• No results found

(ส ญญาเช า รถจ กรยานยนต

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "(ส ญญาเช า รถจ กรยานยนต"

Copied!
8
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Motorcycle Hire Contract (สัญญาเช่า รถจักรยานยนต์)

This contract has been Made in Chiang Rai Date ………. สัญญานี้ทําขึ้นที่จังหวัดเชียงราย วันที่

Between…………Chiang Rai Big Bike Rental………..In contract will be called ‘Lessor’ ระหว่าง ซึ่งจะเรียกว่าผู้ให้เช่า

And Mr./Miss……….in contract will be called “Lessee” และ นาย/นาง/นางสาว ซึ่งจะเรียกว่าผู้เช่า

Lessee Details (รายละเอียดของผู้เช่า)

Date of birth ………..Nationality………..Passport No………. วันเดือนปีเกิด สัญชาติ หมายเลขพาสปอร์ต

Issued by……… …..Issued date………..Expire date……….. ออกโดย วันที่ออก วันหมดอายุ

Address in Thailand……….Room No……….. ที่อยู่ในประเทศไทยที่ติดต่อได้ หมายเลขห้อง Bike Details (รายละเอียด รถ) Type………..Plate No……….Color………….………..Mileage………….………...Miles ชนิด/รุ่น เพลท No. สี จํานวนไมล์ CฉCondition Equipments (อุปกรณ์)

Helmets Number………Brand………..Rental Price……….Baht หมวกกันน๊อก

Gloves Number………..Brand………..Rental Price……….Baht ถุงมือ

Gears Number………Brand……….Rental Price………..Baht อุปกรณ์เสริม

Renting Conditions ลักษณะการให้เช่า

From Departure Date……….To Return Date………Total time………Day/Week/Month วันที่ออกเดิน วันที่กลับ รวมระยะเวลา วัน/สัปดาห์/เดือน Renting Rate……….Baht Per Day/Week/Month Total Renting Amount………..Baht อัตราค่าเช่า บาท/วัน/สัปดาห์/เดือน รวมค่าเช่าทั้งหมด บาท Equipment………....Baht……….Extra Charge………Baht ค่าอุปกรณ์ บาท ค่าเช่าเพิ่ม บาท Deposit………...Baht

ค่ามัดจํา

Total Amount………..Baht Remaining Amount……….Baht

รวมเป็นเงิน บาท จํานวนเงินที่คงค้าง บาท Booking………..Baht Paid Yes No

จอง บาท จ่ายแล้ว

(2)

CONTRACT DETAILS (RESUME) รายละเอียด สัญญา

1. The Lessee must provide a valid passport and a valid motorbikes driving license ผู้เช่าจะต้องแสดงหนังสือเดินทางที่ถูกต้องและใบอนุญาตขับรถรถมอเตอร์ไซด์ที่ถูกต้อง 2. The deposit and the rental fee must be fully paid by cash the first hiring day. การชําระเงิน อัตราค่าเช่าจะต้องชําระเงินเต็มจํานวนด้วยเงินสดในวันเช่ารถครั้งแรก

3. Lessee’s passport and deposit are held during the rental period.

หนังสือเดินทางของผู้เช่าและเงินมัดจําทางผู้ให้เช่าจะเก็บไว้ในช่วงระยะเวลาการเช่า

4. 250 cc and 650cc Bikes are insured and registered, in cases of damages. The insurance is a third part insurance. It means that only a third part, if any, is covered in case of accident. The lessee will have to pay for the whole bike damages.

รถจักรยานยนต์ 250 ซีซีและ 650ซีซี จดทะเบียนผู้ประกันตนอุบัติเหตุ กรณี เกิดความเสียหายทางประกันเป็นประกันบุคคลที่สาม

ซึ่งหมายความว่าจะครอบคลุมเฉพาะในกรณีที่เกิดอุบัติเหตุ ผู้เช่าจะต้องจ่ายสําหรับการเกิดความเสียหายในส่วนต่างๆ ของรถจักรยานยนต์ทั้งหมด 5. We recommend that the lessee to validate that one of his/her insurances cover him/her in case of accident.

เราขอแนะนําให้ผู้เช่าเพื่อตรวจสอบว่าเป็นหนึ่งใน บริษัท ประกันครอบคลุมตัวเองในกรณีที่เกิดอุบัติเหตุ

6. The Lessee shall hire the vehicle for him/her and cannot borrow the bike to another person. The Lessee is the only person covered by the insurance. Sub-hiring the Bikes to a third party is totally prohibited.

ผู้เช่าจะต้องใช้รถสําหรับตัวเองและไม่สามารถให้ผู้อื่นยืมรถจักรยานยนต์ไปใช้ผู้เช่าเป็นเพียงคนเดียวที่ครอบครองรถ โดยต้องรับประกัน ว่าไม่เช่าไปให้บุคคลที่สามแต่อย่างใด 7. The Lessee must take good care and maintained the bike as his own property.

ผู้เช่าจะต้องดูแลรักษารถจักรยานยนต์เป็นอย่างดีเปรียบเสมือนทรัพย์สินของตัวท่านเอง 8. The Lessee will not be retuned deposit in case of early return.

ผู้เช่าจะไม่ได้รับเงินค่าเช่าคืนในกรณีที่ส่งคืนรถก่อนกําหนดเวลา

9. In any case of accident and what ever happened to the lessee, the bike or any third party, the lessee agrees to never engage Chiang Rai Big Bike Rental for rent and/or the bike’s owner, own responsibility.

ในกรณีที่เกิดอุบัติเหตุและสิ่งที่เคยเกิดขึ้นกับผู้เช่ารถจักรยานยนต์หรือบุคคลที่สามไม่ว่ากรณีใด ๆ ผู้เช่าตกลงที่จะรับผิดชอบโดยไม่เกี่ยวกับ Chiang Rai big bike rental และ / หรือเจ้าของของจักรยานยนต์ ในความรับผิดชอบของตัวเอง

10. If the Lessee is breach of contract in any section. The Lessor reserves the right to terminate this contract immediately without any prior notification, and reserves to claim the charge in full amount. Any controversy of this contract, shall be proceed an action according to law.

หากผู้เช่ามีการละเมิดสัญญาในส่วนใด ส่วนหนึ่ง ผู้ให้เช่าขอสงวนสิทธิ์ที่จะบอกเลิกสัญญานี้ได้ทันทีโดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบล่วงหน้า และมีสิทธิ์ที่จะเรียกร้องค่าใช้จ่ายในเงินเต็มจํานวน ตามความขัดแย้งของสัญญาใด ๆ นี้และจะถูกดําเนินการตามกฎหมาย

11. More details can be found in the General rental conditions section. รายละเอียดเพิ่มเติมสามารถเพิ่มเติมได้ในส่วนของเงื่อนไขการเช่า

I have read and I agree with the whole contract terms and conditions and I hereby acknowledge my liability under the road traffic, as set out in clauses. ข้าพเจ้าได้อ่านและตกลงตามข้อสัญญาทุกเงื่อนไขและข้าพเจ้ารับทราบถึงความรับผิดของข้าพเจ้า ภายใต้การจราจรบนถนนในขณะใช้รถ

ตามที่กําหนดไว้ในข้อตกลง

ลงชื่อ/Sign……….ผู้ให้เช่า/Lessor’s Date………

(3)

General rental conditions (เงื่อนไขการเช่าทั่วไป)

In this contract the Lessor is the owner of the vehicle. The Lessee is the person who signs the contract to rent and use the ในสัญญานี้ผู้ให้เช่าเป็นเจ้าของของยานพาหนะ ผู้เช่าเป็นคนที่เซ็นสัญญาเช่าและใช้

vehicle, described in the clauses and conditions of the contract, which he accepts and agrees to respect.

ยานพาหนะที่อธิบายไว้ในส่วนของข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญาซึ่งเขายอมรับและตกลงที่ปฏิบัติตามเงื่อนไขอย่างเคร่งครัด Article 1 – VEHICLE USE and EXCLUSION from the INSURANCE

ข้อ 1 – การใช้รถและการยกเว้นจากการรับประกันภัย

The none respect of anyone of the obligations described below will lead to the loss of the insurance coverage. The Lessee หากไม่ปฏิบัติตามข้อตกลงที่อธิบายไว้ด้านล่างจะนําไปสู่การสูญเสียของประกัน

agrees to not allow any other person than the one accredited by the Lessor to drive the vehicles. ผู้เช่าตกลงที่จะไม่อนุญาตให้บุคคลอื่นใดมากกว่าหนึ่งได้รับการรับรองโดยผู้ให้เช่าการขับรถ The Lessee also agrees for the vehicle not to be used:

ผู้เช่ายังตกลงที่จะไม่ใช้ยานพาหนะดังนี้:

a) For competitions and driving test, even on a closed circuit, except in case of agreement by the Lessor สําหรับการแข่งขันและการทดสอบการขับขี่แม้ในวงจรปิดยกเว้นในกรณีของที่ได้ตกลงกับผู้ให้เช่า

b) By a person under alcohol or drugs influence, or any substances that can affect the driving abilities of the driver, even for himself in that hypothesis. ห้ามบุคคลที่ดื่มเครื่องดื่มแอลกอฮอล์หรือเสพยาเสพติดที่มีอิทธิพลต่อหรือสารใด ๆ

ที่สามารถส่งผลกระทบต่อความสามารถในการขับขี่ของคนขับแม้สําหรับตัวเองในสมมติฐานที่ว่า ขับขี่ยวดยานพาหนะ c) For illegal stuff or any goods transportation or persons transportation for business

ห้ามใช้สําหรับสิ่งที่ผิดกฎหมายหรือการขนส่งสินค้าหรือการขนส่งบุคคลสําหรับธุรกิจ d) In overcharge when transporting more than 2 people (Driver included).

ในบรรทุกมากเกินไปเมื่อทําการขนส่งมากกว่า 2 คน (รวมผู้ขับขี่) e) By not allowed people in the contract terms or without a Lessor agreement.

ห้ามคนไม่ได้รับอนุญาตในเงื่อนไขของสัญญาหรือผู้ให้เช่าโดยไม่มีข้อตกลง f) The Lessee also commits to: ข้อตกลงของผู้เช่า

Keep the vehicle protected against thief with a lock, when the vehicle is not in use, and keeping the keys in its possession.

เก็บรถป้องกันขโมยโดยใช้ระบบล็อกเมื่อรถไม่ได้อยู่ในการใช้งานและการเก็บรักษากุญแจต้องอยู่ในความครอบครองของตน

Get back the vehicle keys and papers to the Lessor. If the Lessee does not respect this engagement and if the vehicle is stolen, the liability of the Lessee will be

engaged. The Lessee will also be in charge of all the costs due to this breach (Making new keys fines etc.)

การคืนกุญแจรถและเอกสารแก่ผู้ให้เช่า หากผู้เช่าไม่เคารพตามข้อตกลงและถ้ากุญแจรถหาย ผู้เช่าจะต้องรับผิดชอบในค่าใช้จ่ายทั้งหมด (ต้องจ่ายค่าปรับในการทํากุญแจใหม่, ... )

Never transfer this contract, neither sell nor mortgage the vehicle or its equipment.

ไม่โอนสัญญานี้ไม่ขายหรือจํานองยานพาหนะหรืออุปกรณ์

Any violation to any of these engagements allows the Lessor to ask for the restitution of the vehicle without any delay. การละเมิดใด ๆ ของข้อตกลงเหล่านี้ ให้ผู้ให้เช่าสามารถเรียกร้องให้ชดใช้ความเสียหายของรถได้ทันที

Article 2 – VEHICLE CONDITION ข้อ 2 - เงื่อนไขยานพาหนะ

The Lessee agrees to have received the vehicle in good working and cleanliness conditions. The tires are in good condition ผู้เช่าตกลงและจะได้รับรถในสภาพที่พร้อมการใช้งานได้ดี สะอาด และยางอยู่ในสภาพดี

without any scare. If tires are damaged, the Lessee agrees to cover for new tires with same dimensions and same wear. ถ้ายางมีความเสียหายผู้เช่าตกลงที่จะเปลี่ยนยางใหม่ที่มี ขนาดเดียวกันให้แทนยางเดิม

The lessee is responsible for other damages than the normal wear and tear.

ผู้เช่าเป็นผู้รับผิดชอบต่อความเสียหายอื่น ๆ ทั่วไปไม่ว่าจะเป็นการฉีกขาดและการสึกหรอ

The lessor reserves the right to have the lessee pay for one month rental rate if the bike is damaged beyond ride ability. This means the bike cannot be rented until repairs have been made.

(4)

Article 3 – RENTAL-PAYMENT-EXTRA TIME ข้อ 3 –ระยะเวลาเช่าและการชําระเงิน

The applicable rental rates are the one in use when the contract is signed. The rental fee is due as a whole when the contract is อัตราค่าเช่าใช้เป็นส่วนหนึ่งในการทําสัญญาที่มีการลงนาม กําหนด ค่าเช่าโดยรวมเมื่อทําสัญญา

Signed. If the Lessee wants to keep the vehicle for a longer period than it was planed, he must inform the Lessor and obtain his

ลงนามหากผู้เช่าต้องการที่จะครอบครองยานพาหนะเป็นระยะเวลานานกว่าที่มันจะกําหนดไว้ท่านจะต้องแจ้งให้ผู้ให้เช่าทราบ และต้องกําหนด Agreement timing.

ระยะเวลาลงในข้อสัญญา

The Lessee agrees to bring back the vehicle at the exact agreed date into the contract. ผู้เช่าตกลงที่จะนํารถกลับมาคืน ให้ตรงกับวันที่ตกลงไว้ในสัญญา

The Lessee agrees to precise his exact and complete home address at the beginning of the rental period. ผู้เช่ายอมรับข้อตกลงและ ให้ที่อยู่บ้านที่ถูกต้องและสมบูรณ์ตั้งแต่เริ่มเช่า

Article4 – PAYMENTS ข้อ4 การชําระเงิน

The person mentioned in the contract is in charge of all rental, extra and damages fees, บุคคลที่กล่าวถึงในสัญญาเป็นผู้รับผิดชอบในค่าเช่าค่าใช้จ่ายเพิ่มเติมและความเสียหาย, In case of theft or damages on the vehicle the Lessee will have to pay the following amounts: ในกรณีที่ถูกขโมยหรือความเสียหายบนยานพาหนะผู้เช่าจะต้องจ่ายเงินเป็นจํานวนดังต่อไปนี้:

1. Case of damages :กรณีของความเสียหาย:

The Lessee is responsible for paying all the damages made on the vehicle and its equipments and accessories during the rental period. ผู้เช่าเป็นผู้รับผิดชอบในการจ่ายค่าเสียหายทั้งหมดที่เกิดขึ้นกับยยานพาหนะและอุปกรณ์และอุปกรณ์เสริมในระหว่างระยะเวลาการเช่า

If the damages cost, after indemnification of a liable third party, if existing, is under the deposit, the deposit will provide the payment. If not, the Lessee will be in charge หากมีค่าใช้จ่ายความเสียหายหลังจากการชดใช้ค่าเสียหายของบุคคลที่สามได้รับเงินไม่ครบผู้เช่าจะเป็นผู้รับผิดชอบ

ในการจ่ายเงินที่ยังไม่ได้รับทั้งหมด 2. Case of Theft: กรณีถูกโจรกรรม

250 cc : The Lessee has to pay the whole price of the bike (140000 bath) 250 ซีซี: ผู้เช่าจะต้องจ่ายราคาทั้งหมดของจักรยานยนต์ (140000 บาท)

650 cc : The Lessee has to pay the whole price of the bike ( 265000 -315000 baht) 650 ซีซี : ผู้เช่าจะต้องจ่ายราคาทั้งหมดของจักรยานยนต์ (265

000

-315000 บาท)

Article 5 – INSURANCES (COVER-EXCLUSIONS) การประกัน (ข้อยกเว้น)

1. The Lessee and all allowed drivers, as defined higher up in the contract, are covered by an insurance policy for 2 wheeled motorcycles. This policy covers damages to a third party as defined in the law.

ผู้เช่าและผู้ขับขี่ ยอมรับข้อตกลงตามที่กําหนดไว้ในการทําสัญญาจะครอบคลุมโดยนโยบายการประกันสําหรับ รถจักรยานยนต์2ล้อ

นโยบายนี้ครอบคลุมถึงความเสียหายต่อบุคคลที่สามตามที่กําหนดไว้ตามกฎหมาย

2. The Lessee agrees by this contract to this policy and agrees to respect its clauses and conditions. The lessee also agrees to make his best effort to protect the Lessor interest in case of accident during the rental period and in particular :

ผู้เช่าตกลงตามสัญญานี้และตกลงที่จะเคารพคําสั่งและเงื่อนไข ผู้เช่ายังตกลงที่จะทําให้ดีที่สุดที่จะปกป้องผลประโยชน์ผู้ให้เช่าในกรณีที่เกิดอุบัติเหตุในช่วงระยะเวลาการเช่า o To declare to the Lessor, as soon as possible, any accident, theft or incident, even partial.

แจ้งให้ผู้ให้เช่าทราบโดยเร็วที่สุดในกรณีที่เกิดประสบอุบัติเหตุใด ๆหรือการโจรกรรมหรือเหตุการณ์ใดๆที่เกิดขึ้น

o To mention all the circumstances, date and location of the accident. To keep the numbers and address of the witnesses, the name and address of the owner of the opposite vehicle, the plate number, the name and number of insurance of the third party.

แจ้งเหตุการ์ทั้งหมดทั้ง วันที่และสถานที่ของการเกิดอุบัติเหตุ เพื่อให้ตัวเลขและที่อยู่ของพยานแจ้งชื่อและที่อยู่ของเจ้าของรถตรงหมายเลขทะเบียนชื่อ และจํานวนของการประกันของบุคคลที่สาม

o To join any police report if any. แจ้งรายละเอียดกับเจ้าหน้าที่ตํารวจ

(5)

หากไม่ต้องการรับมือกับบุคคลที่สามเกี่ยวกับค่าเสียหายเกิดกับผู้ประสบอุบัติเหตุหรือผลที่ตามมา

1. The vehicle is only insured for the rental period indicated in the contract. If the extra period does not have the Lessor agreement, the Lessor will not cover any of the accident caused by the Lessee. The Lessee will be in charge personally.

มีประกันภัยเฉพาะสําหรับระยะเวลาการเช่าที่ระบุไว้ในสัญญา ถ้าระยะเวลาพิเศษไม่ได้มีข้อตกลงให้เช่า,ผู้ให้เช่าจะไม่ครอบคลุมใด ๆของการเกิดอุบัติเหตุที่เกิดจากผู้เช่า ผู้เช่าจะต้องเป็นผู้รับผิดชอบเอง

2. The liability of the Lessor won’t be engaged in any case, for any goods forgotten by the lessee into the vehicle. ผู้ให้เช่าจะไม่มีส่วนร่วมในการรับผิดชอบในกรณีใด ๆ ที่ผู้เช่าลืมของไว้ในรถ

3. In any case, the Lessee must take care of the vehicle and avoid all shocks. All noticed damages will be charged to the Lessee.

ในกรณีใด ๆผู้เช่าจะต้องดูแลยานพาหนะและหลีกเลี่ยงการเกิดความเสียหายทั้งหมดหากเกิดความเสียหายผู้ให้เช่าจะเรียกค่าเสียหายจากผู้เช่า

4. The Lessor declines all liability for accidents to a third party or damages on the vehicle caused by the Lessee during the rental period, if the Lessee has provided forged information concerning his identify, and /or address and / or driving license validity. In that case, the Lessee will not be covered by the insurance policy.

ผู้ให้เช่าปฏิเสธความรับผิดชอบสําหรับอุบัติเหตุทั้งหมดต่อบุคคลที่สามหรือความเสียหายบนยานพาหนะที่เกิดจากผู้เช่าในช่วงระยะเวลาการเช่าถ้าผู้เช่าได้ให้ข้อมูลเกี่ยวกับการป ลอมแปลงของเขาระบุและ / หรือที่อยู่และ / หรือใบอนุญาตขับรถถูกต้องตามกฎหมาย ในกรณีที่ผู้เช่าจะไม่ครอบคลุมโดยนโยบายการประกัน

Article 6 – MAINTAINING and REPAIRING การบํารุงรักษาและการซ่อมแซม

The normal wear and tear is taken in to account by the Lessor. If the Lessee has to make any repair or maintenance during the rental การฉีกขาดปกติและการสึกหรอจะอยู่ค่าใช้จ่ายโดยผู้ให้เช่า หากผู้เช่ามีการซ่อมแซมใด ๆ หรือการบํารุงรักษาในระหว่างการเช่า

Period, he will need the Lessor agreement first and then to provide detailed invoices for all the work done on the vehicle and spare parts used. ตามระยะเวลาที่เขาจะต้องทําข้อตกลงให้เช่าครั้งแรกแล้วที่จะให้รายละเอียดสําหรับใบแจ้งหนี้ในการซ่อมแซมยานพาหนะและอะไหล่ที่ใช้ Article 7 – FUEL and OIL เชื้อเพลิงและนํ้ามัน

The fuel is in charge of the Lessee. The Lessor will provide a full tank; the Lessee agrees to bring the vehicle with full tank. If นํ้ามันเชื้อเพลิงที่อยู่ในความดูแลของผู้เช่า ผู้ให้เช่าจะให้เต็มถัง;ผู้เช่าตกลงที่จะนํารถด้วยนํ้ามันเต็มถัง

The vehicle is brought back without full tank, the Lessee will be charged for the missing fuel. 100 Baht will be charged for each missing stick of the fuel gauge.

ถ้ารถจะถูกนํากลับมาไม่เต็มถัง,ผู้เช่าจะต้องจ่ายค่านํ้ามันเชื้อเพลิงสําหรับที่ขาดหายไป 100 บาทจะได้รับการเรียกเก็บเงินสําหรับส่วนที่ขาดหายไปของแต่ละมาตรวัดนํ้ามันเชื้อเพลิง The Lessee is allowed to drive till 300 km/day for a daily rental.

ผู้เช่าจะได้รับอนุญาตให้ขับรถไปจนถึง 300 กิโลเมตร / วันสําหรับเช่ารายวัน The Lessee is allowed to drive till 1500 km/week for a week rental.

ผู้เช่าจะได้รับอนุญาตให้ขับรถไปจนถึง 1,500 กม. / สัปดาห์สําหรับเช่ารายสัปดาห์ The Lessee is allowed to drive till 3000 km/for a 3week rental period.

ผู้เช่าจะได้รับอนุญาตให้ขับรถจนถึง 3000 กิโลเมตร / สําหรับระยะเวลาการเช่า 3 สัปดาห์ The Lessee is allowed to drive till 4000 km/month for a monthly rental.

ผู้เช่าจะได้รับอนุญาตให้ขับรถจนถึง 4000 กิโลเมตร / เดือนสําหรับเช่ารายเดือน Each kilometer over that limits will be charged 5 Baht/kilometer

หากเกินระยะทางที่กําหนด ผู้เช่าต้องจ่ายเงินเพิ่ม 5 บาท / กิโลเมตร

The Lessee must verify permanently the oil and the cooling system levels. If he has to refill it, he will have to provide invoices to be paid off. ผู้เช่าต้องตรวจสอบตลอดทั้งนํ้ามันและระบบระบายความร้อนในระดับพอดีถ้ามีการเติมต้องให้ใบแจ้งหนี้ที่จะต้องจ่ายออกไป

In the absence of that verification, the Lessee will have to pay for the engine repair. ในกรณีที่ไม่มีการตรวจสอบดังกล่าว ผู้เช่าจะต้องจ่ายสําหรับการซ่อมแซมเครื่องยนต์ Article 8 – LIABILITIES หนี้สิน

The Lessee or the agreed drivers are criminally liable for breach of the law while driving the vehicle. ผู้เช่าหรือตกลงเป็นความผิดทางอาญาต่อการละเมิดกฎหมายที่พวกเขาไม่ขับขี่ยานพาหนะ

The Lessee allows the Lessor to provide its identity to the police services in case of requisitioning. ผู้เช่าผู้ให้เช่าจะต้องให้ความร่วมมือกับตํารวจในกรณีของการเรียกร้อง

The rented vehicles can only be used in the territory of Thailand. The use of the vehicle outside the territory of Thailand will not be covered by the insurance policy. ยานพาหนะให้เช่าสามารถจะใช้เพียงในอาณาเขตของประเทศไทย ใช้ยานพาหนะนอกอาณาเขตของประเทศไทยจะไม่ได้รับการคุ้มครองจากกรมธรรม์ประกันภัย Article 9 – CONTRACT VALIDITY ข้อตกลงล่วงหน้า

(6)

การเปลี่ยนแปลงใด ๆในข้อตกลงและเงื่อนไขของสัญญานี้หากไม่ได้รับการแจ้งเตือนโดยการเขียนและหรือตกลงจากผู้ให้เช่าจะถือเป็นโมฆะ

RENTAL RATES

อัตราค่าเช่า

NINJA 250 CC

1000.00 BAHT PER DAY

บาทต่อวัน

6000.00

BAHT PER WEEK OR 21000.00 PER MONTH

บาทต่อสัปดาห์หรือ

21

00

0

.00

บาท ต่อเดือน

VERSYS 650 CC

1800.00

BAHT PER DAY

บาทต่อวัน

9800.00

BAHT PER WEEK OR 26000.00 PER MONTH

บาทต่อสัปดาห์หรือ

26000.00 บาท ต่อเดือน

ER6-NINJA 650CC

1600.00

BAHT PER DAY

บาทต่อวัน

9600.00

BAHT PER WEEK OR 23000.00 PER MONTH

บาทต่อสัปดาห์หรือ

23000.00 บาท ต่อเดือน

VULCAN 800CC

1600.00

BAHT PER DAY

บาทต่อวัน

9600.00

BAHT PER WEEK OR 23000.00 PER MONTH

บาทต่อสัปดาห์หรือ

23000.00 บาท ต่อเดือน

CRF-D TRACKER 250CC

1000.00

BAHT PER DAY

บาทต่อวัน

6000.00

BAHT PER WEEK OR 21000.00 PER MONTH

บาทต่อสัปดาห์หรือ

21000.00 บาท ต่อเดือน

R-STAR 1300CC

2000.00

BAHT PER DAY

บาทต่อวัน

12000.00 BAHT PER WEEK OR 30000.00 PER MONTH

บาทต่อสัปดาห์หรือ

30000.00 บาท ต่อเดือ

(7)

CRF 250cc for off road adventure

1500.00 Baht per day

We all so supply a guided off road tour in the hills around Ban Pa Sang with compliments of Chiang Rai ATV. The guided tour

rate for the off road tour on the Honda CRF AND XR 250cc is 2000.00 baht per day. We all so have the Honda Degree 250cc

for 1400.00 baht per day. For more information contact the above.

RIDING GEAR RENTAL RATES

อัตราค่าเช่าอุปกรณ์เสริม

HELMETS FREE

We have plenty of helmets to choice from. Helmets have to be worn by law in Thailand and with police checks throughout you

won’t make it far. If you wish to upgrade to a top of the line model closed face with a flip up half face. Brand name LS2.

เรามีหมวกกันน็อคมากมายให้เลือก หมวกกันน็อกจะต้องมีการสวมใส่โดยกฎหมายในประเทศไทยและมีการผ่านการตรวจสอบจากตํารวจ

โดยที่คุณจะไม่ต้องไปทําไกลไกล หากคุณต้องการแบบเส้นปิดใบหน้า

แบบครึ่งหน้าพลิกขึ้นเรามี

ยี่ห้อ

LS

2

HELMETS

หมวกกันน๊อก

200.00 PER DAY

/

200.00

บาท

/

วัน

1000.00 PER WEEK 1000

บาท

/

สัปดาห์

REPLACEMENT IF DAMAGED BEYOUND REPAIR 300.00/3900.00 BAHT (

ค่าซ่อมบํารุง

)

JACKETS

แจ็คเก็ต

200.00 PER DAY 200.00

บาท

/

วัน

1000.00 PER WEEK 1000.00

บาท

/

สัปดาห์

REPLACEMAENT IF DAMAGED BEYOUND REPAIR 5000.00 BAHT (

ค่าซ่อมบํารุง

)

TOP BOXED (NOT ON ALL MODELS)

กล่องด้านบน

100.00/200.00 BAHT PER DAY

100

.00/

2

00.00

บาทต่อวัน

500.00/1000.00 BAHT PER WEEK

5

00.00

/10

00

.00

บาทต่อสัปดาห์

REPLACEMAENT IF DAMAGED BEYOUND REPAIR 3000.00/10000.00/12000.00 BAHT(

ค่าซ่อมบํารุง

)

การเปลี่ยนของชํารุดซ่อมแซม

3000.00/10000.00/12000.00

บาท

SADDLE BAGS/PANNIERS (NOT ON ALL MODELS)ถุงอาน

50.00/100.00 /250.00 BAHT PER DAY

50.00/100.00

/ 250

.00

บาท

ต่อวัน

(8)

REPLACEMAENT IF DAMAGED BEYOUND REPAIR 3000.00/10000.00/21000.00 BAHT(

ค่าซ่อมบํารุง

)

TANK BAGS (กระเป๋าถัง)

30.00 BAHT PER DAY

30.00

บาทต่อวัน

180.00 BAHT PER WEEK

180.00

บาทต่อสัปดาห์

IF DAMAGED BEYOUND REPAIR 3000.00/6000.00 BAHT

GLOVES AND KNEE/ELBOW PROTECTORS

ถุงมือและป้องกันเข่า

/

ศอก

20.00 BAHT PER DAY

2

0.00

บาทต่อวัน

120.00 BAHT PER WEEK 120.00 บาทต่อสัปดาห์

IF DAMAGED BEYOUND REPAIR 300.00/1500.00 BAHT

GPS

100.00 BAHT PER DAY 100.00

บาทต่อวัน

600.00 BAHT PER WEEK 600.00

บาทต่อสัปดาห์

[email protected]

[email protected]

Jack Phone 0817165777

[email protected]

Umpon Phone 0871820414

References

Related documents

Lessee further agrees to accept full responsibility and liability, and Lessee shall indemnify, defend and hold harmless Company, for any injury to Lessee, for any damage to

Jobs in the Bike Economy Increase as Cities Embrace

Motorcycling, the evolution of both the motorcycles and racing and the adaptation of the bikes to the different disciplines, Motocross, Supercross, TT, Road Racing, Speedway,

FORMA B FORMA A Precisione di rotazione: 0,05 mm Runout accuracy: 0,05 mm MANDRINI AUTOSERRANTI INTEGRALI.

Fit the high water level alarm float switch sensor into the pre-cut hole provided within the wall of the sump basin and ensure that the (jaw) of the switch sensor is open and

1) Machine the molds using injection molding guideline. Each arm must have a mold. They may have multiple molds, and each mold may have multiple cavities as in injection molding part

·  68% of Wyoming’s schools have at least one unsatisfactory environmental condition.  Sources 

The second type of assignment is the assignment of workers to tasks. Each task refers to a different type of machine. To produce output, this machine needs to be operated by one and