A
lma
R
edemptoris
M
ater
(From the First Vespers of Advent to the Second Vespers of the Feast of the Purification inclusive)
Alma Redemptoris Mater, quæ pervia cæli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti,
Surgere qui curat, populo: tu quæ genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem
Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatorum miserere.
From the first Sunday of Advent until Christmas Eve
V. Angelus Domini nuntiavit Mariæ
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
V. Oremus
Gratiam tuam quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui Incarnationem cognovimus, per passionem ejus et crucem, ad resurrectionis gloriam
perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
A
ve
R
egina
C
aelorum
Ave, Regina Caelorum, Ave, Domina Angelorum Salve, radix, salve, porta Ex qua mundo lux est orta:
Gaude, Virgo gloriosa, Super omnes speciosa,
Vale, o valde decora, Et pro nobis Christum exora.
V. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
R. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
V. Oremus
Concede, misericors Deus, fragilitati nostrae praesidium: ut, qui sanctae Dei Genitricis memoriam agimus; intercessionis eius auxilio, a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eundem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
R
egina
C
aeli,
L
aetare
(From the Compline of Holy Saturday until the None of the Saturday before the Octave of Pentecost)
Regina cæli, lætare, alleluia: Quia quem meruisti portare, alleluia,
Resurrexit, sicut dixit, alleluia, Ora pro nobis Deum, alleluia.
V. Gaude et lætare, Virgo Maria, alleluia.
V. Oremus.
Deus, qui per resurrectionem Filii tui, Domini nostri Iesu Christi, mundum lætificare dignatus es:
præsta, quæsumus, ut per eius Genitricem Virginem Mariam, perpetuæ capiamus gaudia vitæ.
Per eundem Christum Dominum nostrum.
R. Amen.
S
alve
R
egina
(From the Vespers of the Feast of the Holy Trinity until the None of the Saturday before Advent)
Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita, dulcedo, et spes nostra, salve.
Ad te clamamus exsules filii Hevæ, Ad te suspiramus, gementes et flentes
in hac lacrimarum valle.
Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; Et Jesum, benedictum fructum ventris tui,
nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix.
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Omnipotens sempiterne Deus, qui gloriosæ Virginis Matris Mariæ corpus et animam, ut dignum Filii tui habitaculum effici mereretur, Spiritu Sancto cooperante præparasti: da, ut cuius commemoratione lætamur; eius pia intercessione, ab instantibus malis, et a morte perpetua liberemur. Per eundem Christum
Dominum nostrum.
R. Amen.
A
lma
R
edemptoris
M
ater
(From the First Vespers of Advent to the Second Vespers of the Feast of the Purification inclusive)
Alma Redemptoris Mater, quæ pervia cæli Porta manes, et stella maris, succurre cadenti,
Surgere qui curat, populo: tu quæ genuisti, Natura mirante, tuum sanctum Genitorem
Virgo prius ac posterius, Gabrielis ab ore Sumens illud Ave, peccatorum miserere.
From First Vespers of Christmas until the Presentation
V. Post Partum Virgo inviolata permansisti.
R. Dei Genitrix, intercede pro nobis.
V. Oremus
Deus, qui salutis æternæ beatæ Mariæ virginitate fecunda humano generi præmia præstitisti: tribue, quæsumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus, Auctorem vitæ suscipere Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum.
A
nte
D
ivinum
O
fficium
(Antequam inchoetur Officium, laudabiliter dicitur, sub singulari semper numero, sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius XI sub die 17 Novermbris 1933 Indulgentiam trium annorum concessit.
ORATIO
Aperi, Domine, os meum ad benedicendum Nomen sanctum tuum; munda quoque cor meum ab omnibus vanis, perversis et alienis cogitationibus; intellectum illumina, affectum inflamma, ut digne, attente ac devote hoc Officium recitare
valeam, et exaudiri merear ante conspectum divinae Maiestatis tuae. Per Christum Dominum nostrum. Amen Domine, in unione illius
divinae intentionis, qua ipse in terris laudes Deo persolvisti, has tibi Horas
(vel hanc tibi Horam) persolvo. AMEN
O Lord, open Thou my mouth to bless Thy holy name; cleanse my heart also from all vain, evil and wandering thoughts; enlighten my understanding , kindle my affections, that I may be able to recite this
Office worthily, attentively and devoutly, and may deserve to be heard in the presence of Thy divine Majesty. Through Christ our Lord. Amen Lord, in union with that divine intention, wherewith Thou Thyself didst praise God whilst Thou wast on earth, I offer these Hours (or this Hour) unto Thee.
AMEN
P
ost
D
ivinum
O
fficium
(Cum expletum fuerit Officium, laudabiliter dicitur sequens Oratio; pro qua Summus Pontifex Pius Papa XI sub die 1 Decembris 1933 indulgentiam trium annorum concessit.)
ORATIO
Sacrosanctae, et indivíduæ Trinitáti, crucifíxi Dómini nostri Jesu Christi humanitáti, beatíssimæ et
gloriosíssimæ sempérque Vírginis Maríæ fœcúndæ integritáti, et ómnium Sanctórum universitáti sit sempitérna laus, honor, virtus et glória ab omni creatúra, nobísque remíssio ómnium peccatórum, per infiníta sæcula sæculórum.
R. Amen.
V. Beáta víscera Maríæ Vírginis, quæ
portavérunt ætérni Patris Fílium.
R. Et beáta úbera quæ lactavérunt
Christum Dóminum.
Et dicitur secreto Pater noster et Ave María.
To the most holy and undivided Trinity, to the manhood of our crucified Lord Jesus Christ, to the fruitful virginity of the most blessed and glorious Mary, ever a Virgin, to the entire assembly of the saints, be ascribed everlasting praise, honor, power, and glory, by every creature; and to us be granted the remission of all our sins, world without end.
R. Amen.
V. Blessed is the Virgin Mary’s womb,
which bore the Son of the Everlasting Father.
R. And blessed are the paps that
gave suck to Christ our Lord.
C
anticum
B
eatae
M
ariae
V
irginis
(Lucas 1:46-55)
✠
Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna,
qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius in progenies et progenies
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus misericordiae,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula.
Amen.
C
anticum
Z
achariae
(Lucas 1:68-79)
✠
Benedictus Dominus Deus Israel;
quia visitavit et fecit redemptionem
plebi suae et erexit cornu salutis nobis,
in domo David pueri sui, sicut locutus est
prophetarum eius, salutem ex inimicis nostris,
et de manu omnium, qui oderunt nos;
ad faciendam misericordiam
cum patribus nostris,
et memorari testamenti sui sancti,
iusiurandum, quod iuravit ad
Abraham patrem nostrum, daturum se nobis,
ut sine timore, de manu inimicorum
liberati, serviamus illi
in sanctitate et iustitia coram ipso
omnibus diebus nostris.
Et tu, puer, propheta Altissimi
vocaberis: praeibis enim ante
faciem Domini parare vias eius,
ad dandam scientiam salutis
plebi eius in remissionem peccatorum eorum,
per viscera misericordiae Dei
nostri, in quibus visitabit nos oriens ex alto,
illuminare his, qui in tenebris et in umbra mortis sedent, ad
dirigendos pedes nostros in viam pacis.
C
anticum
S
imeonis
(Lucas 2:29-32)