuf yih tirā ayān hāli tujhe ham valī samajhte jo nah ādah- hvār hotā
havas ko hai nishāt -e kār kyā kyā nah ho marnā to jīne kā mazā kyā tajāhul-peshagī se muddaʿā kyā kahāñ tak ay sarāpā-nāz kyā kyā
navāzish hā-e be-jā dekhtā hūñ shikāyat hā-e rangīñ kā gilā kyā
nigāh-e e-mu ā ā chāhtā hūñ ta hāfulhā-e tamkīñ-āzmā kyā furo h-e shuʿlah-e has yak nafas hai
nafas mauj-e mu īt -e e- hvudī hai ta hāfulhā-e sāqī kā gilā kyā dimā h-e ʿit r-e pairāhan nahīñ hai
ham-e āvāragīhā-e a ā kyā dil-e har qat rah hai sāz-e anā al- a r
ham us ke haiñ hamārā pūchhnā kyā mu ā ā kyā hai maiñ āmin idhar dekh
shahīdān-e nigah kā hūñ- ahā kyā sun ay hārat-gar-e jins-e vafā sun
shikast-e qīmat-e dil kī adā kyā kiyā kis ne jigar-dārī kā daʿv;ā shake -e hātir-e ʿāshiq halā kyā yih qātil vaʿdah-e a r-āzmā kyūñ
yih kāfir fitnah-e t āqat-ru ā kyā alā-e jāñ hai hāli us kī har āt
ʿi ārat kyā ishārat kyā adā kyā
dar- hvur-e qahr-o- ha a ja koʾī ham-sā nah huʾā phir halat kyā hai kih ham-sā koʾī paidā nah huʾā andagī meñ hī vuh āzādah-o- hvud- īñ haiñ kih ham
ul e phir āʾe dar-e kaʿ ah agar vā nah huʾā sa ko maq ūl hai daʿv;ā tirī yaktāʾī kā rū arū koʾī ut-e āʾinah-sīmā nah huʾā kam nahīñ nāzish-e ham-nāmī-e chashm-e hū āñ
sīne kā dā h hai vuh nālah kih la tak nah gayā hāk kā rizq hai vuh qat rah kih daryā nah huʾā
nām kā mere hai jo dukh kih kisī ko nah milā kām meñ mere hai jo fitnah kih ar-pā nah huʾā har un-e mū se dam-e ikr nah apke hūñ-nā amzah kā qi ah huʾā ʿishq kā charchā nah huʾā
qat re meñ dijlah dikhāʾī nah de aur juzv meñ kul khel la koñ kā huʾā dīdah-e īnā nah huʾā thī ha ar garm kih hāli ke u eñge purze dekhne ham hī gaye the pah tamāshā nah huʾā
asad ham vuh junūñ-jaulāñ gadā-e be-sar-o-pā haiñ kih hai sar-panjah-e mizhgān-e āhū pusht- hār apnā
paʾe na r-e karam tu fah hai sharm-e nā-rasāʾī kā bah hūñ- haltīdah-e ad-rang daʿv;ā pārsāʾī kā
nah ho usn-e tamāshā-dost rusvā e-vafāʾī kā ah muhr-e ad-naz ar ṡā it hai daʿv;ā pārsāʾī kā
zakāt-e usn de ay jalvah-e īnish kih mihr-āsā chirā h-e hānah-e darvesh ho kāsah gadāʾī kā nah mārā jān kar be-jurm hāfil terī gardan par
rahā mānind-e hūn-e e-gunah aq āshnāʾī kā tamannā-e za āñ ma v-e sipās-e be-za ānī hai
vuhī ik āt hai jo yāñ nafas vāñ nak hat-e gul hai chaman kā jalvah āʿiṡ hai mirī rangīñ-navāʾī kā
dahān-e har but-e pai hārah-jū zanjīr-e rusvāʾī ʿadam tak e-vafā charchā hai terī e-vafāʾī kā nah de nāle ko itnā t ūl hāli mu hta ar likh de kih asrat-sanj hūñ ʿar -e sitamhā-e judāʾī kā
gar nah andoh-e shab-e furqat ayāñ ho jāʾegā be-takalluf dā h-e mah muhr-e dahāñ ho jāʾegā
zahrah gar aisā hī shām-e ijr meñ hotā hai ā partav-e mahtā sail-e hān-māñ ho jāʾegā le to lūñ sote meñ us ke pāñv kā osah magar
aisī ātoñ se vuh kāfir ad-gumāñ ho jāʾegā dil ko ham arf-e vafā samjhe the kyā maʿlūm thā
yaʿnī yih pahle hī na r-e imti āñ ho jāʾegā sa ke dil meñ hai jagah terī jo tū rā ī huʾā mujh pah goyā ik zamānah mihr- āñ ho jāʾegā
gar nigāh-e garm farmātī rahī taʿlīm-e a t shuʿlah has meñ jaise hūñ rag meñ nihāñ ho jāʾegā
ā h meñ mujh ko nah le jā varnah mere āl par har gul-e tar ek chashm-e hūñ-fishāñ ho jāʾegā
vāʾe gar merā tirā in āf ma shar meñ nah ho a talak to yih tavuqquʿ hai kih vāñ ho jāʾegā fāʾidah kyā soch ā hir tū hī dānā hai asad
dard minnat-kash-e davā nah huʾā maiñ nah achchhā huʾā urā nah huʾā
jamʿa karte ho kyūñ raqī oñ ko ik tamāshā huʾā gilā nah huʾā ham kahāñ qismat āzmāne jāʾeñ tū hī ja hanjar-āzmā nah huʾā kitne shīrīñ haiñ tere la kih raqī
gāliyāñ khā ke e-mazā nah huʾā hai ha ar garm un ke āne kī āj hī ghar meñ oriyā nah huʾā
kyā vuh namrūd kī hudāʾī thī andagī meñ mirā halā nah huʾā
jān dī dī huʾī usī kī thī aq to yūñ hai kih aq adā nah huʾā za hm gar da gayā lahū nah thamā
kām gar ruk gayā ravā nah huʾā rahzanī hai kih dil-sitānī hai le ke dil dil-sitāñ ravānah huʾā kuchh to pa hye kih log kahte haiñ
āj hāli hazal-sarā nah huʾā
gilah hai shauq ko dil meñ hī tangī-e jā kā
guhar meñ ma v huʾā i t irā daryā kā
yih jāntā hūñ kih tū aur pāsu h-e maktū magar sitam-zadah hūñ auq-e hāmah-farsā kā
inā-e pā-e hizāñ hai ahār agar hai yihī davām kulfat-e hāt ir hai ʿaish dunyā kā ham-e firāq meñ taklīf-e sair-e ā h nah do
mujhe dimā h nahīñ handah hā-e be-jā kā hanūz ma ramī-e usn ko tarastā hūñ kare hai har bun-e mū kām chashm-e īnā kā
dil us ko pahle hī nāz-o-adā se de ai he hameñ dimā h kahāñ usn ke taqā ā kā nah kah kih giryah ah miqdār-e asrat-e dil hai
mirī nigāh meñ hai jamʿ-o- harj daryā kā falak ko dekh ke kartā hūñ us ko yād asad
jafā meñ us kī hai andāz kār-farmā kā
An unpublished verse from this ghazal:
mirā shumūl har ik dil ke pech-o-tab meñ hai maiñ muddaʿā hūñ tapish-nāmah-e tamannā kā
qat rah-e mai askih airat se nafas-parvar huʾā hat t -e jām-e mai sarāsar rishtah-e gauhar huʾā
iʿti ār-e ʿishq kī hānah- harā ī dekhnā hair ne kī āh lekin vuh hafā mujh par huʾā
ja ah taqrī -e safar yār ne ma mil āñdhā tapish-e shauq ne har arre pah ik dil āñdhā ahl-e īnish ne ah airat-kadah-e sho hī-e nāz
yās-o-ummīd ne yak ʿar adah-maidāñ māñgā ʿajz-e himmat ne t ilism-e dil-e sāʾil āñdhā nah añdhe tishnagī-e shauq ke ma mūñ hāli
garchih dil khol ke daryā ko hī sā il āñdhā
Some unpublished verses from this ghazal:
i t ilā āt-e asīrān-e ta hāful mat pūchh jo girah āp nah kholī use mushkil āñdhā yār ne tishnagī-e shauq ke ma mūñ chāhe ham ne dil khol ke daryā ko hī sa il āñdhā
Some verses from an unpublished ghazal from ....:
tapish-e āʾīnah pardāz-e tamannā lāʾī nāmah-e shauq ah āl-e par-e ismil āñdhā
dīdah tā dil hai yak āʾīnah chirā hāñ kis ne halvat-e nāz pah perāyah-e ma fil āñdhā nā-ummīdī ne ah taqrī -e ma āmīn-e humār
kūchah-e mauj ko hamyāzah-e sā il āñdhā mut ri -e dil ne mire tār-e nafas se hāli sāz par rishtah paʾe na hmah-e edil āñdhā
maiñ aur bazm-e mai se yūñ tishnah-kām āʾūñ gar maiñ ne kī thī tau ah sāqī ko kyā huʾā thā
hai ek tīr jis meñ donoñ chhide pa e haiñ vuh din gaʾe kih apnā dil se jigar judā thā darmāñdagī meñ hāli kuchh an pa e to jānūñ
ghar hamārā jo nah rote hī to vīrāñ hotā a r gar a r nah hotā to ayā āñ hotā tangī-e dil kā gilah kyā yih vuh kāfir dil hai
kih agar tang nah hotā to pareshāñ hotā aʿd-e yak ʿumr-e varaʿ ār to detā āre kāsh ri vāñ hī dar-e yār kā dar āñ hotā
nah thā kuchh to hudā thā kuchh nah hotā to hudā hotā u oyā mujh ko hone ne nah hotā maiñ to kyā hotā huʾā ja ham se yūñ e- is to ham kyā sar ke ka ne kā
nah hotā gar judā tan se to zānū par dharā hotā huʾī muddat kih hāli mar gayā par yād ātā hai vuh har ik āt par kahnā kih yūñ hotā to kyā hotā
yak arrah-e zamīñ nahīñ ekār ā h kā yāñ jādah hī fatīlah hai lāle ke dā h kā e-mai kise hai t āqat-e āsho -e āgahī kheñchā hai ʿajz-e au alah ne hat ayā h kā ul ul ke kār-o- ār pah haiñ handah hā-e gul
kahte haiñ jis ko ʿishq halal hai dimā h kā tāzah nahīñ hai nashshah-e fikr-e su han mujhe
tiryākī-e qadīm hūñ dūd-e chirā h kā sau ār and-e ʿishq se āzād ham huʾe par kyā kareñ kih dil hī ʿadū hai farā h kā
e- hūn-e dil hai chashm meñ mauj-e nigah hu ār yih mai-kadah harā hai mai ke surā h kā
ā h-e shiguftah terā isāt -e nashāt -e dil a r-e ahār hum-kadah kis ke dimā h kā
vuh mirī chīn-e ja īñ se ham-e pinhāñ samjhā rāz-e maktū ah e-ra t ī-e ʿunvāñ samjhā
yak alif esh nahīñ aiqal-e āʾīnah hanūz chāk kartā hūñ maiñ ja se kih gare āñ samjhā
shar -e as ā -e giriftārī-e hāt ir mat pūchh is qadar tang huʾā dil kih maiñ zindāñ samjhā ad-gumānī ne nah chāhā use sar-garm-e hirām ru h pah har qat rah ʿaraq dīdah-e airāñ samjhā
ʿajz se apne yih jānā kih vuh ad- hū hogā na -e has se tapish-e shuʿlah-e sozāñ samjhā
safar-e ʿishq meñ kī uʿf ne rā at-t ala ī har qadam sāʾe ko maiñ apne sha istāñ samjhā
thā gurezāñ mizhah-e yār se dil tā dam-e marg dafʿ-e paikān-e qa ā us qadar āsāñ samjhā
dil diyā jān ke kyūñ us ko vafādār asad halat ī kī kih jo kāfir ko musalmāñ samjhā
The one unpublished verse from this ghazal:
ham ne va shat-kadah-e bazm-e jahāñ meñ jūñ shamʿa shulah-e ʿishq ko apnā sar-o-sāmāñ samjhā
phir mujhe dīdah-e tar yād āyā dil jigar-tishnah-e faryād āyā dam liyā thā nah qiyāmat ne hanūz
phir tirā vaqt-e safar yād āyā sādagīhā-e tamannā yaʿnī phir vuh nairang-e naz ar yād āyā ʿu r-e vā-māñdagī ay asrat-e dil
nālah kartā thā jigar yād āyā zindagī yūñ hī guzar hī jātī kyūñ tirā rāh-guzar yād āyā
In many editions this verse appears as ...
āh vuh jurʾat-e faryād kahāñ dil se tang ā ke jigar yād āyā
In many editions this verse appears as ...
phir tire kūche ko jātā hai hayāl dil-e gum-gashtah magar yād āyā
In many editions this verse appears as ...
koʾī vīrānī-sī vīrānī hai dasht ko dekh ke ghar yād āyā
In many editions this verse appears as ...
kyā hī ri vāñ se la āʾī hogī ghar tirā huld meñ gar yād āyā maiñ ne majnūñ pah la akpan meñ asad
huʾī tā hīr to kuchh āʿiṡ-e tā hīr hī thā āp āte the magar koʾī ʿināñ-gīr hī thā tum se be-jā hai mujhe apnī ta āhī kā gilah us meñ kuchh shāʾi ah-e hū ī-e taqdīr hī thā
tū mujhe hūl gayā ho to patā atlā dūñ ka hī fitrāk meñ tere koʾī na hchīr hī thā qaid meñ hai tire va shī ko vuhī zulf kī yād hāñ kuchh ik ranj-e girāñ- ārī-e zanjīr hī thā
ijlī ik koñd gaʾī āñkhoñ ke āge to kyā āt karte kih maiñ la -tishnah-e taqrīr hī thā yūsuf us ko kahūñ aur kuchh nah kahe hair huʾī
gar iga ai he to maiñ lāʾiq-e taʿzīr hī thā dekh kar hair ko ho kyūñ nah kalejā han ā
nālah kartā thā vale t āli -e tāṡīr hī thā peshe meñ ʿai nahīñ rakhye nah farhād ko nām ham hī āshuftah-saroñ meñ vuh javāñ mīr hī thā
ham the marne ko kha e pās nah āyā nah sahī ā hir us sho h ke tarkash meñ koʾī tīr hī thā pak e jāte haiñ farishtoñ ke likhe par nā- aq
ādmī koʾī hamārā dam-e ta rīr hī thā re hte ke tumhīñ ustād nahīñ ho hāli kahte haiñ agle zamāne meñ koʾī mīr hī thā
la -e hushk dar-tishnagī-murdagāñ kā ziyārat-kadah hūñ dil-āzurdagāñ kā hamah nā-umīdī hamah ad-gumānī maiñ dil hūñ fare -e vafā- hvurdagāñ kā
The unpublished verses from this ghazal:
shiguftan kamīñ-gāh-e taqrī -jūʾī ta avvur hūñ e-mūji āzurdagāñ kā
harī -e sitam-dīdah-e āz-gashtan su han hūñ su han ar la -āvurdagāñ kā
sarāpā yak-āʾīnah-dār-e shikastan irādah hūñ yak-ʿālam-afsurdagāñ kā
ah ūrat takalluf ah maʿnī tāssuf asad maiñ ta assum hūñ pazhmurdagāñ kā
tū dost kisī kā hī sitamgar nah huʾā thā auroñ pah hai vuh z ulm kih mujh par nah huʾā thā
chho ā mah-e na hsha kī t ara dast-e qa ā ne hvurshīd hanūz us ke arā ar nah huʾā thā
taufīq ah andāzah-e himmat hai azal se āñkhoñ meñ hai vuh qat rah jo gauhar nah huʾā thā
ja tak kih nah dekhā thā qad-e yār kā ʿālam maiñ muʿtaqid-e fitnah-e ma shar nah huʾā thā
maiñ sādah-dil āzurdagī-e yār se hvush hūñ yaʿnī sa aq-e shauq mukarrar nah huʾā thā
daryā-e maʿā ī tunuk-ā ī se huʾā hushk merā sar-e dāman hī a hī tar nah huʾā thā
jārī thī asad dā h-e jigar se mirī ta īl ātish-kadah jāgīr-e samandar nah huʾā thā
sha kih vuh majlis-furoz-e halvat-e nāmūs thā rishtah-e har shamʿa hār-e kisvat-e fānūs thā mashhad-e ʿāshiq se kosoñ tak jo ugtī hai inā kis qadar yā ra halāk-e asrat-e pā- ūs thā
ā il-e ulfat nah dekhā juz shikast-e ārzū dil ah dil paivastah goyā yak la -e afsūs thā kyā kahūñ īmārī-e ham kī farā hat kā ayāñ jo kih khāyā hūn-e dil be-minnat-e kaimūs thā
āʾīnah dekh apnā-sā muñh le ke rah gaye ā i ko dil nah dene pah kitnā hurūr thā
qā id ko apne hāth se gardan nah māriye us kī hat ā nahīñ hai yih merā qa ūr thā
Some unpublished verses from this ghazal:
uʿf-e junūñ ko vaqt-e tapish dar hī dūr thā ik ghar meñ mu hta ar-sā ayā āñ arūr thā
ay vāʾe haflat-e nigah-e shauq varnah yāñ har pārah sang la ht-e dil-e koh-e t ūr thā dars-e tapish hai arq ko a jis ke nām se vuh dil hai yih kih jis kā ta hallu a ūr thā
har rang meñ jalā asad-e fitnah-intiz ār parvānah-e tajallī-e shamʿ-e z uhūr thā
ʿar -e niyāz-e ʿishq ke qā il nahīñ rahā jis dil pah nāz thā mujhe vuh dil nahīñ rahā
jātā hūñ dā h-e asrat-e hastī liye huʾe hūñ shamʿ-e kushtah dar hvur-e ma fil nahīñ rahā
marne kī ay dil aur hī tad īr kar kih maiñ shāyān-e dast-o- hanjar-e qātil nahīñ rahā
bar-rū-e shash jihat dar-e āʾīnah āz hai yāñ imtiyāz-e nāqi -o-kāmil nahīñ rahā vā kar diye haiñ shauq ne and-e naqā -e usn
hair az nigāh a koʾī āʾil nahīñ rahā go maiñ rahā rahīn-e sitamhā-e rozgār lekin tire hayāl se hāfil nahīñ rahā dil se havā-e kisht-e vafā mi gaʾī kih vāñ
ā il sivā-e asrat-e ā il nahīñ rahā edād-e ʿishq se nahīñ artā magar asad jis dil pah nāz thā mujhe vuh dil nahīñ rahā
An unpublished verse from this ghazal:
har-chand maiñ hūñ t ūt ī-e shīrīñ-su han vale āʾīnah āh mere muqā il nahīñ rahā
rashk kahtā hai kih us kā hair se i hlā aif ʿaql kahtī hai kih vuh e-mihr kis kā āshnā arrah arrah sā har-e mai- hānah-e nairang hai gardish-e majnūñ ah chashmak hā-e lail;ā āshnā
shauq hai sāmāñ-t arāz-e nāzish-e ar ā -e ʿajz arrah a rā-dast-gāh-o-qat rah daryā-āshnā
maiñ aur ek āfat kā uk ā vuh dil-e va shī kih hai ʿāfiyat kā dushman aur āvāragī kā āshnā shikvah-sanj-e rashk-e ham-dīgar nah rahnā chāhiye
merā zānū mūnis aur āʾīnah terā āshnā kohkan naqqāsh-e yak timṡāl-e shīrīñ thā asad
sang se sar mār kar hove nah paidā āshnā
The unpublished verses from this ghazal:
hvud-parastī se rahe ā-ham-digar nā-āshnā ekasī merī sharīk āʾīnah terā āshnā ātish-e mū-e dimā h-e shauq hai terā tapāk varnah ham kis ke haiñ ay dā h-e tamannā āshnā
jauhar-e āʾīnah juz ramz-e sar-e mizhgāñ nahīñ āshnā kī ham-digar samjhe hai īmā āshnā ra t -e yak-shīrāzah-e va shat haiñ ajzā-e ahār
sa zah egānah a ā āvārah gul nā-āshnā be-dimā hī shikvah-sanj-e rashk-e ham-dīgar nahīñ
yār terā jām-e mai hamyāzah merā āshnā
ikr us parī-vash kā aur phir ayāñ apnā an gayā raqī ā hir thā jo rāz-dāñ apnā mai vuh kyūñ ahut pīte azm-e hair meñ yā ra
āj hī huʾā manz ūr un ko imti āñ apnā manz ar ik ulandī par aur ham anā sakte
de vuh jis qadar illat ham hañsī meñ āleñge āre āshnā niklā un kā pās āñ apnā dard-e dil likhūñ ka tak jāʾūñ un ko dikhlā dūñ
uñgliyāñ figār apnī hāmah hūñ-chakāñ apnā ghiste ghiste mi jātā āp ne ʿa aṡ adlā nang-e sijdah se mere sang-e āstāñ apnā tā kare nah hammāzī kar liyā hai dushman ko
dost kī shikāyat meñ ham ne ham-za āñ apnā ham kahāñ ke dānā the kis hunar meñ yaktā the
be-sa a huʾā hāli dushman āsmāñ apnā
surmah-e muft-e naz ar hūñ mirī qīmat yih hai kih rahe chashm-e harīdār pah i sāñ merā ru h at-e nālah mujhe de kih ma ādā z ālim tere chahre se ho z āhir ham-e pinhāñ merā
Some unpublished verses from this ghazal:
halvat-e ā ilah-e pā meñ hai jaulāñ merā hūñ hai dil-tangī-e va shat se ayā āñ merā asrat-e nashshah-e va shat nah ah saʿī-e dil hai
ʿar -e hamyāzah-e majnūñ hai gare āñ merā fahm zanjīrī-e era t ī-e dil hai yā ra kis za āñ meñ hai laqa hvā -e pareshāñ merā
hāfil ah vahm-e nāz hvud-ārā hai varnah yāñ e-shānah-e a ā nahīñ t urrah giyāh kā azm-e qada se ʿaish tamannā nah rakh kih rang
aid-e z dām jastah hai us dām-gāh kā ra mat agar qa ūl kare kyā aʿīd hai sharmindagī se ʿu r nah karnā gunāh kā
maqtal ko kis nashāt se jātā hūñ maiñ kih hai pur-gul hayāl-e za hm se dāman nigāh kā
jāñ dar-havā-e yak nigah-e garm hai asad parvānah hai vakīl tire dād- hvāh kā
Some unpublished verses from this ghazal:
ʿuzlat-guzīn-e azm haiñ vāmāñdagān-e dīd mīnā-e mai hai ā ilah pā-e nigāh kā har gām ā ile se hai dil dar tah-e qadam
kyā īm ahl-e dard ko sa htī-e rāh kā
jaur se āz āʾe par āz āʾeñ kyā kahte haiñ ham tujh ko muñh dikhlāʾeñ kyā
rāt din gardish meñ haiñ sāt āsmāñ ho rahegā kuchh nah kuchh gha rāʾeñ kyā
lāg ho to us ko ham samjheñ lagāʾo ja nah ho kuchh hī to dhokā khāʾeñ kyā
ho liye kyūñ nāmah- ar ke sāth sāth yā ra apne hat ko ham pahuñchāʾeñ kyā
mauj-e hūñ sar se guzar hī kyūñ nah jāʾe āstān-e yār se u h jāʾeñ kyā
ʿumr har dekhā kiyā marne kī rāh mar gaye par dekhiye dikhlāʾeñ kyā pūchhte haiñ vuh kih hāli kaun hai
lat āfat e-kaṡāfat jalvah paidā kar nahīñ saktī chaman zangār hai āʾīnah-e ād-e ahārī kā arīf-e joshish-e daryā nahīñ hvud-dārī-e sā il
jahāñ sāqī ho tū āt il hai daʿv;ā hoshyārī kā
ʿishrat-e qat rah hai daryā meñ fanā ho jānā dard kā ad se guzarnā hai davā ho jānā tujh se qismat meñ mirī ūrat-e qufl-e abjad
thā likhā āt ke ante hī judā ho jānā
dil huʾā kashmakash-e chārah-e za mat meñ tamām mi gayā ghisne meñ is ʿuqde kā vā ho jānā a jafā se hī haiñ ma rūm ham all;āh all;āh
is qadar dushman-e ar ā -e vafā ho jānā uʿf se giryah mubaddal bah dam-e sard huʾā
āvar āyā hameñ pānī kā havā ho jānā dil se mi nā tirī angusht-e ināʾī kā hayāl
ho gayā gosht se nā hun kā judā ho jānā hai mujhe abr-e ahārī kā aras kar khulnā
rote rote ham-e farqat meñ fanā ho jānā gar nahīñ nak hat-e gul ko tire kūche kī havas
kyūñ hai gard-e rah-e jaulān-e a ā ho jānā a hshe hai jalvah-e gul auq-e tamāshā hāli
chashm ko chāhiye har rang meñ vā ho jānā tā kih tujh par khule iʿjāz-e havā-e aiqal
Ending in
b
phir huʾā vaqt kih ho āl-kushā mauj-e sharā de at -e mai ko dil-o-dast-e shinā mauj-e sharā pūchh mat vaj h-e siyah-mastī-e ar ā -e chaman
sāyah-e tāk meñ hotī hai havā mauj-e sharā jo huʾā harqah-e mai a ht-e rasā rakhtā hai sar se guzre pah hī hai āl-e humā mauj-e sharā
hai yih arsāt vuh mausam kih ʿaja kyā hai agar mauj-e hastī ko kare fai -e havā mauj-e sharā
chār-mauj u htī hai t ūfān-e t ara se har sū mauj-e gul mauj-e shafaq mauj-e a ā mauj-e sharā
jis qadar rū -e na ātī hai jigar-tishnah-e nāz de hai taskīñ ah dam-e ā -e aqā mauj-e sharā
askih dau e hai rag-e tāk meñ hūñ ho ho kar shahpar-e rang se hai āl-kushā mauj-e sharā maujah-e gul se chirā hāñ hai guzar-gāh-e hayāl hai ta avvur meñ z-bas jalvah-numā mauj-e sharā nashshe ke parde meñ hai ma v-e tamāshā-e dimā h
askih rakhtī hai sar-e nashv-o-numā mauj-e sharā ek ʿālam pah haiñ t ūfānī-e kaifīyat-e fa l maujah-e sa zah-e nau- hez se tā mauj-e sharā shar -e hangāmah-e hastī hai zahe mausam-e gul rah ar-e qat rah ah daryā hai hvushā mauj-e sharā
hosh u te haiñ mire jalvah-e gul dekh asad phir huʾā vaqt kih ho āl-kushā mauj-e sharā
afsos kih dandāñ kā kiyā rizq falak ne jin logoñ kī thī dar- hvur-e ʿaqd-e guhar angusht
kāfī hai nishānī tirā chhalle kā nah denā hālī mujhe dikhlā ke ah vaqt-e safar angusht
likhtā hūñ asad sozish-e dil se su han-e garm tā rakh nah sake koʾī mire arf par angusht
rahā gar koʾī tā qiyāmat salāmat phir ik roz marnā hai a rat salāmat jigar ko mire ʿishq-e hūñ-nā ah-mashrab
likhe hai hudāvand-e niʿmat salāmat ʿalī al-ra hm-e dushman shahīd-e vafā hūñ
mu ārak mu ārak salāmat salāmat nahīñ gar sar-o-barg-e idrāk-e maʿnī
tamāshā-e nairang-e ūrat salāmat
Some unpublished verses from this ghazal:
do-ʿālam kī hastī pah hat t -e fanā kheñch dil-o-dast-e ar ā -e himmat salāmat nahīñ gar ah kām-e dil-e hastah gardūñ
jigar- hāʾī-e josh-e asrat salāmat nah auroñ kī suntā nah kahtā hūñ apnī sar-e hastah-o-shor-e va shat salāmat
vufūr-e vafā hai hujūm-e alā hai salāmat malāmat malamat salāmat nah fikr-e salāmat nah īm-e malāmat
z hvud-raftagī hā-e airat salāmat
muñd gaʾīñ kholte hī kholte āñkheñ hāli yār lāʾe mirī ālīñ pah use par kis vaqt
āmad-e hat se huʾā hai sard jo āzār-e dost dūd-e shamʿ-e kushtah thā shāyad hat -e ru hsār-e dost
ay dil-e nā-ʿāqi at-andesh a t -e shauq kar kaun lā saktā hai tā -e jalvah-e dīdār-e dost hānah-vīrāñ-sāzī-e airat tamāshā kījiye ūrat-e naqsh-e qadam hūñ raftah-e raftār-e dost
ʿishq meñ edād-e rashk-e hair ne mārā mujhe kushtah-e dushman hūñ ā hir garchih thā īmār-e dost
chashm-e mā raushan kih us edād kā dil shād hai dīdah-e pur- hūñ hamārā sā har-e sarshār-e dost hair yūñ kartā hai merī pursish us ke hajr meñ e-takalluf dost ho jaise koʾī ham- hvār-e dost tā kih maiñ jānūñ kih hai us kī rasāʾī vāñ talak mujh ko detā hai payām-e vaʿdah-e dīdār-e dost ja kih maiñ kartā hūñ apnā shikvah-e uʿf-e dimā h
chupke chupke mujh ko rote dekh pātā hai agar hañs ke kartā hai ayān-e sho hī-e guftār-e dost
mihr ānīhā-e dushman kī shikāyat kījiye tā ayāñ kīje sipās-e la at-e āzār-e dost yih hazal apnī mujhe jī se pasand ātī hai āp hai radīf-e shiʿr meñ hāli z as takrār-e dost
Ending in
j
gulshan meñ band-o-bast bah rang-e digar hai āj qumrī kā t auq alqah-e airūn-e dar hai āj
ātā hai ek pārah-e dil har fi hāñ ke sāth tār-e nafas kamand-e shikār-e aṡar hai āj
ay ʿāfiyat kinārah kar ay intiz ām chal sailā -e giryah dar-pa-e dīvār-o-dar hai āj
lo ham marī -e ʿishq ke īmār-dār haiñ achchhā agar nah ho to masī ā kā kyā ʿilāj
Ending in
ch
nafas nah anjuman-e ārzū se āhar kheñch agar sharā nahīñ intiz ār-e sā har kheñch kamāl-e garmī-e saʿī-e talāsh-e dīd nah pūchh
ah rang-e hār mire āʾine se jauhar kheñch tujhe ahānah-e rā at hai inti ār ay dil kiyā hai kis ne ishārah kih nāz-e bistar kheñch
tirī t araf hai ah asrat naz ārah-e nargis ah korī-e dil-o-chashm-e raqī sā har kheñch
ah nīm- hamzah adā kar aq-e vadīʿat-e nāz niyām-e pardah-e za hm-e jigar se hanjar kheñch
mire qada meñ hai ah ā-e ātish-e pinhāñ ah rū-e sufrah ka ā -e dil-e samandar kheñch
Ending in
d
usn hamze kī kashākash se chhu ā mere aʿd āre ārām se haiñ ahl-e jafā mere aʿd man a -e sheftagī ke koʾī qā il nah rahā
huʾī maʿzūlī-e andāz-o-adā mere aʿd shamʿa ujhtī hai to us meñ se dhuvāñ u htā hai
shuʿlah-e ʿishq siyah-posh huʾā mere aʿd hūñ hai dil hāk meñ a vāl-e utāñ par yaʿnī
un ke nā hun huʾe mu tāj-e inā mere aʿd dar- hvur-e ʿar nahīñ jauhar-e edād ko jā nigah-e nāz hai surme se hafā mere aʿd hai junūñ ahl-e junūñ ke liye ā hosh-e vidāʿ
chāk hotā hai gare āñ se judā mere aʿd kaun hotā hai arīf-e mai-e mard-afgan-e ʿishq
hai mukarrar la -e sāqī meñ alā mere aʿd ham se martā hūñ kih itnā nahīñ dunyā meñ koʾī
kih kare taʿziyat-e mihr-o-vafā mere aʿd āʾe hai ekasī-e ʿishq pah ronā hāli kis ke ghar jāʾegā sailā -e alā mere aʿd
ending in
r
alā se haiñ jo yih pesh-e naz ar dar-o-dīvār nigāh-e shauq ko haiñ āl-o-par dar-o-dīvār vufūr-e ashk ne kāshāne kā kiyā yih rang kih ho gaʾe mire dīvār-o-dar dar-o-dīvār nahīñ hai sāyah kih sun kar naved-e maqdam-e yār
gaʾe haiñ chand qadam peshtar dar-o-dīvār huʾī hai kis qadar arzānī-e mai-e jalvah kih mast hai tire kūche meñ har dar-o-dīvār
jo hai tujhe sar-e saudā-e intiz ār to ā kih haiñ dukān-e matāʿ-e naz ar dar-o-dīvār
hujūm-e giryah kā sāmān ka kiyā maiñ ne kih gir pa e nah mire pāñv par dar-o-dīvār vuh ā rahā mire ham-sāye meñ to sāye se
huʾe fidā dar-o-dīvār par dar-o-dīvār naz ar meñ kha ke hai in tere ghar kī ā ādī hameshah rote haiñ ham dekh kar dar-o-dīvār nah pūchh e- hvudī-e ʿaish-e maqdam-e sailā
kih nāchte haiñ pa e sar ah sar dar-o-dīvār nah kah kisī se kih hāli nahīñ zamāne meñ arīf-e rāz-e mu a at magar dar-o-dīvār
ghar ja anā liyā tire dar par kahe a hair jānegā a hī tū nah mirā ghar kahe a hair kahte haiñ ja rahī nah mujhe t āqat-e su han jānūñ kisī ke dil kī maiñ kyūñkar kahe a hair
kām us se ā pa ā hai kih jis kā jahān meñ leve nah koʾī nām sitamgar kahe a hair jī meñ hī kuchh nahīñ hai hamāre vagarnah ham
sar jāʾe yā rahe nah raheñ par kahe a hair chho ūñgā maiñ nah us ut-e kāfir kā pūjnā chho e nah halq go mujhe kāfir kahe a hair maq ad hai nāz-o- hamzah vale guftagū meñ kām chaltā nahīñ hai dashnah-o- hanjar kahe a hair
har-chand ho mushāhadah-e aq kī guftagū antī nahīñ hai ādah-o-sā har kahe a hair
ahrā hūñ maiñ to chāhiye dūnā ho iltifāt suntā nahīñ hūñ āt mukarrar kahe a hair
hāli nah kar u ūr meñ tū ār ār ʿar z āhir hai terā āl sa un par kahe a hair
kyūñ jal gayā nah tā -e ru h-e yār dekh kar jaltā hūñ apnī t āqat-e dīdār dekh kar ātish-parast kahte haiñ ahl-e jahāñ mujhe sar-garm-e nālah hā-e sharar- ār dekh kar
kyā ā rū-e ʿishq jahāñ ʿām ho jafā ruktā hūñ tum ko e-sa a āzār dekh kar
ātā hai mere qatl ko par josh-e rashk se martā hūñ us ke hāth meñ talvār dekh kar ṡā it huʾā hai gardan-e mīnā pah hūn-e halq
vā asratā kih yār ne kheñchā sitam se hāth ham ko arī -e la at-e āzār dekh kar ik jāte haiñ ham āp matāʿ-e su han ke sāth
lekin ʿayār-e t a ʿ-e harīdār dekh kar zunnār āñdh su ah-e ad-dānah to āl
rahrau chale hai rāh ko hamvār dekh kar in ā iloñ se pāñv ke gha rā gayā thā maiñ jī hvush huʾā hai rāh ko pur- hār dekh kar kyā ad-gumāñ hai mujh se kih āʾīne meñ mire
t ūt ī kā ʿaks samjhe hai zangār dekh kar girnī thī ham pah arq-e tajallī nah t ūr par dete haiñ ādah z arf-e qada - hvār dekh kar
sar pho nā vuh hāli -e shorīdah- āl kā yād ā gayā mujhe tirī dīvār dekh kar
laraztā hai mirā dil za mat-e mihr-e dara hshāñ par maiñ hūñ vuh qat rah-e sha nam kih ho hār-e ayā āñ par
nah chho ī a rat-e yūsuf ne yāñ hī hānah-ārāʾī safedī dīdah-e yaʿqū kī phirtī hai zindāñ par fanā-taʿlīm-e dars-e e- hvudī hūñ us zamāne se kih majnūñ lām alif likhtā thā dīvār-e da istāñ par farā hat kis qadar rahtī mujhe tashvīsh-e marham se
aham gar ul karte pārah hā-e dil namak-dāñ par nahīñ iqlīm-e ulfat meñ koʾī t ūmār-e nāz aisā kih pusht-e chashm se jis ke nah hove muhr ʿunvāñ par
mujhe ab dekh kar abr-e shafaq-ālūdah yād ātā kih furqat meñ tirī ātish arastī thī gulistāñ par ah juz parvāz-e shauq-e nāz kyā āqī rahā hogā
qiyāmat ik havā-e tund hai hāk-e shahīdāñ par nah la nā i se hāli kyā huʾā gar us ne shiddat kī
hamārā hī to ā hir zor chaltā hai gare āñ par
hai askih har ik un ke ishāre meñ nishāñ aur karte haiñ mu a at to guzartā hai gumāñ aur yā ra vuh nah samjhe haiñ nah samjheñge mirī āt
de aur dil un ko jo nah de mujh ko za āñ aur a rū se hai kyā us nigah-e nāz ko paivand hai tīr muqarrar magar us kī hai kamāñ aur tum shahr meñ ho to hameñ kyā ham ja u heñge
le āʾeñge āzār se jā kar dil-o-jāñ aur har-chand subuk-dast huʾe ut-shikanī meñ ham haiñ to a hī rāh meñ hai sang-e girāñ aur
hai hūn-e jigar josh meñ dil khol ke rotā hote jo kaʾī dīdah-e hūñ-nā ah-fishāñ aur martā hūñ us āvāz pah har-chand sar u jāʾe
jallād ko lekin vuh kahe jāʾeñ kih hāñ aur logoñ ko hai hvurshīd-e jahāñ-tā kā dhokā har roz dikhātā hūñ maiñ ik dā h-e nihāñ aur
letā nah agar dil tumheñ detā koʾī dam chain kartā jo nah martā koʾī din āh-o-fi hāñ aur
pāte nahīñ ja rāh to cha h jāte haiñ nāle ruktī hai mirī t a ʿa to hotī hai ravāñ aur haiñ aur hī dunyā meñ su han-var bahut achchhe
kahte haiñ kih hāli kā hai andāz-e ayāñ aur
afā-e airat-e āʾīnah hai sāmān-e zang ā hir ta hayyur ā -e arjā-māñdah kā pātā hai rang ā hir
nah kī sāmān-e ʿaish-o-jāh ne tad īr va shat kī huʾā jām-e zumurrud hī mujhe dā h-e palang ā hir
junūñ kī dast-gīrī kis se ho gar ho nah ʿuryānī gare āñ chāk kā aq ho gayā hai merī gardan par bah rang-e kā ha -e ātish-zadah nairang-e etā ī hazār āʾīnah dil āñdhe hai āl-e yak tapīdan par falak se ham ko ʿaish-e raftah kā kyā kyā taqā ā hai matāʿ-e urdah ko samjhe huʾe haiñ qar rahzan par ham aur vuh be-sabab ranj-āshnā dushman kih rakhtā hai
shuʿā-e mihr se tuhmat nigah kī chashm-e rauzan par fanā ko sauñp gar mushtāq hai apnī aqīqat kā furo h-e t ālaʿ-e hāshāk hai mauqūf gul han par
asad ismil hai kis andāz kā qātil se kahtā hai kih mashq-e nāz kar hūn-e do-ʿālam merī gardan par
Some unpublished verses from this ghazal:
fusūn-e yak-dilī hai la at-e edād dushman par kih vaj h-e arq jyūñ parvānah āl-afshāñ hai hirman par
takalluf hār- hār-e iltimās-e be-qarārī hai kih rishtah āñdhtā hai pairahan angusht-e sozan par
sitam-kash ma la at se hūñ kih hū āñ tujh pah ʿāshiq haiñ takalluf ar-t araf mil jāʾegā tujh-sā raqī ā hir
lāzim thā kih dekho mirā rastā koʾī din aur tanhā gaye kyūñ a raho tanhā koʾī din aur mi jāʾegā sar gar tirā patthar nah ghisegā hūñ dar pah tire nā iyah-farsā koʾī din aur
āye ho kal aur āj hī kahte ho kih jāʾūñ mānā kih hameshah nahīñ achchhā koʾī din aur
jāte huʾe kahte ho qiyāmat ko mileñge kyā hū qiyāmat kā hai goyā koʾī din aur
hāñ ay falak-e pīr javāñ thā a hī ʿārif kyā terā iga tā jo nah martā koʾī din aur tum māh-e shab-e chār-duham the mire ghar ke phir kyūñ nah rahā ghar kā vuh naqshā koʾī din aur
tum kaun-se the aise khare dād-o-sitad ke kartā malak ul-maut taqā ā koʾī din aur mujh se tumheñ nafrat sahī nayyar se la āʾī achchoñ kā hī dekhā nah tamāshā koʾī din aur guzrī nah ah har āl yih muddat hvush-o-nā- hvush
karnā thā javāñ-marg guzārā koʾī din aur nādāñ ho jo kahte ho kih kyūñ jīte haiñ hāli qismat meñ hai marne kī tamannā koʾī din aur
Ending in
z
fāri h mujhe nah jān kih mānind-e u -o-mihr hai dā h-e ʿishq zīnat-e jeb-e kafan hanūz hai nāz-e muflisāñ zar-e az-dast-raftah par hūñ gul-farosh-e sho hī-e dā h-e kuhan hanūz
mai- hānah-e jigar meñ yahāñ hāk hī nahīñ hamyāzah kheñche hai ut-e be-dād-fan hanūz
An unpublished verse from this ghazal:
jūñ jādah sar ah kū-e tamannā-e be-dilī zanjīr-e pā hai rishtah-e u ul-vat an hanūz
arīf-e mat la -e mushkil nahīñ fusūn-e niyāz duʿā qa ūl ho yā ra kih ʿumr-e hi r darāz nah ho ah harzah ayā āñ-navard-e vahm-e vujūd
hanūz tere ta avvur meñ hai nashe -o-farāz vi āl jalvah tamāshā hai par dimā h kahāñ
kih dīje āʾinah-e intiz ār ko pardāz har ek arrah-e ʿāshiq hai āftā -parast gaʾī nah hāk huʾe par havā-e jalvah-e nāz nah pūchh vusʿat-e mai- hānah-e junūñ hāli
jahāñ yih kāsah-e gardūñ hai ek hāk-andāz
Some unpublished verses from this ghazal:
fare -e aʿnat-e ījād kā tamāshā dekh nigāh ʿaks-farosh-o- hayāl āʾinah-sāz
z baskih jalvah-e aiyād airat-ārā hai u ī hai af ah-e hāt ir se urāt-e parvāz hujūm-e fikr se dil miṡl-e mauj larzāñ hai kih shīshah nāzuk-o- ah ā hai ā -gīnah-gudāz
asad se tark-e vafā kā gumāñ vuh maʿnī hai kih kheñchiye par-e t āʾir se ūrat-e parvāz
vusʿat-e saʿī-e karam dekh kih sar-tā-sar-e hāk guzre hai ā ilah-pā a r-e guhar- ār hanūz yak-qalam kā ha -e ātish-zadah hai saf ah-e dasht
naqsh-e pā meñ hai ta -e garmī-e raftār hanūz
kyūñkar us ut se rakhūñ jān ʿazīz kyā nahīñ hai mujhe īmān ʿazīz dil se niklā pah nah niklā dil se
hai tire tīr kā paikān ʿazīz tā lāʾe hī anegī hāli vāqiʿah sa ht hai aur jān ʿazīz
nah gul-e na hmah hūñ nah pardah-e sāz maiñ hūñ apnī shikast kī āvāz tū aur ārāʾish-e ham-e kākul maiñ aur andeshah hā-e dūr-darāz
lāf-e tamkīñ fare -e sādah-dilī ham haiñ aur rāz hā-e sīnah-gudāz
hūñ giriftār-e ulfat-e ayyād varnah āqī hai t āqat-e parvāz vuh hī din ho kih us sitam-gar se nāz kheñchūñ ajā-e asrat-e nāz nahīñ dil meñ mire vuh qat rah-e hūñ
jis se mizhgāñ huʾī nah ho gul- āz ay tirā hamzah yak-qalam angez
ay tirā z ulm sar ah sar andāz tū huʾā jalvah-gar mu ārak ho rezish-e sijdah-e ja īn-e niyāz mujh ko pūchhā to kuchh ha a nah huʾā
maiñ harī aur tū harī -navāz asadull;āh hāñ tamām huʾā ay dare hā vuh rind-e shāhid- āz
Ending in
s
muzhdah ay auq-e asīrī kih naz ar ātā hai dām-e hālī qafas-e mur h-e giriftār ke pās
jigar-e tishnah-e āzār tasallī nah huʾā jū-e hūñ ham ne ahāʾī un-e har hār ke pās
muñd gaʾīñ kholte hī kholte āñkheñ hay hay hū vaqt āye tum is ʿāshiq-e īmār ke pās maiñ hī ruk ruk ke nah martā jo za āñ ke adle
dashnah ik tez-sā hotā mire ham- hvār ke pās dahan-e sher meñ jā ai hiye lekin ay dil nah kha e hūjiye hū ān-e dil-āzār ke pās
dekh kar tujh ko chaman askih numū kartā hai hvud ah hvud pahuñche hai gul goshah-e dastār ke pās
mar gayā pho ke sar hāli -e va shī hai hai ai hnā us kā vuh ā kar tirī dīvār ke pās
Ending in
sh
nah leve gar has-e jauhar t arāvat sa zah-e hat se lagāve hānah-e āʾīnah meñ rū-e nigār ātish furo h-e usn se hotī hai all-e mushkil-e ʿāshiq nah nikle shamʿa ke pā se nikāle gar nah hār ātish
Ending in
āʿ
jādah-e rah hvur ko vaqt-e shām hai tār-e shuʿāʿ char h vā kartā hai māh-e nau se ā hosh-e vidāʿ
ru h-e nigār se hai soz-e jāvidānī-e shamʿa huʾī hai ātish-e gul ā -e zindagānī-e shamʿa za ān-e ahl-e za āñ meñ hai marg hāmoshī yih āt azm meñ raushan huʾī za ānī-e shamʿa
kare hai irf ah ʿīmā-e shuʿlah qi ah tamām
bah t arz-e ahl-e fanā hai fasānah- hvānī-e shamʿa
ham us ko asrat-e parvānah kā hai ay shuʿle tire larazne se z āhir hai nā-tavānī-e shamʿa
tire hayāl se rū ihtizāz kartī hai
bah jalvah-rezī-e ād-o-bah par-fishānī-e shamʿa nashāt -e dā h-e ham-e ʿishq kī ahār nah pūchh shiguftagī hai shahīd-e gul-e hizānī-e shamʿa
jale hai dekh ke ālīn-e yār par mujh ko
nah kyūñ ho dil pah mire dā h-e bad-gumānī-e shamʿa
Ending in
f
īm-e raqī se nahīñ karte vidāʿ-e hosh maj ūr yāñ talak huʾe ay i htiyār aif jaltā hai dil kih kyūñ nah ham ik ār jal gaʾe
ay nā-tamāmī-e nafas-e shuʿlah- ār aif
Ending in
k
za hm par chhi keñ kahāñ t iflān-e be-parvā namak kyā mazah hotā agar patthar meñ hī hotā namak
gard-e rāh-e yār hai sāmān-e nāz-e za hm-e dil varnah hotā hai jahāñ meñ kis qadar paidā namak
mujh ko arzānī rahe tujh ko mu ārak hūjiyo nālah-e ul ul kā dard aur handah-e gul kā namak
shor-e jaulāñ thā kinār-e a r par kis kā kih āj gard-e sā il hai ah za hm-e maujah-e daryā namak
dād detā hai mire za hm-e jigar kī vāh vāh yād kartā hai mujhe dekhe hai vuh jis jā namak
chho kar jānā tan-e majrū -e ʿāshiq aif hai dil t ala kartā hai za hm aur māñge haiñ aʿ ā namak
hair kī minnat nah kheñchūñgā paʾ-e taufīr-e dard za hm miṡl-e handah-e qātil hai sar-tā-pā namak yād haiñ hāli tujhe vuh din kih vajd-e auq meñ za hm se girtā to maiñ palkoñ se chuntā thā namak
āh ko chāhiye ik ʿumr aṡar hote tak kaun jītā hai tirī zulf ke sar hote tak
dām-e har mauj meñ hai alqah-e ad kām-e nihang dekheñ kyā guzre hai qat re pah guhar hote tak
ʿāshiqī a r-t ala aur tamannā etā dil kā kyā rang karūñ hūn-e jigar hote tak ham ne mānā kih ta hāful nah karoge lekin hāk ho jāʾeñge ham tum ko ha ar hote tak partav-e hvur se hai sha nam ko fanā kī taʿlīm
maiñ hī hūñ ek ʿināyat kī naz ar hote tak yak naz ar esh nahīñ fur at-e hastī hāfil garmī-e azm hai ik raq -e sharar hote tak ham-e hastī kā asad kis se ho juz marg ʿilāj shamʿa har rang meñ jaltī hai sa ar hote tak
Ending in
g
gar tujh ko hai yaqīn-e ijā at duʿā nah māñg yaʿnī a hair-e yak dil-e be-muddaʿā nah māñg
ātā hai dā h-e asrat-e dil kā shumār yād mujh se mire gunah kā isā ay hudā nah māñg
Some unpublished verses from this ghazal:
ay ārzū shahīd-e vafā hūñ- ahā nah māñg juz bahr-e dast-o- āzū-e qātil duʿā nah māñg ar-ham hai azm-e hunchah ah yak jun ish-e nashāt
kāshānah askih tang hai hāfil havā nah māñg maiñ dūr gard-e ʿar -e rusūm-e niyāz hūñ dushman samajh vale nigah-e āshnā nah māñg
yak- a ht auj na r-e subuk- ārī-e asad sar par va āl-e sāyah-e āl-e humā nah māñg
Ending in
l
hai kis qadar halāk-e fareb-e vafā-e gul ul ul ke kār-o- ār pah haiñ handah hā-e gul
āzādī-e nasīm mu ārak kih har t araf ū e pa e haiñ alqah-e dām-e havā-e gul jo thā so mauj-e rang ke dhoke meñ mar gayā
ay vāʾe nālah-e la -e hūnīñ-navā-e gul hvush- āl us arīf-e siyah-mast kā kih jo rakhtā ho miṡl-e sāyah-e gul sar ah pā-e gul
ījād kartī hai use tere liye ahār merā raqī hai nafas-e ʿit r-sā-e gul sharmindah rakhte haiñ mujhe ād-e ahār se
mīnā-e be-sharā -o-dil-e be-havā-e gul sat vat se tere jalvah-e usn-e hayūr kī hūñ hai mirī nigāh meñ rang-e adā-e gul