The thoughts and opinions expressed are those of the authors and not necessarily of the U.S. Government,
the U.S. Department of the Navy or the Naval War College.
International Law Studies—Volume 18
Armistices.
13
Russia
with
Germany,
Austria,Turkey,
Bulgaria,December
16, 1917.(p. 145.)
Bulgaria
with
Allies,September
29, 1918. (p. 35.)Turkey
with
Allies,October
30, 1918. (p. 159.)Austria
with
Alliesand
Associated Powers,November
3, 1918. (p. 14.)Germany
with
Alliesand
Associated Powers,November
11, 1918. p.56.^-AUSTRIA-HUNGARTl
Recognition ofindependence of
Rusiian
Poland and autonomy
of GaliciaNovember
4, 1916*Dear
Dr.
von Koerber:
In
accordancewith
theunderstanding
Jreached
between
me
and
theGerman
Emperor, an independent
Statewith an
hereditarymonarchy
and
a constitution willbe formed
of thePolish districts
which
ourbrave
armieshave
snatchedfrom Russian
rule.
On
this occasion I recallwith deep emotion
themany
proofs ofdevotion
and
loyaltywhich
duringmy
reign Ihave
receivedfrom
Galicia
and
thegreatand
heavy
sacrificeswhich
this Province,exposed
inthe present
war
to afierceenemy
assault,had
to bear in theinterest of the victorious defense of the eastern frontiers of theEmpire,
sacri-ficeswhich
secureforita lastingclaimon
my
warmest
fatherly regard. Itisthereforemy
will atthemoment when
thenew
Statecomes
intoexistence
and
coincidentwith
thisdevelopment
to grant Galicia alsothe rightto
manage
independently
itsown
internal affairs in as full ameasure
as thiscan
be done
in accordancewith
itsmembership
of theState as a
whole
and with
the latter's prosperity,and
thereby give the population of Galicia a guarantee for its racialand
economic
develop-ment.
In
informingyou
of thismy
intention I chargeyou
topreparesuitable proposals for itslegal realization
and
tosubmit
thesetome.
Francis
Joseph,
(Countersigned)Koerber.
Vienna,
November
4, 1916.RecognitionofindependenceofCzechoslovaks
and
Jugo-Slavs, October29, 1918.[OfficialU. S. Bulletin,No. 451,p.1.]
Swedish Minister to Secretary of State.
Department
ofAustro-Hungarian
Interests,
Legation
of
Sweden,
Wahington, D.
C,
October29, 1918.Excellency:
By
order ofmy
Government,
Ihave
thehonor
tobeg
you
to transmit to the President the followingcommunication from
the Imperialand Royal
Government
of Austria-Hungary.Inreplytothe noteofthePresident,Mr. Wilson,totheAustro-HungarianGovernment dated October18 ofthisyear,2andabout thedecisionofthePresidenttotakeupwith Aust•illun^aryS3paratelythe questionof
armisticeandpeace,theAustro-Hungarian
14
Austria-Hungary,
Armistice.
Governmenthas thehonortodeclarethatitadheresbothto thepreviousdeclarations ofthe Presidentan!hisopinionofth3rightsofthepeoplesofAnstro-Hungary, notably
those ofthe Czeeho-Slovaks and the Jugo-Slavs, containedin hislast note. Austria-Hungary, having thereby accepted all the conditions which the President had put
uponent3ring into negDtiationsonthe subject ofarmisticeandpeace, nothing, in the opinionoftheAustro-Hungarian Government,longerstands in the
way
of beginningthese negotiations. The Austro-Hungarian Governmenttherefore declaresitselfready
to enter, without waitingforthe outcomeofother negotiations, into negotiationsfora peacebetween Austria-Hungaryandtheententestatesandforan immediatearmistice
onallthefrontsofAustria-Hungary, andbegs thePresident, Mr. Wilson,to take the necessarymeasurestothateffect.
Be
pleased to accept, excellency, the assurance ofmy
high
con-sideration.W.
A. F.Ekengren.
His
Excellency,Robert
Lansing,
Secretary of State ofthe UnitedStates,
Wa
kington,D.
C.Proclamationof abdication issued by
Emperor
Charles,November
13, 1918. Filledwith
unalterable love formy
peoples, I will nothindertheir freedevelopment.
I
acknowledge
German
Austria's decision tobecome
a separateState.
I relinquish all participation in the administration of State affairs.
May
the peoplesharmoniously
and
peacefully adjustthemselves
tothe
new
conditions.Terms
of Armistice with Alliedand
Associated Powers, signed at Villa GiustiNovember
3, 1918.[Appendices; 1protocolwithsketch map.]
I.
MILITARY CLAUSES.
1.
The
immediate
cessation ofhostilities
by
land, sea,and
air.2. Total demobilization of the
Austro-Hungarian
Army
and
im-mediate withdrawal
of allAustro-Hungarian
forces operatingon
thefront
from
theNorth
Sea
toSwitzerland.
Within Austro-Hungarian
terri-tory, limited asin clause 3 below, there shall
only
be
maintained
asAustro-Hungarian
military forcesa
maximum
of 20 divisions,re-duced
toprewar
effectiveness.Half the divisional
and
army
corps artillery
and
equipment
shallbe
collected at points tobe
[Annexes:1protocoleaveccroquis.]
I.
CLAUSES
MILITAIRES. 1. Cessationimmediate
deshos-tilites sur terre, sur
mer
etdans
l'air.
2. Demobilisation totale
de
l'armee austro-hongroise et retraitimmediat
de
toutes les unitesqui
operent sur le frontde
lamer
du
Nord
a la Suisse.II
ne
seramaintenu
sur le terri-toire austro-hongrois,dans
les limites ci-dessous indiqueesau
§ 3,
comme
forces militairesaustro-hongroises,
qu'un
maxi-mum
de
20 divisions reduites aTerTectif
du
piedde paix
d'avantguerre.
d'artil-Austria-Hungary
jArmistice.
15
indicated
by
theAlliesand
United
States of
America
for delivery tothem,
beginningwith
allsuch
material as existsin the territories tobe evacuated
by
theAustro-Hungarian
forces.3.
Evacuation
of all territoriesinvaded
by
Austria-Hungary
sincethe beginningofwar.
Withdrawal
withinsuch
periods as shallbe
determined
by
thecommanders
in chief of the allied forceson each
front of the
Austro-Hungarian
armiesbehind
a line fixed asfol-lows:
From
PizUmbrail
to the north of the Stelvio it will followthecrest ofthe
Rhetian Alps
up
tothe sources of the
Adige
and
the Eisach, passing thenceby
Mounts
Reschen
and
Brenner
and
theheights of
Oetz
and
Ziller.The
line thence turns south, crossingMount
Toblach
and
meeting
the presentfrontier ofthe CarnicAlps. Itfollowsthis frontierup
toMount
Tar
vis,and
afterMount
Tar
visthe watershed of the JulianAlps
by
the Col of Predil,Mount
Mangart, the Tricorno (Terglou),and
the watershedofthe ColsofPodberdo,
Podlaniscam,and
Idria.From
thispoint the line turns southeasttoward
the Schneeberg, excludes thewhole
basin of theSave
and
its tributaries.
From
Schneeberg
it goes
down
toward
the coast insuch
away
as to include Castua, Mattuglia,and
Volosca, in theevacuated
territories.It will also follow the
adminis-trative limits of the present Prov-ince of Dalmatia, including tothe north Lisarica
and
Tridania and,lerie
de
corpsd'armee
ainsique
l'equipement correspondant
en
commencant
par tout ce qui setrouve surles territoiresa evacuer par l'armee austro-hongroise,
de-vra §tre reuni entre des points
a fixer par les Allies et les
Etats-Unis d'Amerique pour
leur §tre livre.3.
Evacuation
de
tout territoireenvahi
par l'Autriche-Hongriede-puis le
debut
de
la guerre et retrait des forces austro-hongroisesdans
un
delaia determiner parlesgeneraux
commandants
en
chefles forces alliees sur les differents fronts,
au
del ad'une
ligne fixeecomme
suit:Du
PizUmbrail
jusqu'aunord
du
Stelvio, elle suivra la cr&tedes
Alpes
Rhetiennes
jusqu'auxsources
de
1'Adige
etde
1'Eisach,passant alors par les
monts
Re-schen etBrenner
et sur leshau-teurs
de
l'Oetz etdu
Ziller.La
ligne ensuite se dirigera versle sud, traverserale
Mont
Toblach
et rejoindra la frontiere actuelle
des
Alpes
Carniques. Elle suivra cette frontiere jusqu'auMont
Tarvis, et apres le
Mont
Tarvis, la lignede
partage deseaux
desAlpes
Juliennes parle Col Predil, leMont
Mangart, le Tricorno(Terglou) et la ligne
de
partage deseaux
des Colsde Podberdo,
de
Podlaniscam
et d'Idria.A
partirde
ce point, laligne suivra la directiondu
sud-est vers leSchneeberg, laissant
en
dehorsd'elle tout le bassin
de
laSave
etde
ses tributaires;du
Schneeberg,la ligne descendra vers la cdte,
de
maniere
a inclure Castua,Mat-tuglia et Volosca
dans
les16
Austria-Hungary,
Armistice.
to the south, territorylimited
by
aline
from
the coast ofCape
Planca
to the
summits
of thewatershed
eastward, so as to include in theevacuated
area allthe valleysand
watercourses flowing
toward
Sebe-nico,
such
as the Cicola,Kerka,
Butisnica,and
their tributaries. It will also include all the islandsin the north
and
west
of Dalma-tiafrom
Premuda,
Selve,Ulbo,
Scherda,Maon,
Pago,and
Punta-dura
in the northup
toMeleda
inthe south,
embracing
Sant' An-drea, Busi, Lissa, Lesina, Tercola, Curzola, Cazza,and
Lagosta, aswell as the neighboring rocks
and
isletsand
Pelagora,onlyexcepting
the islands ofGreat
and
Small
Zirona,
Bua,
Solta,and
Brazza. All territory thusevacuated
shallbe occupied
by
the forces of theAllies
and
of theUnited
States ofAmerica.
Maintenance
in place of all the militaryand
railway material ofthe
enemy
found on
the territory tobe
evacuated.Surrender
totheAllies
and
theUnited
States ofallthis material (supplies of coal
and
others included), according to the detailedinstructionsgiven
by
thecommanders
in chief of the asso-ciatedpowers
on
the different fronts.No new
destruction, pillage, orrequisition to
be done
by enemy
troops in the territories to
be
evacuated
by them
and
occupied
by
the forces of the associatedpowers.
Ellesuivra
egalement
leslimitedadministrativesactuelles
de
lapro-vince
de
Dalmatie,en
y
compre-nant,
au
nord, LisaricaetTridaniaet
au
sud, jusqu'aune
ligne par-tant sur la cotedu
Cap
Planka
etsuivant vers Test les
sommets
des hauteursformant
la lignede
par-tage des eaux,
de
maniere
acom-prendre
dans
lesterritoiresevacues
toutes les vallees et cours d'eau
descendant
vers Sebenico,comme
laCicola, la
Kerka,
laButisnicaet leurs affluents. Elle enfermeraaussitouteslesiles situees
au nord
et a l'ouest
de
laDalmatie
depuisPremuda,
Selve, Ulbo, Scherda,Maon, Pago
etPuntadura au
nord, jusqu'aMeleda
au
sud,en
y
com-prenant
Sant'Andrea,
Busi, Lissa, Lesina, Tercola, Curzola,Cazza
et Lagosta, ainsique
les rochers etilots environnants, et Pelagosa, a
1'exception
seulement
des ilesGrande
et Petite Zirona,Bua,
Solta et Brazza.
Tous
les territoires ainsi eva-cues seront occupes par les forcesdesAlliesetdes Etats-Unis
d'Ame-rique.Maintien
sur placede
tout lematerielmilitaire et
de
chemin
de
fer
ennemi
qui se trouve sur les territoiresa evacuer.Livraison
aux
Allies etaux
Etats-Unis
de
tout ce materiel (approvisionnementsde
charbon
et autres compris) suivant les instructions
de
detaildonnees
parles
Generaux
Commandants
en
chef lesforces des Puissances asso-ciees sur les differents fronts.
Aucune
destruction nouvelle, nipillage, nirequisitionnouvelle par
lestroupes
ennemies dans
les terri-toires aevacuer
par 1'ennemi
et aAustria-Hungary,
Armistice.
17
4.
The
Allies shallhave
theright of free
movement
over all roadand
railand
waterways
inAustro-Hungarian
territoryand
ofthe use of the necessary Austrian
and
Hungarian
means
of trans-portation.The
armies of the asso-ciatedpowers
shalloccupy such
strategic points in Austria-Hun-gary at times as
they
may
deem
necessary to enablethem
tocon-duct
military operations or tomaintain
order.They
shallhave
the right of requisitionon
payment
for the armies of the associatedpowers
wherever they
may
be.5.
Complete
evacuation of allGerman
troopswithin 15days
not only from the Italianand
Balkan
fronts
but from
allAustro-Hun-garian territory.
Internment
ofallGerman
troopswhich have
not left Austria-Hun-gary within the date.6.
The
administration of theevacuated
territories ofAustria-Hungary
willbe
entrusted to thelocal authorities
under
the control of thealliedand
associated armiesof occupation.
7.
The
immediate
repatriationwithout reciprocity of all allied prisoners of
war
and
interned sub-jectsand
of civil populationsevacuated from
theirhomes
on
con-ditionsto
be
laiddown by
thecom-manders
in chiefoftheforces oftheallied
powers
on
the variousfronts.8. Sick
and
wounded
who
can
notbe
removed
from
evacuated
territory will
be
cared forby
Austro-Hungarian
personnel,who
will
be
lefton
the spotwith
themedical
material required.116506—19
24. Possibility
pour
lesArmies
des Puissances associees
de
eemouvoir
librement par1'ensemble
desroutes,
chemins de
fer etvoies fluviales des territoiresaustro-hongrois n^cessaires.
Occupation
par lesArmees
des Puissancesassocieesde
tous points strategiquesen
Autriche-Hongrieet a tous
moments
juges neces-sairesparces Puissances,pour
ren-drepossibletoutes operations mili-taires
ou pour
maintenirPordre.Droit
de
requisition contrepaie-ment
pour
lesArmees
desPuis-sances associees
dans
tous les ter-ritoiresoil elles setrouveront.5.
Complete
evacuation,dans
un
delaide
15 jours,de
toutestroupes allemandes,
non
seule-ment
des fronts d'ltalie et des Balkans,mais
de
tous territoires austro-hongrois.Internement de
toutes troupes allemandes qui n'auraient pasquitte
avant
ce delai le territoire austro-hongrois.6.
Les
territoiresaustro-hongroisevacues serontprovisoirement
ad-ministres par les autorites locales sous lecontrole des troupes alliees
ou
associees d'occupation.7.
Rapatriement immediat,
sansreciprocity
de
tous les prisonniersde
guerre, sujets, alliesinternes etpopulationsciviles evacuees,
dans
lesconditionsafixerparlesGen6-raux
Commandants
en
chef lesArmees
des Puissances alliees sur les fronts.8.
Les malades
et blesses ineVa-cuables seront soignes pardu
per-lsonnel austro-hongrois qui sera aisse sur place avec le materiel18
Austria-Hungary,
Armistice.
II.
NAVAL
CONDITIONS.
.1.
Immediate
cessation of allhostilities at sea
and
definitein-formation to
be
given
as to thelocation
and
movements
of allAustro-Hungarian
ships.Notification to
be
made
toneu-tralsthat
freedom
ofnavigation inall territorialwatersisgiventothe naval
and
mercantilemarine
ofthe allied
and
associated powers, all questions of neutralitybeing
waived.
2.
Surrender
to Alliesand
theUnited
States of 15Austro-Hun-garian
submarines
completed
be-tween
the years 1910and
1918,and
of allGerman
submarines
which
are in ormay
hereafter enterAustro-Hungarian
territorial wa-ters. All otherAustro-Hungarian
submarines
tobe paid
offand
com-pletely
disarmed
and
toremain
under
the supervisionoftheAlliesand United
States.3.
Surrender
toAlliesand
United
States
with
theircomplete
arma-ment
and equipment
of 3battle-ships, 3lightcruisers, 9 destroyers, 12 torpedo boats, 1
mine
layer, GDanube
monitorstobe
designatedby
the Alliesand United
States ofAmerica.
All other surfacewar-ships (includingrivercraft) are to
be
concentrated in Austro-Hun-gariannaval
basestobe
designatedby
theAlliesand
United
States ofAmerica,
and
aretobe paid
offand
completely
disarmed
and
placed
under
the supervisionofAlliesand
United
States ofAmerica.
IT-CLAUSES NAVALES.
I. Cessation
immediate
de
toutehostilite sur
mer
et indications precisesde
1'emplacement
et desmouvements
de
touslesbatiments
austro-hongrois.
Avis
seradonne
aux
neutresde
laliberteconcedee
alanavigation desmarines
de
guerre etde
com-merce
des Puissances alliees et associeesdans
toutes leseaux
ter-ritoriales, sans soulever desques-tions
de
neutrality.II. Livraison
aux
Allies etaux
Etats-Unis
d'Amerique
de
15 sous-marins austro-hongrois ache-vesde
1910 a 1918 etde
tous lessous-marins
allemands
se trouvantou
pouvant
penetrerdans
leseaux
territoriales austro -hougroises.
Desarmement
complet
et demo-bilisationde
tous les autressous-marins
austro-hongrois, qui de-vront rester sous la surveillancedes Allies et des Etats-Unis
d'Amerique.
Ill Livraison
aux
Allies etaux
Etats-Unis
d'Amerique, avec
leurarmement
etequipement
com-plets,
de
3 cuirasses, 3 croiseurs legers, 9 destroyers, 12torpilleurs, 1 mouilleurde
mines, 6 monitorsdu
Danube
a, designer par lesAllies et les Etats-Unis
d'Ameri-que.Tous
les autresbatiments
de
guerre
de
surface (ycompris
ceux
de
riviere)devront
etre concentresdans
les bases navalesaustro-hongroises qui seront designees par les Allies et les Etats-Unis
d'Amerique
etdevront
£tre de-mobilises etcompletement
des-armes
et places sous laAustria-Hungary,
Armistice.
19
4.
Freedom
of navigation to all warshipsand
merchant
ships of alliedand
associatedpowers
tohe
given in the Adriaticand
up
theRiver
Danube
and
its tributaries in the territorial watersand
terri-tory of Austria-Hungary.
The
Alliesand
associatedpowers
shall
have
the right tosweep
up
all
mine
fieldsand
obstructionsand
thepositionsofthese are tobe
indicated.In
ordertoinsurethefreedom
ofnavigation
on
theDanube
theAllies
and
theUnited
States ofAmerica
shallbe
empowered
tooccupy
ortodismantleallfortifica-tions or defense works.
5.
The
existing blockade condi-tionssetup by
the alliedand
asso-ciatedpowers
are toremain
un-changed
and
allAustro-Ilungarianmerchant
shipsfound
at sea are toremain
liable to capture, save ex-ceptionswhich
may
be
made
by
acommission
nominated
by
theAllies
and
theUnited
States of America.G. All naval air craft are to be concentrated
and
immobilized
inAustro-Hungarian
bases tobe
designatedby
the Alliesand
theUnited
States of America.7.
Evacuation
of all the Italian coastsand
of allportsoccupied
by
Austria-Hungary outside their na-tional territory
and
theabandon-ment
of all floating craft, navalmaterials,
equipment,
and
ma-terials for inland navigation of allkinds.
8.
Occupation
by
the Alliesand
theUnited
States ofAmerica
ofthe land
and
sea fortificationsand
the islandswhich
form
the de-fensesand
of thedockyards
and
arsenal at Pola.IV. Liberte
de
navigationde
tous les batiments des
marines
de
guerre etde
commerce
des Puis-sances alliees et associeesdans
l'Adriatique,
y
compris leseaux
territoriales, sur leDanube
et ses affluentsen
territoireaustro-hon-grois.
Les
Allies et les Puissances as-sociees auront le droitde
draguertous les
champs
de
mines
et detruire les obstructionsdont
1'
emplacement
devra
leur etreindique.
Pour
assurer la libertede
navi-gation sur leDanube
les Allies etles Etats-Unis
d'Amerique
pour-rontoccuper
ou demanteler
toutes les ouvragesfortifiesetde
defense.V.
Maintien
-du
blocus desPuissances alliees et associees
dans
les conditions actuelles, les navires austro-hongrois trouvesen
mer
restent sujets a capture, sauf les exceptions qui scrontadmises par
une
Commission
quisera designee par les Allies et les
Etats-Unisd'A-nerique.
VI.
Groupement
etimmobili-sation
dans
les bases austro-hon-groises designees par les Allies et les Etats-Unisd'Amerique
de
toutesles forces aeriennesnavales.
VII.
Evacuation
de
toute la cote italienne etde
tous les portsoccupes par l'Autriche-Hongrie
en
dehorsde
sonterritoirenational etabandon
de
tout le materiel flottant, materiel naval,equipe-ment
et materielpour
voienavi-gable
de
tout ordre.VIII.
Occupation
parles Allies et les Etats-Unisd'Amerique
desfortifications
de
terre etde
mer,et des iles constituant la defense
de
Pola, ainsique
deschantierset20
Austria-Hungary,
Armistice.
9. All
merchant
vesselsheld
by
Austria-Hungary
belonging to theAllies
and
associatedpow
ers tobe
returned.10.
No
destructionof ships orofmaterials to
be permitted
beforeevacuation, surrender, or restora-tion.
11. All naval
and
mercantilemarine
prisoners of the alliedand
associatedpowers
in Austro-Hun-garianhands
tobe
returnedwith-out
reciprocity.The
undersigned
plenipoten-tiaries,
duly
authorized, declareapproval of the
above
indicatedconditions.
November
3, 1918.The
Representatives of thesupreme
command
of theAustro-Hungarian
Army:
Signed:
Victor
Weber
Edler
von
Webenau.
Karl
Schnelleu.
Y.
von
Liechtenstein.
J.V.
Nyekhegyi.
zwierkowski.
Victor
Freiherr
von
Seiller.Kamillo
Ruggera.
The
Representatives of thesupreme
command
of theItalian
Army:
Signed:
Lieut.
Gen.
Pietro
Badoglio.
Maj.Gen. Scipione
Scipioni. Col.Tuliio
March
etti. Col.Pietro Gazzera.
Col.Pietro Maravigna.
v Col.Alberto
Pariani.
Nav.
Capt.Francesco
Accinni.Note.
—
In the text of the Armistice,after par. 11, the following words have been written by hand: "It is acknowl-edged that five words written by hand
have been added onthefirstpage." This
refers tothe phrase: "Appendices: 1 pro-tocolwithsketch-map."
IX.
Restitutionde
tous lesnavires
de
commerce
des Puis-sances alliees et associ^esdetenus
par1'
Autriche-Hongrie
.X.
Interdictionde
toute des-truction des naviresou de
mate-rielavant
evacuation, livraisonou
restitution.
XI.
Restitution, sans recipro-cite,
de
tous les prisonniersde
guerre desmarines
de
guerre etde
commerce
desPuissancesalliees et associeesau
pouvoir des austro-hongrois.Les
plenipotentiaires soussignes,dument
autorises, declarentd'ap-prouver
les conditions sus-indi-quees.3
Novembre
1918.Les
repr^sentantsdu
Com-mandement
Supreme
de
l'Armee Austro-Hungroise
:
Signes:
Victor
Weber
Edler
von
Webenau.
Karl
Schneller.
Y.
von
Liechtenstein.
J. V.Nyekhegyi.
zwierkowski.
Victor
Freiherr
von
Seiller.Kamillo
Ruggera.
Les
representantsdu
Com-mandement
Supreme
de
l'Armee
Italienne:Signes:
ten.
gen.
Pietro
Badoglio.
MAGG.
GEN.
SciPIONE SciPIONI.colonn.
ttjlliomarchetti.
colonn.
Pietro Gazzera.
colonn.
Pietro Maravigna.
colonn.
Alberto
Pariani.
cap. vasc.
Francesco
Accinni.Note
.—Dans
letextedeYArmisticeapresle §
XI
on a ecrit par main les motssuivants: "Onreconnait Padjonction de cinq mots ecrits par main dans la
pre-miere page." II s'agit de la phrase:
Austria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
APPENDIX.
21
APPENDED
PROTOCOL
Containingthe detailsand
theexecu-tion clauses of certain points of
thearmisticebetweentheallied
and
associated powersand
Austria-Hungary.
I.
MILITARY
CLAUSES.1. Hostilities
by
land, at sea,and
intheair shallceaseon
allthefrontsof
Austria-Hungary
24hoursafterthe signatureofthearmistice
;
thatis, at 15 o'clock (3 p. m.)
on
November
4 (CentralEuropean
time).
From
thatmoment
the Italian,allied,
and
associated troops shall refrainfromadvancing
beyond
the line attainedup
to then.The
Austro-Hungarian
troopsand
the troops of the countries alliedwith Austria-Hungary
shallwithdraw
to a distance at least 3kilometers in
an
air line from theline reached
by
the Italian troops orby
the troops of the alliedand
associated countries.
The
inhabit-ants of the 3-kilometer zonecom-prised
between
thetwo
above-mentioned
line-smay,
in order toobtain the necessary provisions,
apply
to theirown
nationalarmy
or to the armies of the allied or associated powers.Allthe
Austro-Hungarian
troopswho
at thetime
of cessation of hostilities arebehind
the righting line reachedby
the Italian troops shallbe
considered as being pris-onersof war.2.
As
regards the clausescon-tained in the second
and
third articleson
the subject of thePROTOCOLE
ANNEXE
contenant les details et les clauses
d'execution de certains points de
VArmistice entre les Puissances alliees et associees et V Autriche-Hongrie.
I.
CLAUSES
MLLITAIRES. 1.Les
hostility par terre,par
mer
etdans
Pair cesseront sur tous les frontsde
l'Autriche-Hongrie24 heures apres la signature
de
1'Armistice,c'est-a-direa15heures
du
4novembre
(heurede
l'Europecentrale).
A
partirde
cemoment
lestroupes italiennes et associees s'abstiendront d'avancer
au
delade
la ligne jusqu'a cemoment
re-jointe.Les
troupes austro-hongroises et les troupes desPays
allies al'Autriche-Hongrie
devront
seretirer a line distance d'au
moins
3Km.
en
ligne d'air,de
la ligne rejointe par les troupes
italiennes
ou
par les troupes desPays
allies et associes.Les
habi-tants
de
lazone
de
3Km.
com-prise entre les
deux
lignessus-indiquees pourronts'adresser,
pour
obtenir les ravitaillementsneces-saires, a leur propre
armee
natio-nale
ou
aux
armees
desPuissancesassociees.
Toutes
les troupes austro-hon-groisesqui a1'heure
de
lacessationdes hostilites se trouveront a
l'arriere
de
la lignede
combat
rejointe parlestroupesitaliennes,doivent 6tre considerees
comme
etant prisonnieres
de
guerre.22
Austria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
Artillery
and
itsequipment and
of the military material
which
isto
be assembled
atplacesindicatedorleft
on
the spot inthe territorieswhich
are tobe
evacuated, theItalianplenipotentiaries, as repre-sentatives, of all the allied
and
associated powers, declare thatthey
give said clauses thefollow-ing interpretation,
which
shallbe
authoritative (aura
un
caractereexecutif)
:
(a)
Every
articlewhich
may
be
used
for awar
purpose,orthecom-ponent
partsofwhich
can be
usedfor
such
a purpose, shallbe ceded
totheallied
and
associatedpowers.The
Austro-Hungarian
Army
and
theGerman
troops areauthor-ized to carry off only
what
consti-tutes a part of theequipment and
the psrsonalarmament
of thesoldiers
who
are to evacuate theterritories indicated in article 3,
aswellas the horsesof theofficers, the train,
and
the horses organ-icallyintended
foreach
unit for the transportation of food, ofkitchens, ofthebaggage ofofficers,
and
of the sanitary material.Thisclause appliestoallthe
differ-ent armies
and
to all the services ofthe armies.(b)
As
regards particularly theArtillery, it is settled that the
Austro-Hungarian
Army
and
theGerman
troops shall leave in theterritory to
be
evacuated
all theartillery material
and
all theirequipment.
The
necessary calculation, inorder to
determine
accuratelyand
completely
the totalnumber
of divisional artilleriesand
Army
corps
which
Austria-Hungary
pos-sesses at themoment
of thecessa-leur
equipement,
etdu
materielmilitaire
qui
doit etre reunien
des lieux indiquesou
laisse surplace
dans
les territoiresqui
seront evacues, les
plenipoten-tiaires italiens
en
qualitede
repre-sentants
de
toutes les Puissancesalliees et associees declarent
de
donner
aux
dites clauses 1'inter-pretation, qui aura caractere executif:
(a)
Tout
objetdont
on
puisse se servirdans
un
but
de
guerre,ou
dont
les partiesqui
lecompose
puissent etre
employees dans
un
tel but,devra
etrecede
aux
Puis-sancesalliees et associees.
L'armee
austro-hongroise et lestroupes
allemandes
sont autoriseesa
emporter
uniquement
cequi
fait partiede
1'equipement
etde
l'armement
personnel des mili-tairesqui
doiventevacuer
les ter-ritoires indiques a1'article3, ainsique
leschevaux
des officiers, le train et leschevaux
organique-ment
destinesachaque
unitepour
le transport des vivres, des cui-sines,
du
bagage
des officiers etdu
materiel sanitaire. Cette clauses'
applique
a toutes les differentesarmes
et a tons les services des armees.(6)
En
cequi eoncerne
rjartiei?-lierement l'artillerie, il est etablique
l'armee austro-hongroise et lestroupes
allemandes
laisserontdans
le territoire
qui
doit etreevacue
toutle materiel d'artillerie ettout sonequipement.
Le
calcul necessairepour
etablirAustria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
23
tion of hostilities (and half of
which
is tobe
ceded
to the alliedand
associated powers), willbe
made
lateron
so as to settle, ifnecessary, the delivery of other
artillery material of the
Austro-Hungarian
Arm
/and
possiblythereturn of material to the
Austro-Hungarian
Army
tobe
made by
the alliedand
associated armies. All artillerieswhich
do
notcon-stitute
an
organic partof the divi-sional artilleriesand
ofArmy
corps shallbe ceded
withoutany
excep-tion; nevertheless it will not
be
necessary to calculate their num-ber.(c)
The
delivery of all the divi-sionalartilleriesand
ofArmy
corps shall take place, for the Italian front, in the following localities: Trento, Bolzano,Pieve
di Cadore, Stazione par la Carnia, Tolmino,Gorizia,
and
Trieste.3.
The commanders
in chief ofthe allied
and
associatedarmieson
the different fronts of
Austria-Hungary
shall appoint specialcommissions
which
shallimmedi-atelyproceed,
accompanied
by
the necessary escorts, to the placeswhich they
may
deem
most
ap-propriate in order to see to the execution ofwhat
is provided above.4.
The names
M. Toblach
and
M.
Tarvis indicate groups ofmountains
which
overlook theToblach
saddle (selle)and
the Tarvis conch, as appearsfrom
the sketchon
a scale of 1-500,000,ap-pended
heretoby
way
of elucida-tion.15.
The
evacuationoftheAustro-Hungarian
troopsand
ofthe allied troopsfrom Austria-Hungary
be-iNotprinted.
hostilites,
dont
la moitie doit §trecede
aux
Puissancesassociees, sera execute" plus tard,de
facon a fixers'il
y
en
auralieu, laremised'autre materiel d'artilleriede
l'armeeaustro-hongroise et
eventuelle-ment
le retourde
materiel al'armee austro-hongroise a
effec-tuer par les
armees
alliees et associees.Toutes
les artilleriesqui
ne
fontpas
organiquement
partie desartilleries divisionnaires et
de
corps
d'armee
devrontetre cedees, sansexception aucune; pourtantilne
serapasnecessaired'en calculerle
nombre.
(c)
La
remisede
toutes lesar-tilleries divisionnaires et
de
corpsd'armee
devra's'effectuer,pour
le front italien,dans
les localites suivantes: Trento, Bolzano,Pieve
di Cadore, Stazione per laCarnia,
Tolmino,
Gorizia, Trieste.3.
Les
Commandants
en
chefdesarmees
alliees et associees sur les differents fronts d'Autriche-Hongrie,nommeront
des Commis-sions speciales quidevront
im-mediatement
se rendre, accompa-gnees desescortes necessaires,dans
eslieux qu'elles jugeront les plus
mdiques
pour
controlerl'executionde
ce qui est ci-dessus etabli.4. II est etabli
que
les denomi-nationsM. Toblach
etM.
Tarvis veulent indiquer les groupesde
montagnes qui dominent
la sellede Toblach
et laconque de
Tarvis. ainsi qu'il ressortdu
croqui-i 1/500,000 ei-joint a titre d'eclaii-cissement.5. L'eVacuation des troupes
austro-hongroises et des troupes
au-24
Austria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
yond
thelineindicated inarticle3 of the protocol of the armisticeconditions shall takeplace, forthe
Italian front,
within
a period of15
days
(afortnight)from
the dateon which
the hostilities cease.On
the 5thday
the Austro-Hun-garian troops or those alliedwith
Austria-Hungary
shall, as regardsthe Italian front,
be
situatedbeyond
the line: Tonale-Noce-Lavis-Avisio-Pci dci-Li\inallongo-Falzarego-Pieve
di Cadore-ColleMauria-Alto
Tagliamento-Fella-Raccolana-Sella diNevea-Isonzo.
They
shall,moreover,have
effected their retreat outof the territory ofDalmatia
as fixed in theabove-mentioned
article.The
Austro-Hungarian
troops ofland
and
sea or the troops alliedwith
Austria-Hungary,which
shallnot
have
effected their retreat outof the territory fixed
within
a pe-riod oftwo
weeks, shallbe
con-sidered as prisoners of war.6.
The payment
of the requisi-tionswhich
the armiesofthealliedand
associatedpowers
may
make
in theAustro-Hungarian
territory shall take place according to therulesfixedinthefirst
paragraph
ofpage
227 of "Servizio inGuerra
(War
Sendee), Part II, edition of1915,"
now
in force in the ItalianArmy.
7.
As
regards the railroadsand
theexerciseoftherightrecognized in favorofthealliedand
associatedpowers
by
article4ofthearmisticeprotocol
between
the alliedand
associatedpowers
and
Austria-Hungary,
it is settled that the transportation of troopsand
ofwar
materialand
thesupplying
oftheallied
and
associatedpowers
dela
de
laligneindiquee
aParticle 3du
Protocole des conditionsd' ar-mistice,devra
s'effectuerpour
le front italiendans
un
delaide
quinze
joursa partirdu
jourou
les hostilitesprendront
fin.Au
5me jour les troupesaustro-hongroises
ou
allieesde
l'Autriche-Hongrie
devront,pour
cequi
cone ernelefrontitalien, setrduver au-delade
la ligne:Tonale
—
Noce
—
Lavis—
Avisio—
Por-doi—
Livinallongo—
Falzarego—
Pieve
diC
adore—
ColleMauria
—
Alto
Tagliamento
—
Fella—
Rac-colana—
SellaNevea
—
Isonzo: ellesdevront
en
plusavoirerfectueleur retraite hors
du
territoirede
la
Dalmatie
fixedans
Particleplushaut
indique.Les
troupes austro-hongroisesde
terre et
de
mer
ou
les troupesalliees
de
l'Autriche-Hongriequi
n'auront pas effectue leur retraitehors
du
territoire etablidans
le delaide
15 joursdoivent
etreconsiderees
comme
etant prison-nieresde
guerre.6.
Le
payement
desrequisitionsque
lesarmees
des Puissancesalliees et associees pourront ex6-cuter
dans
le territoireaustro-hongrois
devra
s'accomplir selon les regies fixeescontenues dans
lepremier
§de
lapage
227du
''Servizio in
Guerra
—
Parte II—
Edizione
1915"
actuellementen
vigueur presde
l'armeeitalienne.7.
Pour
ce quiconcerne
leschemins de
fer et l'exercicedu
droit
reconnu
aux
Puissancesassociees par Particle 4
du
Proto-cole d'armistice entre les Puis-sances alliees "et associees" etl'Autriche-Hongrie, il est etabli
que
le transport des troupes,du
materiel
de
guerre et desAustria-Hungary
,Appendix
toArmistice.
25
over the
Austro-Hungarian
rail-roads outside the territory evacu-ated
under
the armistice clauses, as well as the directionand
oper-ation of the railroads, shallbe
in-trusted to theemployees
of theAustro-Hungarian
railroadadmin-istrations
under
the control,how-ever, of the special
commissions
appointed
by
the alliedand
as-sociated
powers
and
ofthemilitarycommanders
of the railroad sta-tionswhich
itmay
be
deemed
necessary to appoint.The
Austro-Hungarian
authori-tiesmust
giveright ofway
to this transportation before all otherand
guarantee its safety.
8.
In
the territory tobe
evacu-ated at theend
of hostilities, itshall
be
necessary to dischargeand
render entirely harmless all themines
along the roadsand
railroads, allmine
fields,and
every
other prearrangedwork
forthe interruption of roads
and
rail-roads.
9.
Within
a period ofone
week
from
the cessation of hostilities,the prisoners
and
the citizensin-terned in
Austria-Hungary
shall cease allwork
except for agricul-turelabor asregards prisonersand
interned persons already
em-ployed
on
agricultural labor be-fore the date of signing thearmi-stice.
They
must, at all events,be
ready
to departimmediately
as soon as request is
made
to thatend
by
thecommander
in chief ofthe Italian
Army.
10.
Austria-Hungary
shallpro-videfortheprotection, safety,
and
provisioning (cost to
be
repaid) ofet associees sur le reseau des
che-mins
de
fer austro-hongroisen
dehorsdu
territoireevacue
selon les clausesde
1'armistice, ainsique
la direction et lefonctionne-ment
du
reseau sera confleaux
employes
des Administrations deschemins de
feraustro-hougrois sous le controlecependant
de
Commissions
speciales^nominees
par les Puissances alliees "asso-ciees" et desCommandements
militaires desgares
de
chemin
de
fer qu'il sera juge necessaire d'etablir.
Les
autorites Austro-hongroises devrontdonner
passageaux
dits transportsavant
tout autre eten
garantirlasiirete.
8.
Dans
le_territoire qui doitetre
evacue
au
moment
de
la fin deshostilites ildevra etre procede"au
dechargement
et a rendrecom-pletement
inoffensives toutes lesmines
des routes et deschemins
de
fer, leschamps
de mines
et toute autre ceuvre pr£dispos£epour
1'interruption des routes etdes voies
de
chemin
de
fer. 9.Dans
un
delaide
8 jours apartir
de
la fin des hostilites, les prisonniers et les citoyens italiens internesen Autriche-Hongrie
de-vrontcessertouttravail, exception faite
pour
les travaux agricoles,en
ce qui concerne les prison-niers et internes dejaemployes
aux
travaux agricolesavant
le jourde
lasignaturede
l'Armistice.lis devront
en
tout cas etre pretsa partir
imm£diatement
desque
requete
en
sera faite par leCom-mandant
en
chefde
Parmee
italienne.26
Austria-Hungary
,Appendix
toArmistice.
the different
commissions
of theallied
and
associatedgovernments
charged
with
receiving thewar
materialand
with
control (super-vision) of all kinds,whether
thesaid
commissions
are in the ter-ritory tobe evacuated
orwhether
they
are inany
other part of theAustro-Hungarian
territory.II.
NAVAL
CLAUSES.
I.
The
hour
of cessation ofhos-tilities at sea is the
same
as forthe cessation of hostilities
on
landand
in the air.At
thesame
hour
theAustro-Hungarian
Government
shallhave
furnished to the ItalianGovern-ment
and
to the alliedand
asso-ciatedGovernments, through
thewireless station at
Pola
(which
shall transmit it to Venice), the necessary indications in order to
make
known
the placewhere
allthe
Austro-Hungarian
ships aresituated as well as their
move-ments.
II. All the units referred to in
Articles II
and
III,and
which
are tobe ceded
to the alliedand
as_ sociatedpowers,shallreach
Venice
before8 o'clocka.m. and
3o'clock p.m.
ofNovember
6.'They
shallembark
a pilot 14 milesfrom
theshore.
Exception
ismade
with
respectto the monitors of the
Danube,
which
shall presentthemselves
atthe port fixed
by
thecommander
inchiefofthealliedand
associated forceson
theBalkan
front, accord-ing to the conditionswhich
thesaid
commander
in chief shalldeem
it necessary to laydown.
les frais seront remboursds) des
differentes
Commissions
desGou-vernements
allies chargesde
re-cevoir le materielde
guerre etdes controles
de
tout genre, soitdans
le casque
les dites Com-missions se trouventdans
le ter-ritoire a evacuer, soitdans
le cas qu'elles se trouventdans
toute autre partiedu
territoire austro-hongrois.II.
CLAUSES NAVALES.
I.
L'heure
de
la cessation deshostilites sur
mer
est lameme
que
pour
la cessation deshostilitesde
terre et d'air.
A
lameme
heure
leGouverne-ment
austro-hongroisdevra
avoir fourniau
Gouvernement
italien etaux
Gouvernements
associes,par l'entremise
de
la stationR.
T.de
Pola, qui les transmettra aVenise, les indications necessaires
pour
faire connaitre le lieu oil setrouvent tonsles
batiments
austro-hongrois ainsi
que
leursmouve-ments.
II.
Toutes
les unites,dont
ilest question
au N.
II etau N.
Illqui doivent etre cedees
aux
Puis-sances associees,devront
rejoindreVenise
entre 8 heures et 15 heuresdu
6novembre:
ellesembarque-ront
un
pilote a 14 millesde
la cote.Exception
est faitepour
lesmonitors
du Danube,
quidevront
se presenter
au
port fixepar
leCommandant
en
chef des forces associees sur le front balkanique,selon les conditions
que
le ditCommandant
en
chef croirade
Austria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
27
III.
The
shipswhich
are toproceed to
Venice
are the fol-lowing:Teghethoff. Saida.
Prinz
Eugen.
Novara. FerdinandMax.
Helgoland.Nine
destroyers of the Tatratype
(800 tonsminimum)
ofmore
recentconstruction.
Twelve
torpedoboatsofthe200-ton type.
The
mine-laying shipChame-leon.
Fifteen
submarines
builtbe-tween
1910and
1918and
all theGerman
submarines
which
are ormay
be
in theAustro-Hungarian
territorial waters.
Any
destructionwhich
may
be
prearranged orwhich
may
take placeon board
the ships tobe
ceded
shallbe
consideredby
theallied
and
associatedGovernments
as amost
grave infraction of the present armistice.The
flotilla ofLake Garda
shallbe
delivered to the alliedand
as-sociated
powers
in the port ofRiva.
All the ships
which
are not tobe
delivered to the alliedand
associated
powers
shallbe
as-sembled
within a period of 48hours
from
themoment
of cessa-tion of hostilities in the ports ofBuccari
and
Spalato.IV.
As
regardstherighttodragmine
fieldsand
destroyallbarriers,the
Austro-Hungarian
Government
undertakes
on
itshonor
to deliverwithin 48 hours
from
the cessation of hostilities, to thecommander
ofVenice and
to thecommander
ofthe navalarmy
at Brindisi, the plans of themine
fieldsand
bar-riers ofthe ports of Pola, CattaroIII. Les navires qui doivent faire route sur Venise sont les
suivants:
Teghethoff, Saida,
Prinz
Eugen,
Novara, FerdinandMax.
Helgoland.Neuf
contre-torpilleursdu
type
Tatra (de800 tonnes
au
minimum)
de
construction plus recente.Douze
torpilleursdu
type
de
200 tonnes.Le
navireposemines
Camaleon.Quinze
sousmarins
construits entre le 1910 et le 1918 et tousles sous
marins
allemands qui setrouvent
ou
quipeuvent
setrouverdans
leseaux
territoriales austro-hongroises.Les
degats qui auraient 6te*predisposes
ou
qui auraient lieu abord
des navires a ceder seront considered par lesGouvernements
associes
comme
representantune
infraction des plus gravesau
pre-sent armistice.La
flottilledu
Lac
de
Garda
sera remise
aux
Puissances asso-cieesdans
le portde
Riva.Tous
les navires quine
doivent pasetreremisaux
Puissances asso-ciees devront §tre reunisdans
un
terme
de
48 heures a partirdu
moment
de
la cessation deshosti-lites,
dans
le portde
Buccari etde
Spalato.IV.
En
ce qui concerne le droitde
draguer tous leschamps
de
mines
etde
detruire tous les bar-rages,leGouvernementd'Autriche-Hongrie
s'engage sur sonhonneur
a remettre,
dans
un
delaide
48 heures a partirdu
moment
ou
les hostilites doivent cesser,au
Com-mandant
de
la Placede
Venise etna-28
Austria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
and Fiume; and
within
96 hoursfrom
thesame
time, the plans ofmine
fieldsand
barriers of theMediterranean
and
of Italian riversand
lakes,while
notifyinginaddition the
plan
ofmine
fieldsand
barriers laidby
order ofthe
German
Government
and
which
mav
be
known
to it.In
thissame
period of 96 hours asimilar
communication
concerning all thatrelates to theDanube
and
the
Black Sea
shallbe
addressedtothe
commander
oftheassociated forces of theBalkan
front.V.
The
return of themerchant
vesselswhich
belong
to the asso-ciatedpowers
shall take place within a period of 96 hoursfrom
thetime
of cessation of hostilities,according to the formalities to
be
establishedby
each
allied or asso-ciated power,and which
shallbe
brought
to theknowledge
of theAustro-Hungarian
Government.
The
alliedand
associatedpowers
reserve the right toform
the com-missionreferred to inarticle 5and
tomake
known
to theAustro-Hungarian
Government
thede-tailsof its operation
and
the placewhere
it istomeet.
VI.
The
naval
base referred toinarticle 6is Spalato.
VII.
The
evacuationreferredtoin article 7 shall
be
carried outwithin
the period fixed for thewithdrawal
of the troopsbeyond
the armistice lines.
No
injury shallbe done
toany
stationary,movable,
or floatingmaterial in the ports.
vale a Brindisi, les plans des
champs
de
mines
et des barrages desportsde
Pola,CattaroetFiume
etdans
un
delaide
96 heures a partirdu
meme
instant, les plans deschamps
de mioes
et des bar-ragesde
laMediterranee
desfleuves et des lacs italiens,
en
notifiant
en
plus leplan
deschamps
de
mines
et des barrages posespar
ordredu Gouvernement
allemand
et qui seraient a sacon-naissance.
Dans
cememe
delaide
96heuresune
communication
semblable, concernant tout ce qui regarde leDanube
et lamer
Noire,devra
etre adresse
au
Commandant
desforces associees
du
front Balka-nique.V.
La
restitution des naviresde
commerce
appartenant
aux
Puis-sances associees
devra
s'effectuerdans
l'espacede
96 heures apartirdu
moment
de
la cessation deshostilites, selon les modalites qui
seront etablies par
chaque
Puis-sance associee et qui viendront
porteesa connaissance
du
Gouver-nement
austro-hongrois.Les
Puissances associees sere-servent
de
constituer la Commis-siondont
il estquestion a ParticleV
etde
porter a connaissancedu
Gouvernement
austro-hongrois ledetail
de
sonfonctionnement
et le lieuou
elledevra
se reunir.VI.
La
base navaledont
il estquestion a Particle
VI
est Spalato.VII. L'evacuation
dont
il estquestion a Particle
VII
devra
s'executer
dans
le delai fixepour
la retraite des troupes au-dela des
lignesd'armistice.
Aucun dommage
ne devra
etreAustria-Hungary,
Appendix
toArmistice.
29
The
evacuationmay
take place through the canals of the lagoon,making
use of the Austro-Hun-gariandraftwhich
may
be brought
from
outside.VIII.
The
occupation referred to in article 8 shall take place within a period of 82 hoursfrom
themoment
of cessation ofhos-tilities.
The
Austro-Hungarian
authori-ties shall guarantee the safety of
the ships transporting the
per-sonnel
intended
for taking posses-sion of Pola, the islands,and
theother places
contemplated
in thearmistice for the
army.
The
Austro-Hungarian
Govern-ment
shall give the necessaryorders to the
end
that the ships ofthe allied
and
associated nationsproceeding
toward
Polamay
find, 14milesfrom theplace,pilotswho
are capableofindicatingthesafest
route to
be
followed.IX.
Any
injurywhich
may
be
causedtothe personsand
propertyof theallied
and
associatedpowers
shall
be
consideredasavery
graveinfractionofthe presentarmistice.
The
undersigned
plenipotentia-ries,
duly
authorized, declare thatthey
approved
the above-men-tioned conditions.November
3, 1918.The
representatives of thesupreme
command
of theAustro-Hungarian army:
Signed:F.
Victor
Weber
Edler von
Webenau.
Karl
Schneller.
Y.
VON
LlCHTENSTEIN.
J. V.Nyekhegyi.
ZWIERKOWSKI.
Victor
Baron
von
Seiller.Kamilio
Run
CERA.
L'evacuation pourra s'effectuer
a travers les
canaux de
laLagune
en
faisant usage des embarcationsaustro-hongroisesqui pourront etre
amenees
du
dehors.VIII. L'occupation
dont
il estquestion
au N. VIII
aura lieudans
le delaide
48 heures a partirdu
moment
de
la cessation des hos-tility.Les
autorites austro-hongroisesdoivent garantir la surety des
navires transportant le personnel
destine a prendre possession
de
Pola,desilesetautres lieux
prevus
dans
l'armisticepour
l'armee.Le
Gouvemement
austro-hon-grois
donnera
les dispositions n£-cessairespour
que
les navires desnations associees se dirigeant sur
Pola trouvent a 14 milles
de
laPlace les pilotes capables
d'indi-quer
laroute plus sure a suivre.IX.
Tout
dommage
qui vien-draitapporteaux
personnesetaux
biens des Puissancesassociees sera regarde
comme
une
tres graveinfraction
au
present Armistice. Lesplenipotentiaries soussignes,dument
autorises, declarentd'ap-prouver les conditions sus-indi-quees.
3
Novembre
1918.Les
representantsdu
Com-mandement
Supreme
de
l'Ar-mee
Austro-Hongroise: Signes:Victor
Weber
Edler
von
Webenau.
Karl
Schneller.
Y.
von
Liechtenstein.
J. V.Nyekhegyi.
Zwierkowski.
Victor
Freiherr von
Seiller.30
Hungary,
Armistice.
The
representatives of thesupreme
command
of theItalian
Army:
Sfgned:
Lieut.
Gen.
Pietro
Badoglio.
Maj.Gen. Scipione
Scipiont. Col.Tullio Marchetti.
Col.Pietro Gazzera.
Col.Pietro Maravigna.
Col.Alberto
Pariani.
Naval
Capt.Francesco
Accinni.
Les
representantsdu
Com-mandement
Supreme
de
l'Ar-mee
Italienne:Signes:
ten.
gen. Pietro Badoglio.
MAGG. GEN.
SCIPIONE SciPIONI.colonn. tullio marchetti.
colonn.
pletro
gazzera.
colonn.
Pietro
Maravigna.
colonn.
Alberto
Pariani.cap. vasc.
Francisco
Ac-CTNNI.
Military Convention relative to the Armistice in
Hungary,
signed at Belgrade,November
13, 1918.1.
The Hungarian Government
will
withdraw
all troops north ofa line
drawn
through
theupper
valley of theSzamos,
Bistritz,Maros-Vasarhely, the river
Maros
to its junction
with
the Theiss,Maria-Theresiopel, Baja,
Funf-kirchen (these places not beingoccupied
by
Hungarian
troops), course of the Drave, untilit coin-cideswith
thefrontierof Slavonia-Croatia.The
evacuation tobe
carriedout in 8 days, the Allies to
be
entitled to
occupy
theevacuated
territory
on
the conditions laiddown by
theGeneral
Commander
in Chief of the Allied Armies.
Civil Administration will
remain
inthe
hands
oftheGovernment.
In
actual fact only the policeand
Gendarmerie
willbe
retainedin the
evacuated
zone, being indispensable to themaintenance
of order,
and
alsosuch
men
as arerequired to ensure the safety of
therailways.
2.
Demobilization
ofHungarian
naval
and
military forces.An
exception will
be
made
in thecase of six infantry divisions
aud
two
cavalry divisions, requiredI.
Le
Gouvernement
hongroisretire toutes ses troupes
au
Nord
de
la lignemarquee
par
lahaute
vallee
du
Grand
Szamos,
Bistritz,Maros
(village), leMaros
jusqu'a son confluentavec
laTissa,Maria-theresippol, Baja,
Funfkirchen,
ces localites etant
non
occupees
parlestroupeshongroises, le coursde
laDrave
jusqu'au raccordde
cette rivere
avec
la frontierede
Slavonie-Croatie. L'evacuation
sera
terminee
dans
un
delaide
huitjours.Les
Alliesoccuperont
de
pleindroit la region
evacuee dans
lesconditions
que
fixera leGeneral
Commandant
en
chef lesarmees
alliees. L'Administration
civiley
restera entre lesmains
du
Gou-vernement
actuel.Seulesseront
maintenues dans
lazone
evacuee
lesforcesde
police et lagendarmerie
indispensablesau
maintien de
l'ordreainsique
cellesqui
sont chargees d'assurer la securite des voiesferrees.II. Demobilisation
de
l'armeehongroise,