• No results found

HT_266.pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "HT_266.pdf"

Copied!
48
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

平成 20 年 11 月 20 日発行(毎月1回 20 日発行) 平成元年5月 25 日 第三種郵便物認可  通巻 266 号

12

December

2008 No. 266

えん

450 円

ISSN 1348-7906

Hakone

– 6 Ways to Explore the Resort

in Tokyo’s Backyard

箱根 ―

六つの乗り物で楽しめる

はこ ね むっ の もの たの

東京の裏庭リゾート

マザー・テレサを

撮り続けた写真家

と つづ しゃ しん か

Japanese Photographer

who Preserved Mother

Teresa

s Work

外国人に教える日本学

がい こく じん おし に ほん がく

People in Japan

日本で暮らす人々

に ほん く ひと びと

People in Japan

日本で暮らす人々

に ほん く ひと びと

(2)

at Domestic Rates

無料国際電話

む りょう こく さい でん わ

Cross Culture Club

● Call to 11 countries (USA, Canada, China, Singapore, England, France, Germany, Sweden, Hong Kong Taiwan, Korea) at a local rate. ● You can call up to 5 hours per day, 150 hours per month, (talking an average of 20 min/call, you can make 450 calls at no extra charge.) for a year ● Easy-to-use. By pre-registering numbers you can speed-dial directly from your phone. You won't need cards, codes etc. (up to 5 destination numbers can be registered by private users). ● You can call those countries with docomo, au, SoftBank, and WILLCOM phones without international roaming functions. ● Annual membership fee is no more than 500 JPY/month! You pay 6,000 JPY for a whole year. ●主要 11 ヵ国(アメリカ・カナダ・中国・シンガポール・イギリス・フランス・ドイツ・スウェーデン・香港・台湾・韓国)へ、国内通話 料 金だけで国際電話がかけ られます。● 1 回の通話時間を約 30 分とすると、1 日 5 時間、1 ヵ月 150 時間、つまり 300 回の国際電話が無料でかけられ、お申込み日から 1 年間ご利用いただけます。 ●短縮ダイヤルに登録することによりワンプッシュダイレクトコールで国際電話が可能です。●グローバル契約(国際ローミング)をしていない携帯電話(docomo・ a u・SoftBank・WILLCOM)でも、国際電話がかけられます。●会費は何と 1 ヵ月 500 円! お支払いは年一括払いの 6,000 円でご利用いただけます。

Members can also download Insight into Japan audio files

recorded alternatively in English and Japanese,

to study with on your iPod (MP3) and mobile phones.

Five files monthly and 60 files annually.

英 えい 語ごと日に本ほん語ごを交こう互ごに録ろく音おんした音おん声せいファイル「外がい国こく人じんに教おしえる日に本ほん学がく」を ダウンロードして、iアイポッドPod(MP3)や携けい帯たい電でん話わで聞ききながら学まなべます。 毎 まい 月 つき 5 本ほん、年ねん60 本ぽん。

+

Only 500 yen a month 1ヵ月わずか 500 円

©

Students W

anted

to Help with Mar

keting

mail: inf

o@hiragana

times.com

"Insight into Japan"

日英バイリンガル音声ファイル

にちえい おんせい

「外国人に教える日本学」

(3)

T

his year is the third anniversary of the Lightopia light festival based on the concept of “the earth, the envi-ronment and peace.” In the “Ambient Candle Park” event pictures painted by celebrities and elementary children in Tokyo’s Chiyoda Ward and illuminated by candles will bring color to the high-rise cityscape. A performance featuring water, light and sound will also be held by one of the area’s fountains, while the “Flower Fantasia” event will be even more beautiful this year thanks to the addition of more flowers.

「地ち球きゅう・環か ん境きょう・平へ い和わ」をコンセプトとした光ひかりの祭さ い典て んで、 今こ年と しで 3 年ね ん目めを迎む かえる。「アンビエント・キャンドルパー ク」は、著ち ょ名め い人じ んや東と う京きょう・千ち代よ田だ区くの小しょう学が く生せ いが描え がいた明あ かり

T

opics & Events

December Issue Contents / 12 月

が つ ご う

号 目

も く

じ Topics & Events /トピックス&イベント ��������� 3-5 Entertainment & Trends /エンターテイメント&トレンド � 6-7 Hot Products /ホットプロダクト ������������� 8

Insight into Japan/外がいこくじん国人に教おしえる日に本ほん学がく ������ 9-16 Cross-Cultural Barrier, Close Up Japan, Japan Watching, Japanese

History Makers, Working in Japan /クロスカルチャーの壁かべ、クローズ

アップ・ジャパン、ジャパン・ウォッチング、日に本ほん史しの人じんぶつ物、日に本ほんで働はたらく

People in Japan /日に本ほんで暮くらす人ひと々びと ���������� 17-19

“Scenes of Japan“ Photo Gallery /「日に本ほんのシーン」写しゃ真しん展てん 20-21

Feature /特とくしゅう集 ������������������� 22-25

Parody Talk /パロディ トーク ������������� 26-27

Masterpieces of Japanese Film & Animation

日に本ほん映えい画が・アニメの名めい作さく���������������� 28-29

Business Spotlight /ビジネス・スポットライト ����� 30-31 Japan Through Foreign Eyes /外がい国こく人じんから見みた日に本ほん ���� 33-35 My Japan /わたしのニッポン �������������� 35 Visa Q&A /ビザ Q&A ������������������ 36

Behind the Translation /翻ほん訳やくの裏うら側がわ ����������� 37

Explanation of the Multi-level Hiragana Texts

マルチレベルひらがなテキスト注ちゅうしゃく釈 ����������� 38

From the Editorial Desk /編へん集しゅうデスクより ��������� 39

Cover Story /カバーストーリー ������������ 41-43

Exploring Towns /街まちを歩あるく ��������������� 44

Japanese Cooking Class /日に本ほんりょう料理りきょう教室しつ ��������� 45 Write the present name, your name, address, sex, age, nationality and the article(s) you enjoyed in this issue and send by

post-Light Festival in Harmony with the Environment

環境と調和した光の祭典

かんきょう ちょう わ ひかり さいてん

光都東京・LIGHTOPIA 商標登録済/フラワーファンタジア商標登録済 Produced and light-designed by ISHII Motoko / Pictures were taken last year プロデュース・照しょう明めいデザイン 石いし井い 幹もと子こ/写しゃ真しんは昨さく年ねんのもの 絵え(キャンドル)が高こ う 層 そ う ビルを背は い景け いに都と 会か い を 美うつくし く 彩いろどる。 噴ふ ん水す い を中ちゅう心し んに水み ずと光ひかりと音お と による演え ん出しゅつが行おこなわれ、 また、「フラワーファ ンタジア」は、今こ年と しは より花は なの種し ゅ類る いを増ふやし多た彩さ いに。

Koto Tokyo, LIGHTOPIA 2008 December 19 ~ 28 Ambient Candle Park (photo): till December 24 At the outer garden of the Imperial Palace, Marunouchi Naka-dori, Otemachi and

Tokyo International Forum (in Chiyoda Ward, Tokyo) 光 こう 都と東とう京きょう・Lラ イ ト ピ アIGHTOPIA2008 12 月がつ19 日にち~ 28 日にち 写しゃ真しんのアンビエント・キャンドルパークは 12 月がつ24 日かまで 皇こう居きょ外がい苑えん会かい場じょう、丸まるの内うち仲なか通どおり会かい場じょう、大おお手て町まち会かい場じょう、 東 とう 京 きょう 国 こく 際 さい フォーラムほか(東とうきょう京都と千ち代よ田だ区く)にて

(4)

家か 電で んの 街ま ちと し て、 また最さ い近き んではアニメ やコミックなどオタ クの街ま ちとして世せ界か い的て き に有ゆ う名め いになった秋あ き葉は 原 ば ら ( 東と う京きょう)。 そ の 最さ い 新 し ん 情 じょう 報 ほ う が わ か る 英え い 語ご の サ イ ト が 登と うじょう場 した。秋あ き葉は原ば らの情じょう報ほ う ポータルサイト「ア キバ総そ う研け ん」が配は い信し んす る記き事じの中な かから選え らば れたものを英え い語ごに翻ほ ん 訳 や く し て 掲け い載さ い。 ま た、 観 か ん 光こ う用よ うに詳しょう細さ い地ち図ずを 掲 け い 載 さ い するなど、実じ っ際さ い に秋あ き葉は原ば らを訪おとずれる際さ い に便べ ん利りなサービスを 提 て い 供 きょう している。

Akihabara (Tokyo) is well-known not only for household electrical appliances, but also recently for obsessed hobbyists interested in animation and comics. Now, an English website in which you can find the latest information on Akihabara has appeared on the Internet. Articles selected from among those distributed by “Akiba Souken,” an Akihabara information site in Japanese, are translated into English. The site also provides useful services including a detailed tourist map for those visit-ing Akihabara.

akiba.kakaku.com/en/

あ き

ば ら

の英

え い

サイト

English Website about Akihabara

小こ 鼓つづみは、 掛か け 声ご えとたたく音お との 両 りょう 方ほ うを奏か なでると いう日に本ほ ん伝で ん統と うの 楽が っ器きだ。「能の う楽が く幸こ う 流 りゅう 小こ つづみ鼓きょう教室し つ  銀ぎ ん座ざ dでe 鼓つづみ」は、 小こ 鼓つづみの演え ん奏そ う法ほ うが 英え い語ごで学ま なべる初し ょ 心し ん者し ゃのための教きょう 室し つ。 東と う京きょう・ 銀ぎ ん座ざ の老し舗に せ旅り ょ館か んの一い っ 室し つで、礼れ い儀ぎ作さ法ほ う を交ま じえ、持もち方か た から基き本ほ ん奏そ う法ほ うま でマンツーマン で学ま なぶことがで きる。鼓つづみを買かう必ひ つ要よ うはなく、気きが る軽な服ふ く装そ うで参さ ん加かできる。一い ち 日に ち体た い験け んきょう教室し つあり。また、京きょう都と、神こ う戸べ、福ふ く岡お かでも行おこなっている。

Kotsuzumi is a traditional Japanese instrument which you tap while shouting time. You can now learn how to play the kot-suzumi in English at “Ginza de Kotkot-suzumi,” a kotkot-suzumi class for beginners held by the Nougakukou School. You can learn everything from how to hold it correctly to basic playing tech-niques and manners in a one-to-one lesson held at a traditional inn in Ginza, Tokyo. Classes can be attended in casual clothes and there is no need to buy a hand drum. The school offers a one-day free course. Classes are also held in Kyoto, Kobe and Fukuoka.

www.yo-pon.net/english/

ほ ん

の伝

で ん

と う

が っ

、小

つ づ み

を演

え ん

そ う

しよう

Learn to Play a Traditional Japanese

Instrument,

Kotsuzumi (Hand Drum)

Non-Japanese will receive a 15% discount. When making a reservation, please mention Hiragana Times.

(5)

௒ᖺ࡛࿘ᖺ㸟

኱㜰࡛ࡶ㛤ദࠋ詳細はWEBで!

No reservation or registration required.

入場料:1,000円 予約不要。受付で個人情報をお聞きすることはありません。

Also held in Osaka. Check our website for details!

21st Year! ௒ᖺ࡛࿘ᖺ㸟 英 え い 語ごと日に本ほ ん語ごの2 カか国こ く語ごで朗ろ う読ど くしてく れる絵え本ほ ん、「童ど う話わ 絵え 本ほ んで英え い語ごと遊あ そぼう」。 全ぜ ん12 冊さ つあ り、「 ピ ノ キ オ 」 や「 白し ら雪ゆ き 姫ひ め」などおなじみの 話 はなし を楽た のしむことがで きる。各か く絵え本ほ んに付つい ている CD には、朗ろ う 読ど く(英え い語ご)や効こ う果か音お ん が入は いっており、付ふ属ぞ く のタッチペンで絵え本ほ ん に触ふれると聴きくこと ができる。タッチペ ンのスイッチで英え い語ごと日に本ほ ん語ごの切きり替かえが可か能の うだ。インテ ル技ぎ研け ん有ゆ う限げ ん会が い社し ゃ発は つ売ば い。絵え本ほ ん全ぜ ん12 冊さ つセット 34,440 円え ん、男だ ん 児じ・女じ ょ児じ用よ う各か く6冊さ つセット 27,300 円え ん。

“Learning with English picture books for children” is a picture book series that will read to you in both English and Japanese. The 12 picture books feature familiar stories such as “Pinocchio” and “Snow White,” and each book comes with a CD that contains English narration as well as sound effects that can be heard when you touch the book with the accompa-nying touch-pen. A switch on the touch-pen allows readers to move between English and Japanese versions. Sold by Intel Giken Co., Ltd. All 12 picture books: 34,440 yen. 6-picture book set for boys or girls: 27,300 yen.

www1.ocn.ne.jp/~intel/

え い

と日

ほ ん

で楽

た の

しむ絵

ほ ん

Picture Book Readable

in English and Japanese

日に本ほ んに滞た い在ざ いする留りゅう学が く 生 せ い や語ご 学が く研け んしゅう修生せ い向む け に書かかれた日に本ほ ん語ごテキ スト「日に本ほ ん語ごドキドキ 体 た い 験け ん交こ うりゅう流活か つ動ど う集しゅう」が 発 は つ 売ば いされた。ホームス テイや交こ うりゅう流会か い、また 学 が っ 校こ う訪ほ う問も んや工こ うじょう場見け ん学が く などで使つ かわれる日に本ほ ん語ご を会か い話わ例れ いで紹しょう介か いしてい る。 日に 本ほ んの 地ち 理り、 歴れ き 史し、方ほ う言げ ん、若わ か者も のことば、 アニメ、マンガに ついても学ま なべる。 CD1 枚ま い付つき。凡ぼ ん人じ ん 社 し ゃ 発は っ行こ う。2,520 円え ん。 T h e J a p a n e s e textbook “Japanese t h r o u g h R e a l Activities” for for-eign students and J a p a n e s e l a n g u a g e trainees is now on sale. It contains Japanese

conversation examples useful for such occasions as home-stays, exchange parties and also when visiting schools and factories. The textbook is also designed to help you learn about such things as Japan’s geography, history, dialects, youth slang, animation and comics. It comes with a CD. Published by Bonjinsha Inc., 2,520 yen.

ほ ん

じ ん

と交

こ う

り ゅ う

するためのテキスト

Textbook to Help you

Communicate with the Japanese

Admission fee for Tokyo parties will be 00 yen for party coupon holders.

パーティクーポンを持参した方は入 場 料が 00 円となります(東京)。 ana Tim es dmiss ion C oupo n なタ イム ズ 場券

Present for  people.

(6)

“W

ebsyuppan” is one of several websites that have begun producing custom-made manga. The manga has proven popular for special occasions, giving a bride and groom for example, the oppor-tunity to make a short manga story telling of how they began dating and got engaged that they can give to guests at their wedding. 「Wウ ェ ブEB 出しゅっ版ぱ ん」は、客きゃくのオリジナル・ストーリーの漫ま ん画が化か を始は じめたサイトの一ひ とつだ。特と く別べ つな行ぎょう事じでの漫ま ん画が化かに人に ん気きが ある。たとえば、依い頼ら いにより結け っ婚こ ん式し きで新し ん郎ろ う、新し ん婦ぷが付つき合あ い始は じめたきっかけから、プロポー ズにいたる経け い緯いを漫ま ん画がの冊さ っ子しに 仕し上あげ、列れ っ席せ き者し ゃに配く ばる。

Named “Anniversary project,” Websyuppan started producing custom-made manga in 2006. In addition to producing wedding manga, they create sentimen-tal manga to give to friends and co-workers when transferring schools or changing jobs. They also receive orders from compa-nies that want their business

out-lined in manga to show to clients or new staff.

Wウ ェ ブEB 出しゅっ版ぱ んは「アニバーサリー・プロジェクト」と題だ いして、 漫ま ん画が制せ い作さ くする事じ業ぎょうを 2006 年ね んに立たち上あげた。結け っ婚こ ん式し きのほか、 転て ん勤き んや転て ん校こ うに際さ いしての気き持もちを漫ま ん画が化かし、同ど う僚りょうや友ゆ う人じ んに渡わ た すという依い頼ら いがある。また、企き業ぎょうが事じぎょう業内な い容よ うの説せ つ明め いを漫ま ん 画がにして顧こ客きゃくや新し んにゅう入社し ゃ員い んなどに配は い布ふするというケースも 増ふえているという。

“Customers express different reactions; some customers are pleased and others are amazed. But all in all, they seem to have good feelings about it,” NAGASHIMA Tadakatsu, the manager of Websyuppan, says. The company’s productions are completely custom-made, with the story line and content determined by the customer.

「喜よろこんでくださったり驚おどろかれたり、反は ん応の うは様さ ま々ざ まですが、一い ち 様 よ う に好こ う印い ん象しょうを抱い だいていただいています」と話は なしてくれたの は代だ い表ひょうの長な が島し ま忠た だ勝か つさん。依い頼ら い者し ゃの要よ う望ぼ うに合あわせて制せ い作さ くする 完 か ん 全 ぜ ん なオーダーメイド。依い頼ら い者し ゃの想お もいを構こ う成せ いし、制せ い作さ くする。 “Mangairai.com” also has orders from individuals and corporations. There are many companies who want their original corporate charac-ters and products featured in manga. SANADA Mariko, a manager at Mangairai.com, says, “Our website introduces customers to the manga cre-ators best suited to company needs.” Other orders include manga productions of per-sonal memories such as birth-giving stories and manga to help people better understand school materials.

「まんが依い頼ら い.ドットコムcom」も企き業ぎょうや個こ人じ んからの依い頼ら いが多お おい。企き 業 ぎょう のマスコット・キャラクターや商しょう品ひ んを漫ま ん画がで紹しょう介か いしたい と考かんがえる企き業ぎょうが増ふえているようだ。代だ いひょう表の真さ な田だ魔ま里り子こさん は、「企き業ぎょうの要よ う望ぼ うに合あうように、依い頼ら い者し ゃと漫ま ん画が家かをつなぐ サイトを展て ん開か いしています」と話は なす。ほかにも出しゅっ産さ ん秘ひ話わなど

Unique

Manga

Story

自分だけのストーリーを

じ ぶん

漫画にする

まん が

Mangairai.com: Face portrait: 5,000 yen or above, A leaflet: 10,000 yen or above per page

Websyuppan/ WEB 出版

8-page saddle stitch monochrome (B size): 23,500 yen 8ページ中綴じモノクロ(B サイズ)23,500 円 www.websyuppan.co.jp/

(7)

個こ人じ んの思お もい出でや学が っ校こ うきょう教材ざ いをわかりやすく漫ま ん画が化かするサー ビスなど、依い頼ら いは様さ ま々ざ まだ。

KITAMI Yoshie was extremely pleased when she showed her child the manga depicting her giving birth. “When I showed it to my child and said, ‘you were born like this,’ she was so happy that she read it repeatedly,” she says. Mangairai’s Sanada adds: “If you want to have memories a little different from other people, I think this is a good way of doing so. I believe that we will have more orders from people in the younger generations that are open to the idea in the future.” 出 しゅっ 産さ ん秘ひ話わの漫ま ん画がでは、「子こどもに『あなたはこうやって 産うまれてきたのよ』と見みせると、喜よろこんで何な ん度ども読よみ返か えすん です」と依い頼ら い者し ゃの北き た見み芳よ し江えさんには好こ う評ひょうだ。「人ひ とと少す こし違ち が う方ほ う法ほ うで思お もい出でを残の こしたい方か たにはいいと思お もいますよ。今こ ん後ご も漫ま ん画がに抵て い抗こ うがない世せ代だ いからの依い頼ら いが増ふえると思お もいます」 と真さ な田ださんはつけ加く わえる。

SASAKI Chie, a cus-tomer of manga producer “Innovation Factory” was very satisfied with her

order. “The quality was a lot better than I expected and I was so touched to feel just like when I buy manga at a book shop,” she says. SAWAKI Taku from the editorial team of Innovation Factory says, “Even if this is not for an indefinite number of readers, and is for specified readers, we work hard to provide our customers with high-quality manga of their cherished memories.” 「イノベーション・ファクトリー」に漫ま ん画がを依い頼ら いした笹さ さ木き 知ち恵えさんは、「期き待た いしていたよりずっと質し つが高た かく、書し ょ店て んで 漫 ま ん 画がを買かった時と きのように感か ん動ど うしました」と満ま ん足ぞ くしている。 編 へ ん 集 しゅう 担 た ん 当と うの澤さ わ木き拓た くさんは、「不ふ特と く定て い多た数す うの読ど く者し ゃではなく、 限 か ぎ られた人ひ とにしか配く ばらない漫ま ん画がでも、依い頼ら い者し ゃ個こ人じ んの大た い切せ つな 思 お も い出でを精せ い度どの高た かい漫ま ん画がに仕し上あげて提て い供きょうすることに努つ とめて います」と言いう。

For any of the services men-tioned above, the system is that you will be consulted fully in advance and choose a manga cre-ator that matches your story style. Production costs, depending on the size and the content, are less than 100,000 yen. いずれの会か い社し ゃに依い 頼ら いしても内な い 容 よ う については事じ前ぜ んに十じゅう分ぶ んに相そ う談だ ん し、作さ く品ひ ん内な い容よ うに合あ った漫ま ん画が 家か を 選え らべる仕し組くみがとられているよう だ。費ひ用よ うは数す うページならサイズや コンテンツなどによるが、10 万ま ん円え ん 以い内な いでできそうだ。

Innovation Factory: 4-page saddle stitch monochrome (A5 size), 4,000 yen or above

イノベーション・ファクトリー:小冊子 4 ページ中綴じモノクロ(A5 サイズ) 1,400 円∼  www.innovations.jp/anniv-comic/index.html

(8)

For those who are unable to have a pet at home, how about this cat from the “dreamy pets” series that has been on sale since 2000? Since the cats look and act realistically they have proven to be a big hit, with total sales in excess of 1.1 million units. 自じ宅た くで動ど う物ぶ つを飼かいたくても飼かえない人ひ と たちのために、2000 年ね んから発は つ売ば いされて いる夢ゆ めペットシリーズはいかが。見みた目め だけでなく、仕し草ぐ さまでもリアルなため、 累 る い 計け い110 万ま ん台だ い以い上じょうを出しゅっ荷かする大だ いヒット シリーズだ。これにおしゃべりする猫ね こが 仲 な か 間ま入いりした。

It looks just like a real cat and it cries with joy and purrs when being stroked. In addition, when wearing its collar it is able to say a total of 618 phrases including “Play with me” and “I’m happy.” This charming cat sometimes even happens to sing a song when in a good mood.

本ほ ん物も のの猫ね このように、撫なでると嬉う れしそうな鳴なき声ご えを出だしたり、のどを鳴なら したりする。さらに付ふ属ぞ くのネックレスを付つけると「遊あ そんで」「しあわせ」な ど 618 種し ゅ類る いを話は なす。機きげ ん嫌が良よいと歌う たいだすこともあり、愛あ い嬌きょうたっぷりだ。

Japanese sake is gaining international popularity as “rice wine” with the booming of Japanese cuisine worldwide. A DVD is now on sale through which you can learn about the relationship between the Japanese and sake and its manufacturing process. The maker of the DVD was able to film at two sake breweries that use traditional production methods. The contents of the DVD are suitable for beginners and experts and will give you a greater appre-ciation of sake. 世せ界か い中じゅうの日に本ほ ん食しょくブームに伴ともない、「ライスワ イン」として人に ん気きを呼よんでいる日に本ほ ん酒し ゅ。日に 本ほ ん人じ んと日に本ほ ん酒し ゅの関か ん係け い、知しられざる日に本ほ ん酒し ゅの 製せ い造ぞ う過か程て いを知しることができる DVD が発は つ売ば いさ れた。昔むかしながらの製せ い造ぞ う工こ う程て いにこだわる 2 軒け ん の酒さ か蔵ぐ らに撮さ つ影え いきょう協力りょくを依い頼ら い。日に本ほ ん酒し ゅ初し ょ心し ん者し ゃか ら玄く ろ人う とまで幅は ば広ひ ろい層そ うが楽た のしめる内な い容よ うになっ ている。

A Feline Robot that Speaks Japanese

ほ ん

でおしゃべりする猫

ね こ

が た

ロボット

DVD that Teaches you About Japanese Sake

ほ ん

し ゅ

のことがわかる DVD

Sega Toys Co., Ltd. Talking Dreamy Cat 10,290 yen

Battery: Three AA size batteries (not included) 株式会社セガトイズ

首輪でおしゃべり夢ねこハート

10,290円

電池:単 2 電池× 3 本(別売) www.segatoys.co.jp/

Media Japan Inc./メディアジャパン株式会社 www.me-ja.co.jp/

SAKE

Fundamentals, history and ways to drink 1,500 yen, 55 minutes.

In English and Japanese. Contents:

・What rice and sake mean to the Japanese ・Sake brewing process

・Best way to drink sake

SAKE 日本酒の飲み方 1,500円。収録時間:55 分 英語と日本語 内容: ・日本人にとっての米と酒 ・酒の製造工程 ・酒のおいしい飲み方

(9)

< Non-Japanese Wife’s View がい . こく . じん . の つま . の い . い . ぶん >

My Japanese husband is a slave to his company. / He leaves home at 7am and gets home around 11pm most work days, but he gets no extra pay for working overtime. // On weekends I want him to spend more time with me and our children, but he goes golfing or watches TV all day. /// Is this Japanese married life?

に . ほん . じん . の おっと .は かい . しゃ の ど . れい です。/ かれ .は、ほとんどの しゅう . ろう . び . に ご . ぜん しち . じ . に いえ . を で . て ご . ご じゅういち . じ ごろ . に もど . ります が、ざん . ぎょう に . たい . する しゅう . にゅう . を え . られません。// しゅう . まつ には、わたし や こ . ども と . いっ . しょ . に す . ごして ほしいのです が、ごるふ . に い . く か いち . にち . じゅう てれび .を み . ています。/// これが に . ほん . じん との けっ . こん・せい . かつ なのでしょう か。

< Japanese Husband’s View に . ほん . じん . の おっと . の い . い . ぶん >

It is a husband’s duty to work hard for his family. / I have a very demanding job and work tirelessly to make sure my family will have a good future. // On weekends I need rest and time to refresh, but my wife is always complaining. /// I wish she would show some appreciation sometimes.

か . ぞく . の ために いっ . しょう . けん . めい はたら . くのは おっと . の つと . め です。 / きつい し . ご と .を  し て い ま す。 そ し て、 か . ぞ く . が  ゆ た . か な・ せ い . か つ . が  で き る よ う に  や す . み な く はたら . いています。//しゅう . まつ には きゅう . よう や き . ぶん . てん . かん .が ひつ . よう . です が、 つま .は いつも もん . く . を . い . います。/// すこ . しでもいいので たまには かん . しゃ . のき . も . ちを あらわ . して ほしいものです。 No. 033

My Japanese Husband is Always

at Work!

に . ほん . じん . の おっと .

いつも はたら . いています

Cross-Cultural Barrier ࢡࣟࢫ࢝ࣝࢳ࣮ࣕࡢቨ ࠿࡭

See page 38 for text explanations. 表

ひょう

記きちゅう注釈しゃくは 38 ページです

Multi-level Hiragana Text /マルチレベルひらがなテキスト

(my) Japanese husband (his) company to (a) slave is he most work days am seven at home leaves and pm eleven around gets home but working overtime for extra pay (he) gets no weekends on me and (our) children with to spend (more) time (I) want (him) but golfing (he) goes or all day TV watches this Japanese [with] married life is ?

(my) Japanese husband

always is at work

non-Japanese wife’s view

Japanese husband’s view

(his) family for hard to work (a) husband’s duty (it) is (a very) demanding job (I) have and my family will have <a good future> to make sure tirelessly work weekends on rest and time to refresh (I) need but (my) wife always is complaining some sometimes appreciation show (I) wish (she would)

日 本 人 夫 会 社 奴 隷 彼 就 労 日 午 前 7 時 家 出 午 後 11 ... 時 頃 戻 残 業 対 収 入 得 週 末 私 子 一 緒 過 ゴ ル フ 行 一 日 中 テ レビ 見 日 本 人 結 婚 生 活 家 族 一 生 懸 命 働 夫 務 仕 事 家 族 豊 生 活 休 働 週 末 休 養 気 分 転 換 必 要 妻 文 句 言 少 感 謝 気 持 表 日 本 人 夫 働 日 本 人 夫 言 分 外 国 人 妻 言 分

(10)

At present Japan has debts of approximately 800 trillion yen and is in the grip of the world depression that started from the sub-prime problem. / Additionally, bureaucratic scandals such as the lost pension money and contaminated rice issue continue to occur. // In order to overcome such issues, people are strongly saying it is necessary to replace bureaucracy-driven politics. げん.ざい、     に.ほん.には     およそ は っ ぴ ゃ く . ち ょ う . え ん   の   き ょ . だ い . な しゃっ . きん .が  ある。そして、さぶぷらいむ・ もん . だい から はじ . まった だい . ふ . きょう に ま . き . こ . まれている。  /  それに . くわ . え、 き . えた . ねん . きん、お . せん・まい もん . だい など やく . にん . による ふ . しょう . じ . が つづ . いている。 //このような もん . だい .を の . り . き . る  には かん . りょう・しゅ . どう . の せい . じ . を か . える ひつ . よう . がある との こえ . が . つよ . まっている。

It is not the politicians, but bureaucrats that lead Japanese politics. / Fundamentally, bureaucrats should act as assis-tants to politicians. // However, in the case of Japan, bureaucrats who are experts in the industries their minis-tries serve even draft government plans.

に . ほん . の   せい . じ .を   じっ . さい . に う ご . か し て い る  の は、 せ い . じ . か  で は な く かん . りょう だ。 / ほん . らい かん . りょう .は、 せい . じ . か  の  ほ . さ  として  はたら . く たち . ば . だ。 // しかし、に . ほん の ば . あい、 そ れ ぞ れ の    し ょ う . に    か ん . れ ん . す る ぎょう . かい に せい . つう . した・せん . もん . か しゅう . だん . の  かん . りょう .が、  せい . ふ . の せい . さく さえも た . てる。

Many Japanese prime ministers last less than two years.

/ But the terms of ministers are even less. On average less than one year as it is common for the cabinet to be reshuffled. // As a result, most ministers find it difficult to respond to questions in the Diet without the help of bureau-crats. に . ほん . の そう . り・だい . じん .の おお . くは に . ねん い . ない . で か . わる。 / かく . しょう . の だい . じん の にん . き .は さらに みじか . い。 と . ち ゅ う . で        な い . か く

に.ほん.の せい.じ.を あやつ.る 

かん.りょう

The Bureaucracy that Manipulates

Japanese Politics

Kasumigaseki is the place where the ministry offices are gathered and it also represents the power of bureaucrats. 「霞かすみヶが関せ き」は各か く省しょうが集しゅう中ちゅうしている地ち域い きで、官か んりょう僚権け ん力りょくの意い味みもある。

Note

at present Japan approximately eight hundred trillion yen of [huge] debts has and (the) sub-prime problem from (that) started the world depression of is in the grip additionally (the) lost pension money (and) contaminated rice issue such as bureaucratic scandals continue to occur such issues overcome in order to bureaucracy-driven politics replace (it) is necessary (to) [that] people are strongly saying

Japanese politics [actually] lead that (the) politicians not ~ but bureaucrats (it) is fundamentally bureaucrats

Japanese politics (that) manipulates

(the) Bureaucracy

Japanese prime ministers many two years less than <last> (but) [each ministry] ministers of (the) terms even are less [before the end of term] (the) cabinet politicians to assistants as act should however Japan of in the case their ministries <serve> (the) industries in (who) are experts [group] bureaucrats government plans even draft

現 在 日 本 800 ... 兆 円 巨 大 借 金 サ ブ プ ラ イ ム 問 題 始 大 不 況 巻 込 加 消 年 金 汚 染 米 問 題 役 人 不 祥 事 続 問 題 乗 切 官 僚 主 導 政 治 変 必 要 声 強 日 本 政 治 操 官 僚 日 本 政 治 実 際 動 政 治 家 官 僚 本 来 官 僚 日 本 総 理 大 臣 多 2 年 以 内 代 各 省 大 臣 任 期 短 途 中 内 閣 政 治 家 補 佐 働 立 場 日 本 場 合 省 関 連 業 界 精 通 専 門 家 集 団 官 僚 政 府 政 策 立

(11)

かい . ぞう . が . おこな . われるのが  ふ . つう  で、 へ い . き ん      い ち . ね ん     じ ゃ く . で か . わってしまう。 // そのため、 かん . りょう の た す . けが  な け れ ば、 ほ と ん ど の  だ い . じ ん に と っ て    こ っ . か い・ と う . べ ん    も こん . なん . だ。

Government officials do not seriously respond to orders from politicians who are frequently replaced. / Instead they wait for instructions from high-ranking officials. // Behind this, the amakudari system plays an important role. ///

This is the system in which retired bureaucrats are guar-anteed a high salary by government affiliated corporations and private companies.

や く . に ん .は、  す ぐ に   こ う . た い . す る せ い . じ . か   の   し . じ   に   す . な お . に したが . わない。/か . わりに、かん . りょう . の . じょう . し の し . じ .を あお . ぐ。//これには、「あま . くだ . り」 せ い . ど .が    お お . き な    や く . わ り . を はた . している。 /// たい . しょく かん . りょう .が とく . しゅ・ほう . じん や みん . かん・き . ぎょう へ こう . きゅう .で むか . え . い . れられる せい . ど だ。

Bureaucrats provide benefits including offering public works projects to certain firms during their career and in

return the firms guarantee them a high-level position after

retirement. / They can offer benefits to the firm even after retirement through their subordinates in their former office.

// Beside this cozy relationship, bureaucrats have hidden budgets called “special accounts.”

かん . りょう .は       ざい . にん . ちゅう、 とく . てい . の   みん . かん・き . ぎょう   に こう . きょう・じ . ぎょう . の はっ . ちゅう などで べ ん . ぎ .を    あ た . え、   き . ぎ ょ う . は その . み . かえ . りに たい . しょく . ご . の たか . い ち . い .を ほ . しょう . する。 / たい . しょく . ご も も と . の  し ょ く . ば  の  ぶ . か .を  つ う . じ て き . ぎょう に べん . ぎ .を はか . る。 // この こ う . ぞ う . て き   ゆ . ち ゃ く  の . ほ か . に も、 か ん . り ょ う .は    と く . べ つ    か い . け い と . よ . ばれる かく . れ よ . さん .を にぎ . っている。

Japan’s national budget is approximately 80 trillion yen, but the actual amount of the special accounts is approxi-mately 210 trillion yen, the use of which is decided by the ministries. / It is often used for unnecessary spending and has become a catalyst for corruption. // To make

mat-ters worse, many ruling party Diet members are involved

with the account. /// Without changing this structure, Kasumigaseki reform will be impossible.

に . ほん . の   こっ . か・よ . さん .は   やく はちじゅっ . ちょう . えん  だ  が、  とく . べつ か い . け い     の     じ っ . し つ . が く .は にひゃく・じゅっ . ちょう . えん ほど あり、 その し . と .は かく . しょう で き . めることができる。 / それは しばしば む . だ . づか . いされ、また、 ふ . せ い  の  お ん . し ょ う と な っ て き た。// わる . いことに、 おお . くの よ . とう・ぎ . いん .が その とく . べつ かい . けい に かん . よ . している。 ///この  こう . ぞう .を  か . えない . かぎ . り、 か す み . が . せ き   か い . か く .は   ふ . か . の う といえよう。

Japan’s national budget approximately eighty trillion yen is but (the) special accounts of (the) actual amount two hundred and ten trillion yen approximately is [and] the use (of which) (the) ministries by is decided it often is used for unnecessary spending and [also] corruption for (a) catalyst has become to make matters worse many ruling party Diet members the [special] account with are involved this structure without changing Kasumigaseki reform impossible will be

government officials frequently (who) are replaced politicians from orders to seriously do not respond instead high-ranking officials from instructions (they) wait for behind this (the) amakudari system (an) important role plays retired bureaucrats government affiliated corporations and private companies by (a) high salary <are guaranteed> (the) system (in which) (this) is to be reshuffled for common as (it is) (on) average one year less than [it changes] as a result bureaucrats of (the) help without most ministers [for] the Diet to respond to questions (in) [also] find it difficult

bureaucrats during their career certain firms to public works projects offering including benefits provide and (the) firms

in return after retirement (a) high-level position guarantee (them) after retirement even former (their) office in (their) subordinates through the firm to benefits (they can) offer this [structural] cozy relationship besides bureaucrats special accounts called hidden budgets have

役 人 交 代 政 治 家 指 示 素 直 従 代 官 僚 上 司 指 示 仰 天 下 制 度 大 役 割 果 退 職 官 僚 特 殊 法 人 民 間 企 業 高 給 迎 入 制 度 日 本 国 家 予 算 約 80 ... 兆 円 特 別 会 計 実 質 額 210 ... 兆 円 使 途 各 省 決 無 駄 遣 不 正 温 床 悪 多 与 党 議 員 特 別 会 計 関 与 構 造 変 限 霞 ヶ 関 改 革 不 可 能 改 造 行 普 通 平 均 1 年 弱 代 官 僚 助 大 臣 国 会 答 弁 困 難 官 僚 在 任 中 特 定 民 間 企 業 公 共 事 業 発 注 便 宜 与 企 業 見 返 退 職 後 高 地 位 保 証 退 職 後 元 職 場 部 下 通 企 業 便 宜 図 構 造 的 癒 着 他 官 僚 特 別 会 計 呼 隠 予 算 握

(12)

One day in November a Buddhist service marking the third anniversary of my aunt’s death was held at a temple and my relatives got together. / Although Japan is regarded to be a Buddhist country, not many people visit temples except for funerals and other Buddhist services. // These events provide us a good opportunity to meet and hear news from relatives we seldom see in daily life.

じ ゅ う い ち . が つ  の  あ る . ひ、  お . て ら  で お . ば . の  さん . かい . き  の  ほう . よう .が あ り    し ん . せ き .が   あ つ . ま り ま し た。/ に . ほん .は ぶっ . きょう . こく と みられています が、  そう . しき や   ほう . じ   い . がい . で お . てら .を おとず . れる ひと .は あまりいません。 //こ の よ う な    ぎ ょ う . じ .は、    ふ . だ ん、 かお . を . あ . わせることのない しん . せき .に あ . い、 き ん . き ょ う .を  き . く  よ . い  き . か い  で も あります。

After a monk had recited a sutra and we had visited her grave, we had a conventional party for remembering the deceased. / At the party a girl called Mina, the grandchild

of my brother, sat next to me. // And she unexpectedly asked me with a mischievous face, “Uncle, will you give me a Christmas present?” お . ぼ う . さ んが   お . き ょ う . を   あ げ、 はか . まい . り . をした あと . に、こ . じん .を しの . ぶ こう . れい . の  かい . しょく .が  ありました。/ その . せき で、 あに の まご . の み . な という おんな . の . こ .が   わたし . の   となり . に すわ . りました。//そして、いきなり いたずらっぽい かお  で  はな . しかけてきました。 「おじさん、 くりすます・ぷれぜんと  くれない ?」 と。

As I was suddenly asked about a Christmas present in a temple, I gave a wry smile and said to her “Your papa and mama, and also your grandpa and grandma will surely give you a Christmas present.” / Then, she complained to me, saying, “My birthday is December 25th, the same as that of Jesus Christ, so everyone gives me a combined Christmas and birthday present.”

お . てら で いきなり くりすます・ぷれぜんと の はなし . をされた ので、わたし .は おも . わず く . し ょ う . し、 「 ぱ ぱ   や   ま ま、  そ れ に、

People Who Want to Give Christmas Presents!

くりすます・ぷれぜんと.

 おく.りたい

ひと.たち!

by Hiragana Times editor-in-chief 観察者:ひらがなタイムズ編 集 長

Birthday = December 25 = Christmas

たん

じょう

日び= 12 月がつ25 日にち=クリスマス

November in one day (a) temple at (my) aunt’s the third anniversary of death marking (a) Buddhist service

was held and (my) relatives got together

Japan (a) Buddhist country is regarded to be although funerals and (other) Buddhist services except for temples visit people not many these events in daily life

(we) seldom see relatives meet and

news (from) hear (a) good opportunity to [also] <provide us>

(a) temple in suddenly (a) Christmas present about (I) was asked as I [unconsciously]

gave a wry smile and (your) papa and mama and also

Christmas presents (who) want to give people

(a) monk (a) sutra had recited and

(we) had visited (her) grave after the deceased remembering (a) conventional party (for) (we) had <the party> at (my) brother of (the) grandchild Mina called a girl me next to sat and unexpectedly (a) mischievous face with (she) asked (me) uncle (a) Christmas present will you give (me)

11 ... 月 日 寺 叔 母 3 回 忌 法 要 親 戚 集 日 本 仏 教 国 葬 式 法 事 以 外 寺 訪 人 行 事 普 段 顔 合 親 戚 会 近 況 聞 良 機 会 ク リ ス マ ス プ レ ゼ ン ト 贈 人 寺 クリ ス マ ス プ レ ゼ ント 話 私 思 苦 笑 パ パ マ マ 坊 経 墓 参 後 故 人 偲 恒 例 会 食 席 兄 孫 美 奈 女 子 私 隣 座 顔 話 クリス マス プ レゼ ント

(13)

お じ い ち ゃ ん     や     お ば あ ち ゃ ん が くれるでしょう ?」と い . いました。/すると、み . な .は わたし . に  ふ . まん . をぶつけました。 「わたし . の たん . じょう . び .は   きりすと   と . おな . じ じゅうにがつ にじゅうご . にち な-   -   -のよ。だから、 みんな  くりすます  と  たん . じょう . び .を いっ . しょ . にした ぷれぜんと .を くれるの」と。

On my way home I made a joke to my brother, saying, “You are lucky as you can save a present.” / Then, he said to me, “Mina became older and she doesn’t often come to see us these days. // I need a reason to meet her, but her birthday and Christmas are on the same day. I feel like I have lost one chance to meet her.”

かえ . り . みち、わたし .は あに に「ぷれぜんと . が い っ . か い . ぶ ん . た す . か る ね 」         と じょう.だん.を.い.いました。 / すると、  あに.は こう い . いました。  「み . な も おお . きくなり、 さい.きん.は あまり いえ.に.あそ.びに き.てくれないんだ。 //あ . う  こう . じつ .が  ほ . しいんだ  けど、 たん . じょう . び .が くりすます と   かさ . なり、 こっちは いっ . かい そん . した き . ぶん . なんだよ」と。

After November in Japan streets will be enveloped in a Christmas mood. / And people will celebrate Christmas Eve and give presents to their loved ones in a similar fash-ion to Westerners. // Recently the Japanese even celebrate Halloween and Easter. /// But, why don’t they celebrate the birthday of Buddha despite Japan being a Buddhist country? に . ほん では じゅういち . がつ .を す . ぎると、 まち .は くりすます いっ . しょく に なります。/

そして おう . べい な . みに くりすます・いぶ .を いわ . い、      たい . せつ . な・ひと . たちに

People Who Want to Give Christmas Presents!

くりすます・ぷれぜんと.

 おく.りたい

ひと.たち!

ぷれぜんと .を おく . ります。 // さい . きん .は、 は ろ う ぃ ん    や    い ー す た ー    ま で いわ . うようになりました。/// でも、 に . ほん .は ぶっ . きょう . こく なのに なぜ お . しゃ . か . さま の たん . じょう . び .を いわ . わないのでしょう か ?

I suggested to my brother: “How about giving a present to Mina-chan on the birthday of Buddha?” / Then, he said “No child knows the birthday of Buddha these days.” // It is definitely true that even Japanese adults rarely know when it is. I sympathize with Buddha. /// But for now, Merry Christmas to everyone who came to the temple!

わたし . は あに に、「どう、お . しゃ . か . さま の たん.じょう.び に み.な.ちゃん に ぷれぜんと.を あげたら」 と . てい . あん . しました。 / すると、 「 い ま . ど き、    お . し ゃ . か . さ ま    の たん . じょう . び . を し . っている こ . ども . なんて い な い よ 」と   い . い ま し た。 // た し . か に に . ほ ん . じ ん . の      お と な      も ほ と ん ど . し . り ま せ ん。        わ た し .は お . しゃ . か . さま .を かわいそうに おも . いました。 ///で も、  と り あ え ず、  お . て ら   に   き . た ひと . たち に めりー・くりすます!

on (my) way home I (my) brother to (a) present (you are lucky as) you can save saying made a joke then (he)

[this way] said (to me) Mina [also] became older and

these days often <to see us> (she) doesn’t come to meet (her) (a) reason (I) need but

(her) birthday Christmas and are on the same day [and]

<I> one chance (I) have lost (to meet her) feel like

I (my) brother to how about Buddha of (the) birthday on Mina-chan to (a) present giving suggested then these days Buddha of (the) birthday knows child no (he) said (it is) definitely true (that) Japanese adults even rarely know (when it is) I Buddha sympathize with but for now (the) temple to (who) came everyone to Merry Christmas

Japan in November after streets (a) Christmas mood in will be enveloped and Westerners in a similar fashion to Christmas Eve

(people will) celebrate and to (their) loved ones

(your) grandpa and grandma will (surely) give (you a Christmas present) said (to her) then <she> to me complained my birthday Jesus Christ (the) same as that of December 25th is so everyone Christmas and birthday (a) combined present gives (me) saying

presents give recently Halloween and Easter even (the Japanese) celebrate but Japan (being a) Buddhist country despite why Buddha of (the) birthday don’t (they) celebrate ?

帰 道 私 兄 プレ ゼ ント 一 回 分 助 冗 談 言 兄 言 美 奈 大 最 近 家 遊 来 会 口 実 欲 誕 生 日 クリス マス 重 一 回 損 気 分 日 本 11 ... 月 過 街 クリ ス マス 一 色 欧 米 並 クリ ス マ ス イ ブ 祝 大 切 人 私 兄 釈 迦 様 誕 生 日 美 奈 プ レ ゼント 提 案 今 釈 迦 様 誕 生 日 知 子 言 確 日 本 人 大人 知 私 釈 迦 様 思 寺 来 人 メリ ー クリ スマス 言 美 奈 私 不 満 私 誕 生 日 キ リ スト 同 12 ... 月 25 ... 日 クリ ス マ ス 誕 生 日 一 緒 プ レゼ ント プ レ ゼ ン ト 贈 最 近 ハ ロ ウ ィ ン イ ー ス タ ー 祝 日 本 仏 教 国 釈 迦 誕 生 日 祝

(14)

It was UESUGI Yozan that American president J.F. KENNEDY called the most respectable politician in Japan.

/ And it was Yozan who was selected as the ideal leader in a survey of the heads of local governments by the Yomiuri Shimbun (news paper) in 2007. // Yozan was a brilliant child and was adopted by the lord of the Yonezawa domain (present-day southern Yamagata Prefecture), eventually becoming the lord himself at the age of 17.

に . ほん  で  もっと . も  そん . けい . する せい . じ . か  として  あめりか . の  けねでぃ だ い . と う . り ょ う .が      な . を あ げ た の は うえ.すぎ.よう.ざん だった。/また、にせん.しち.ねん に  よ み . う り . し ん . ぶ ん  が  じ . ち . た い  の と っ ぷ .に  お こ な . っ た  あ ん け ー と  で は、 よう . ざん .は り . そう . の りーだーの いち . い .に えら . ばれた。     //      よう . ざん .は こ . どもの . ころ . から . そう . めい        で よね . ざわ . はん (げん . ざい . の やま . がた . けん . の なん . ぶ)   の   はん . しゅ . の   もと . へ よう.し.として.むか.えられた。       そして、 じゅうなな . さい  で はん . しゅ .と なった。 At that time domains were facing financial difficulties due to a chronic depression. / The Yonezawa domain was also suffering financially, but the lord’s retainers kept liv-ing luxuriously. // Yozan started to live modestly himself and cut down his expenditure drastically. /// The retainers whose entrenched interests would be lost as a result of his cutbacks brought him a fierce backlash, but Yozan did not

hold back and harshly punished those who opposed him,

even forcing some to commit hara-kiri.

とう . じ、 かく . はん .は  まん . せい . てき . な ふ . き ょ う     で     ざ い . せ い . な ん に . おちい . っていた。  /  よね . ざわ . はん  も けい . ざい . てき . に くる . しかった が、 か . しん .は ぜい . たく . な   く . らしを   つづ . けていた。// よう . ざん .は    みずか . ら    しっ . そ . な せい . かつ .を  はじ . め、 はん . の  ざい . せい .を おお . はば . に き . り . つ . めた。///さく . げん   で き . と く . け ん .を  う ば . わ れ る  か . し ん . は も う . は ん . ぱ つ . し た   が、   よ う . ざ ん .は ひるむことなく、 はん . たい . する  か . しん .

Leader who Rebuilt the

Collapsed Feudal Domain

UESUGI Yozan

上杉 鷹山

うえ すぎ よう ざん (1751 ∼ 1822)

は.たん.した はん.

た.て.なお.した りーだー

米沢市(上杉博物館)

Japan in the most respectable politician [as] American J.F. Kennedy president called UESUGI Yozan (that) it was and two thousand seven in the Yomiuri Shimbun (news paper) by local governments of (the) heads of (a) survey in (it was) Yozan (the) ideal leader [number one] (who) was selected (as) Yozan (a) brilliant child was and the Yonezawa domain present-day Yamagata Prefecture southern of (the) lord by was adopted eventually

at that time domains (a) chronic depression due to financial difficulties were facing the Yonezawa domain also financially was suffering but (the lord’s) retainers luxuriously living kept Yozan himself modestly to live started and <his> expenditure drastically cut down (his) cutbacks as a result of (whose) entrenched interests would be lost (the) retainers (brought him) a fierce backlash but Yozan did not hold back and (who) opposed (him) those (the) collapsed feudal domain

(who) rebuilt leader

seventeen (the) age (of) at (the) lord himself becoming

日 本 最 尊 敬 政 治 家 ア メ リ カ ケネ ディ 大 統 領 名 上 杉 鷹 山 2007 ... 年 読 売 新 聞 自 治 体 ト ッ プ 行 ア ン ケ ー ト 鷹 山 理 想 リ ーダ ー 一 位 選 鷹 山 子 頃 聡 明 米 沢 藩 現 在 山 形 県 南 部 藩 主 元 養 子 迎 破 綻 藩 立 直 リ ー ダ ー 当 時 各 藩 慢 性 的 不 況 財 政 難 陥 米 沢 藩 経 済 的 苦 家 臣 贅 沢 暮 続 鷹 山 自 質 素 生 活 始 藩 財 政 大 幅 切 詰 削 減 既 得 権 奪 家 臣 猛 反 発 鷹 山 反 対 家 臣 17 ... 歳 藩 主

References

Related documents

Based on the findings of the survey, it is recommended that the private sector should adopt the following health care measures for the employers: conduct health audit of all

Dari gambar 3 terlihat bahwa persentase nilai FR cenderung lebih tinggi pada tekanan trans-membran 0,6 bar dibandingkan dengan tekanan trans- membran 0,3 bar

This site contains materials that have been created, developed, or commissioned by, and published with the permission of, Realtime Publishers (the “Materials”) and this site and

The following table lists hard drive options for internal disk storage of x3550 M3 server... * Note: The Advanced Feature Key and Performance Accelerator Key cannot be used at the

This article presents a framework and industry best practices allowing for the definition of usable metrics and intelligence that employ all the available operational

Similarly, inequality solutions are required to determine the monotonicity and concavity of functions by the use of derivative (Sandor 1997).. E-mail address:

We report genetic diversity of total fourteen different Fusarium species by RAPD-PCR analysis using 25 random primers.. The genus Fusarium is food borne pathogen responsible for

Coastal Carolina University’s Sport Management program is positioned to offer a professional curriculum to students in a dynamic and growing industry, and in a geographic region