• No results found

Split type wall and wall-mounted air-conditioner User's manual

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Split type wall and wall-mounted air-conditioner User's manual"

Copied!
42
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Thank you for purchasing this air-conditioner. Prior to use, please read this user's manual carefully and store it in a safe place for future use.

EN

Split type wall and wall-mounted air-conditioner

User's manual

(2)

CONTENTS

SAFETY PRECAUTIONS ... 2

DESCRIPTION OF AIR-CONDITIONER ... 4

MAINTENANCE AND CLEANING ... 6

TROUBLE-SHOOTING ... 7

TECHNICAL PARAMETERS ... 9

INSTALLATION SKETCH ... 10

INSTALLATION INSTRUCTIONS ...11

CONNECTION SCHEME ... 13

HANDLING INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF USED PACKAGING

MATERIAL ... 13

(3)

EN-2

Do not install the air-conditioner yourself. Please consult an authorised service center or a qualified technician for installation.

Improper installation may pose danger of electric shock, fire, coolant leak etc.

In case the unit is not installed by a specialist, the warranty may lose effectiveness due to improper installation.

Before using the air-conditioner, please read these safety precautions thoroughly. It is essential that you understand them correctly. The following symbols represent important safety precautions, which you must obey.

SAFETY PRECAUTIONS

Warning

The air-conditioner must be correctly grounded in accordance with the national standards. Danger of electric shock if the unit is not properly grounded.

During operation do not disconnect the unit from the power outlet by pulling the electric cord - danger of damage to the electric cord / power outlet or risk of fire.

To disconnect from the power outlet, firstly turn off the unit and then disconnect it from the power source by removing it from the plug from the power outlet.

Do not use an extension cable to connect the unit to an electric power source. Overloading the socket poses risk of fire or electric shock. Do not damage the electric cord nor extend it artificially, it could cause a short circuit and result in a fire or expose oneself to the danger of electric shock.

Do not expose yourself directly to the cold (or hot) air for a long period of time. Do not overcool or overheat the rooms. It could cause health problems.

This unit must not be operated by children or incompetent persons without adult supervision.

If you will not be using the air-conditioner for a longer periods of time, remove the electric cord from the power outlet.

For each device, use an independent socket, which is equipped with an electric circuit breaker and fuses.

Do not place devices, which serve for cooking, where it could be under the direct influence of the air currents from the air-conditioner, this could affect the quality of cooking.

Strictly prohibited

(4)

SAFETY PRECAUTIONS

Warning

Do not use the following for cleaning:

chemical solvents, insecticides, flammable sprays, which could damage the surface of the air-conditioner. Do not spray the interior unit with water.

Before you turn on the unit, make sure the windows and doors are closed (for more effective cooling we recommend pulling down the blinds or closing the curtains). In case of need, ventilate the room briefly.

If you notice anything unusual, such as a burnt smell, turn the unit off immediately and turn off the respective circuit breaker. Do not install the unit in a place, where flammable gas leaks. In case of electric discharge inside the air-conditioner, an explosion or fire may easily occur.

Do not use this unit for unusual purposes such as in spaces, where mechanical goods, food, paintings etc are stored. These products demand a specific humidity and temperature, hence their quality could be adversely affected.

Do not use the unit in COOL/DRY mode for too long in high humidity (over 80%) as it could lead to the drainage of condensed water from the unit.

Never stick your fingers or foreign objects into the openings for air input and output. There is a rotating ventilator inside, which can cause injury or be damaged.

This unit must be installed in accordance with effective standards of electro-installation of the respective country, where the unit is installed.

This unit must not be installed in the laundry room. This unit must be installed 2.3 m above the floor.

This unit must be placed so that it may reach a power outlet designed especially for this unit. According to national regulations, models with a cooling capacity above 4600 W (17000 BTU/h) must have disconnection built in all poles of the fixed connection, with a minimum 3 mm space and a residual current device in all poles with a rated current minimum of 10 mA.

Do not install, repair or move the air-conditioner yourselves. Improper handling poses risk of fire, electric shock, dropping the unit may cause injury to persons. Contact an authorised dealer or specialist, that provides installation and services air-conditioners.

If the electric cord is damaged, contact a specialised service to replace it. Use of units with damaged electric cords/plugs is prohibited.

(5)

EN-4

1. Exterior and interior unit

S l e e p R u n T i

a

b

c

Air input Connecting pipes Drainage hose Air output Drainage opening

Filter Front panel Air innlet

Vents for horizontal air control Vent for vertical air control Display (location depends on the model, which you have purchased)

The exterior and interior appearance of the unit may differ depending on each model.

2. Types of controls and indicators

The following illustration is a general overview of controls and indicators located on the interior unit of the air-conditioner, depending on individual models.

Note: S l e e p R u n R u n T i m e rT i

a

b

c

Timer setup indicator Sleep mode setup indicator Unit operation indicator

Timer setup indicator Sleep mode setup indicator Unit operation indicator

Unit operation indicator Timer setup indicator Sleep mode setup indicator Remote control transmitter signal

DESCRIPTION OF THE AIR-CONDITIONER

Interior unit

Exterior unit

(6)

#

$

A.

3. Emergency unit operation key

In case the battery runs out in the remote control, or the remote control becomes defective, use the emergency operation key. ( ) .

Control key (this key can only be used by a service technician).

Emergency operation key

• Only type with cooling

Always, when the key is pressed, the setup is changed to the sequence COOL STOP. • Type with heat pump

Always, when the key is pressed, the setup is changed to the sequence COOL HEAT STOP. The following table states conditions - set temperature, fan speed and vent setup during emergency operation.

Mode Set temperature Fan speed Vertical vent

Cooling 24 °C High Moves

Heating 24 °C High Moves

4. Horizontal inclination of vents

If the air-conditioner is in operation, then you can turn it off with the use of the remote control. Manually shift the vent in the vertical setup in the direction of air circulation so that it is set in the upper position. To tilt the horizontal vent, take the ends with your fingers and move them to the right or left as necessary. Never tilt the vents of the horizontal setup of air circulation while the air-conditioner is in operation.

#

$

A.

(7)

EN-6

Maintenance and cleaning

CLEAN THE FRONT PANEL AND FILTERS OF THE INTERIOR UNIT ON A REGULAR BASIS, AT LEAST ONCE PER TWO WEEKS. MAKE SURE BRANCHES, LEAVES AND OTHER RUBBISH DOES NOT PILE UP ON THE EXTERIOR UNIT. CLEAN THE EXTERIOR UNIT MECHANICALLY

WITH A BROOM ON A REGULAR BASIS.

We recommend having the interior of the unit cleaned by a specialised service once a year (filter and inner space of the unit). To have the air-conditioner cleaned professionally you can call the authorized service center or a technician, who installed you air-conditioner. Before cleaning the air-conditioner, turn it off and remove the plug from the power outlet or turn the fuse off. The following diagram only serves as an explanation.

Cleaning the front panel and filter

1. Open the front cover of the interior unit. Remove the filters.

2. With the help of a vacuum cleaner or soft brush, remove the dust and other dirt from the front panel and filters. If the dust can not be cleaned easily, clean the filters with warm soap water.

3. Then rinse them in clean water and let it dry away from light. Do not expose them to direct sunlight. 4. Return the filters to their initial position and close the front panel. Before inserting the filters into the

unit, make sure they are completely dry.

5. Wipe the surface of the air-conditioner with a slightly damp cloth and then wipe dry.

(Do not use gas, chemical solvents, abrasive cleaning agents or similar cleaners to clean the air-conditioner).

Prior to not using the air-conditioner for a longer period of time

1. Set the fan on several hours of operation so that the unit dries out completely inside.

2. Turn the air-conditioner off and disconnect it from the power outlet. Clean the filters and exterior cover. 3. Remove the batteries from the remote control.

In case of not using the air-conditioner for a longer period of time

1. Clean the filters and insert them back in their original position. Clean the interior and exterior unit. 2. Connect the unit to the power outlet.

3. Insert the batteries in the remote control.

Note: The input and output of air must not be blocked/ covered,

Do not use gas, benzene, thinners, abrasive cleaning agents, insecticides etc. because they could damage the unit.

Do not disassemble the batteries, dispose of them in fire or common household waste, but dispose of them at a designated site.

(8)

TROUBLE-SHOOTING

The following table is a guide to solving problems. If you are unsuccessful at solving the problem with the help of the following table, contact a specialised service centre.

Problem Problem analysis

The air-conditioner is not working.

Has there been a power failure? Has the plug fallen out of the socket? Has the circuit breaker fallen out or the fuse burnt?

Are there any barriers in the room or devices, which could interfere with the signal emitted by the remote control?

The remote control is not working and the display shows no data.

Check to see whether or not the batteries are dead.

Check to see whether or not the batteries are inserted correctly.

The unit does not turn on immediately upon pressing the key (Power on/off). When switching from cool mode to heat mode or vice versa, cold or hot air does not start to circulate immediately from the unit.

It is a method of protection of the air-conditione

The fan does not come to a complete stop upon turning the unit off.

Turn the air-conditioner on again and then turn it off.

The cooling and heating output is not sufficient.

Have you set the correct temperature?

Are the filters clean?

Are the interior and exterior air input and output blocked?

Are you using SLEEP mode during the day?

Is the fan of the interior unit set on slow mode?

Are the doors and windows closed?

Upon setting HEAT mode, no air begins to circulate from the unit.

Please wait for several minutes.

There has been a power failure. After its renewal, the air-conditioner is automatically set in the same mode as it was in before at the time of the power failure.

It is so-called automatic restart. This function is only available with some types of air-conditioner

(9)

EN-8

If any of the following signs present themselves, please turn the respective circuit breaker off and contact an authorised service centre.

The power cord is overheated or damaged. An unusual sound is coming from the unit.

The circuit breaker or fuse is turning the air-conditioner off during operation. A burnt odour can be smelt coming from the unit during operation.

Water is leaking from the interior unit non-stop.

TROUBLE-SHOOTING

Problem Problem analysis

When setting up heat mode, the fan of the interior unit stops.

This process takes a max. of 10 minutes.

(If the exterior temperature is low and the humidity high, the air-conditioner starts to freeze up). The operation automatically renews after 10 minutes.

Crackling sounds are heard.

It is caused by the expansion and

shrinking of the front panel of the interior unit as a result of temperature changes.

Sounds of running water are heard.

It is the sound of the coolant expanding inside the air-conditioner.

It is the sound of gathered water dripping on the heat exchanger.

The sound of frost thawing on the heat exchanger.

The interior unit makes a hissing sound and clicks.

The clicking is caused by switching the fan or compressor.

The hissing is caused by the movement

of the coolant inside of the air-conditioner.

If the vertical vents is inclined downwards during COOL mode, the vent may begin to automatically tilt for 3 minutes and then return to its original setting.

This function prevents the occurrence of condensed water and it is not a defect.

An odour can be smelt from the interior unit.

The air-conditioner may absorb odours

from walls, carpets, furniture and then blow them back into the room.

Water is leaking from the exterior unit.

During cooling, water condenses on the

connecting pipe.

During heating or thawing, water that is thawed or evaporated will leak.

During heating, water drips from the heat exchanger.

(10)

Type SAC 0900 SAC 1200 SAC 2400 Power supply 220-240 V~ 50 Hz

Rated cooling output (W) 2600 3300 6500 Rated heating output (W) 2800 3650 7200 Rated input power (W) Cooling 995 1260 2495 Heating 870 1250 2560 Additional heating ---- ---- ----Rated input current (A) Cooling 4,5 5,6 11,3 Heating 4 5,5 12,2 Additional heating ---- ---- ----Air circulation capacity (m3/h) 400 450 1100

Dehumidifying capacity (l/h) 0,8 1,2 3,0 Degree of coverage (protection

against harmful water penetration)

IP20 (interior unit) IP24 (exterior unit)

Protection class I

Cimate type T1

Total amount of coolant (R407C) in grams 670 730 2200 Noise level dB(A) Interior unit 39 40 51 Exterior unit 50 51 60 Net weight (kg) Interior unit 10 10 15 Exterior unit 26 33 60 Dimensions (mm) hxwxd Interior unit 290x800x183 290x800x183 330x1080x220 Exterior unit 500x665x295 500x830x310 690x910x370 Inside protection 3,15A / type of fuse T 3,15A / type of

fuse T

3,15A / type of fuse T

WARNING

1. The aforementioned values of noise were measured in a laboratory prior to product distribution. 2. The rated cooling and heating value was tested under the conditioned mentioned below:

Cool mode indoor 27 °C (DB) 19 °C (WB) outdoor 35 °C (DB) 24 °C (DB) Heat mode indoor 20 °C (DB) 15 °C (WB) outdoor 7 °C (DB) 6 °C (WB) DB – dry bulb thermometer

WB – wet bulb thermometer

3. With regards to continual development, the manufacturer reserves the rights to change technical data without prior warning.

4. The scheme of electro-installation of the air-conditioner (interior/exterior units) is provided with the unit. 5. In case the electric cord is damaged, contact a service technician, or qualified person or it may pose danger of injury.

(11)

EN-10 min. 105 mm

Interior unit

min. 155 mm min. 250 mm min. 20 mm

Marked places of installation with the help of mounting boards of the interior unit.

or

or

The connective pipe can be lead from the back, right, bottom or from the left back side.

right side front side

bottom

back left back side left side

Note: The drain hose must not be raised too much.

When installing the piping on a thin board or on the wall in a metal net, it is necessary to insert a wooden board between the wall and the pipe or to wrap the piping in 7-8 layers of insulation tape.

The connective pipe must be wrapped in an insulating, impermeable material.

Soft plastic insulting, impermeable material 8 mm thick.

Caution:

The maximum permitted length of connective piping is 10 m.

The maximum permitted distance (height-wise) between the room and exterior unit is 5m.

INSTALLATION SKETCH

Exterior unit

min. 500 mm min. 300 mm min. 500 mm min. 500 mm min. 300 mm

(12)

Model 2000 3500 W (Model 7000 12000 BTU/h) 440 mm 230 mm 440 mm 20 mm 90 mm Model 5100 W Model 6000-7000 W Model (21000-24000 BTU/h) 90 mm 40 mm 120 mm 70 m m 80 mm 12 mm 12mm (Model 18000 BTU/h) min. 120 mm

1. Positioning the interior unit

The input and output of air must not be blocked/ covered.

The maximum permitted distance height-wise between the room and exterior unit is 5 m. • Install the interior unit on a strong wall, which can carry the weight of the unit. • The unit must not be exposed to direct sunlight.

• Select a place that facilitates draining condensed water and that is easy for connecting the exterior unit.

• Make sure the remote control signal can not be interfered by fluorescent lamps.

• Minimum distance between the air-conditioner and television, radio or other household appliances is 1 m.

2. Positioning the exterior unit

• Select a solid place, which can carry the weight of the unit.

• Select a place with good ventilation, low dust, away from direct sunlight and rain.

• Select a place, where air released by the exterior unit and its operational noise will not disturb neighbours.

• No obstructions may be found in the surroundings of the air-conditioner. • Stay away from places, where there may be a leak of flammable gas.

INTERIOR UNIT INSTALLATION

Installation of mounting boards

• Mounting boards must be installed on the bearing part of the wall (column etc.).

Attaching the rope to the central opening

min. 250 mm min. 180 mm Pipe opening Centre of opening (Ø 65 mm) Plummet min. 140 mm Centre of opening (Ø 65 mm) NOTE:

• Openings marked with a full arrow must be properly secured, in order to avoid movement of the mounting boards.

• When using expansion bolts, they should be drilled into standard openings (11 x 20 or 11 x 26) and a distance should be maintained of - min. 450 mm.

Attaching the rope to the central opening min. 80 mm min. 120 mm Pipe opening Plummet Pipe opening (Ø 65 mm) Attaching the rope to the central opening

min. 280 mm min. 60 mm min. 120 mm Pipe opening (Ø 65 mm) Plummet

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Model 2000 - 3500 W (Model 7000 - 12000 BTU/h) Model 6000 - 7000 W (Model 21000 - 24000 BTU/h)

(13)

EN-12

Electrical connection

NOTE:

This unit must be installed in accordance with national regulations. This unit must not be installed in the laundry room.

This unit must be installed at a min. height of 2.3 m above the floor. This unit must be installed so that a power socket is accessible.

According to national regulations, models with a cooling capacity above 4600 W (17000 BTU/h) must have disconnection built in all poles of the fixed connection, with a minimum 3 mm space and a residual current device in all poles with a rated current minimum of 10 mA.

EXTERIOR UNIT INSTALLATION

Electrical connection

Exterior unit terminal

Connecting cable

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Wiring for Model above 6000 W (Model above 21000 BTU/h) Screw

Interior unit terminal Connecting cable

Terminal board

Fix the cable wire with anchor cable

Piping cover Maintenance

board Outdoor pipe support

(Outdoor pipe supportis not required

when leading the cable wire from other places).

Maintenance board

Back wiring Right wiring Piping cover Ejecting hole

Sponge

(14)

Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h)

5000-5100W Model (17000-18000BTU/h M

6000-7000W Model (21000-24000BTU/h Model)

- / / -- -/ R1 R2 / / / / 33 / /

/

/

/

/

33

/

/

/

/

/ - / / -- / - -- - R1 R2 / - / - Brown Blue Yellow-green Exterior unit connector Black Blue Brown Connecting cable Interior unit connector Socket plug 1

Only type with cooling

Yellow-green Grey Brown Blue Interior unit connector Connecting cable Blue Brown Yellow-green Black Grey Exterior unit connector Blue Socket plug 2 Socket plug 1 Brown

Type with heat pump

Type with heat pump OR

Brown Blue

Yellow-green Exterior unit connector

BlueBrown Black Connecting cable Interior unit connector

Socket plug 1 Connecting cable Brown Blue Yellow-green Socket plug 2 Grey Only type with cooling Type with heat

pump

Type with heat pump

Socket plug 1

Interior unit connector

Socket plug 2 Brown Blue Exterior unit connector Brown Blue Brown Socket plug 1 Yellow-green Blue Brown

Type with heat pump Interior unit connector Brown Black Y ellow-green

Exterior unit connector Connecting cable Brown Blue Y ellow-green Brown Blue Grey Brown Black Connecting cable Socket plug 1 Interior unit connector Y ellow-green Blue Brown Grey Socket plug 1 Connecting cable Brown Black Socket plug 2 Exterior unit connector Black Brown Blue Exterior unit connector Connecting cable Yellow-green Blue Brown Exterior unit connector Blue

Brown POWER SUPPLY POWER SUPPLY Socket plug 1 Blue Black Grey Yellow-green Blue Brown

Only type with cooling Type with heat pump Type with heat pump Only type with cooling (T3)

Type with heat pump (T3)

CONNECTION SCHEME

Model 5000 - 5100 W (Model 17000 - 18000 BTU/h)

Model 6000 - 7000 W (Model 21000 - 24000 BTU/h)

OR OR

OR

Blue

Brown

The changes in owner´s manual are reserved.

Handling instructions for the disposal of used packaging material

Dispose of used packaging material properly. Use only authorized waste management and collection centre in your location.

Disposal of Used Electrical & Electronic Equipment

The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Please, dispose of this equipment at your applicable collection point for the recycling of electrical & electronic equipments waste. In the European Union and Other European countries which there are separate collection systems for used electrical and electronic product. By ensuring the correct disposal of this product, you will help prevent potentially hazardous to the environment and to human health, which could otherwise be caused by unsuitable waste handling of this product. The recycling of materials will help conserve natural resources. Please do not therefore dispose of your old electrical and electronic equipment with your household waste. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

This product is in compliance with the requirements of the European regulations on electromagnetic compatibility (89/336/ EEC) and electrical safety (73/23/EEC).

(15)

Děkujeme vám, že jste si zakoupili toto klimatizační zařízení. Než začnete zařízení používat přečtěte si prosím pozorně tento návod k obsluze a uschovejte jej pro případ dalšího použití.

CZ

Nástěnná klimatizace děleného typu

Návod k obsluze

(16)

OBSAH

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ... 2

POPIS KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ ... 4

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ... 6

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ ... 7

TECHNICKÉ PARAMETRY ... 9

VYOBRAZENÍ INSTALACE ... 10

INSTALAČNÍ POKYNY ...11

SCHÉMA ZAPOJENÍ ... 13

POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM ... 13

INFORMACE PRO UŽIVATELE K LIKVIDACI ELEKTRICKÝCH

A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ ... 13

(17)

CZ - 2

Neprovádějte instalaci klimatizačního zařízení svépomocí. Instalaci a zprovoznění tohoto klimatizačního zařízení svěřte odborné firmě nebo kvalifikovanému technikovi.

Při neodborné instalaci se vystavujete nebezpečí úrazu el. proudem, požáru, úniku chladiva apod. V případě, že nebylo zařízení odborně nainstalováno, může dojít ke ztrátě záručních plnění v důsledku nesprávné instalace.

Před použitím klimatizačního zařízení si pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Je nutné, abyste jim správně porozuměli. Následující symboly označují důležitá bezpečnostní opatření, kterými se musíte řídit.

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Přísně zakázáno

Musí být dodrženo

Varování

Klimatizační zařízení musí být řádně uzemněno v souladu s přísluš-nými národními normami. Pokud není zařízení řádně uzemněno, hro-zí nebezpečí úrazu el. proudem.

Během provozu neodpojujte zařízení od síťové zásuvky tahem za sí-ťový kabel - nebezpečí poškození síťového kabelu / síťové zásuvky nebo vzniku požáru.

K odpojení od síťové zásuvky zařízení nejdříve vypněte a pak jej odpojte od síťového napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky.

Pro připojení zařízení k síti el. napětí nepoužívejte prodlužovací ka-bel. Přetěžováním zásuvky se vystavujete riziku požáru nebo zásahu elektrickým proudem.

Nepoškozujte síťový kabel ani jej uměle neprodlužujte, mohli bys-te způsobit zkrat a následně požár nebo se vystavit riziku zasažení elektrickým proudem.

Nevystavujte se přímému působení studeného (nebo teplého) vzdu-chu po dlouhou dobu. Neochlazujte a nevytápějte místnosti nadměr-ně. Mohlo by vám to způsobit zdravotní problémy.

Toto zařízení nesmí být obsluhováno dětmi nebo nemohoucími lidmi bez dospělého dozoru.

Pokud nebudete klimatizační zařízení používat delší dobu, odpojte síťový kabel od zásuvky el. napětí.

Pro každé klimatizační zařízení používejte samostatnou zásuvku vy-bavenou elektrickým jističem a pojistkami.

Nepokládejte přístroje, které slouží k vaření, tam, kde by byly pod přímým vlivem proudění vzduchu z klimatizace, mohlo by dojít k ovliv-nění kvality vaření.

(18)

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Varování

Nepoužívejte tyto přípravky k čištění:

chemická rozpouštědla, insekticidy, hořlavé rozprašované látky, kte-ré by mohly poškodit povrch klimatizace. Vnitřní jednotku nepostři-kujte vodou.

Předtím, než zapnete klimatizační zařízení, zkontrolujte, zda jsou zavřené dveře a okna (pro účinné chlazení doporučujeme rovněž zatáhnout závěsy nebo žaluzie). V případě nutnosti nechte místnost krátce vyvětrat.

Pokud zaznamenáte cokoliv abnormálního, např. zápach spáleniny, okamžitě klimatizaci vypněte a vypněte příslušný jistič.

Neinstalujte klimatizační zařízení tam, kde dochází k úniku hořlavého plynu. Dojde-li v klimatizačním zařízení k elektrickému výboji, může snadno dojít k explozi nebo vzniku požáru.

Nepoužívejte toto zařízení ke zvláštním účelům např. v prostorách, kde se skladuje jemná mechanika, potraviny, obrazy atd. Tyto pro-dukty vyžadují určitou vlhkost a teplotu, mohla by tedy být nepříznivě ovlivněna jejich kvalita.

Nepoužívejte klimatizační zařízení v režimu COOL/DRY příliš dlouho při vysoké vlhkosti vzduchu (nad 80%), jinak může u klimatizačního zařízení docházet k odkapávání kondenzované vody.

Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do otvorů pro vstup nebo výstup vzduchu. Uvnitř jednotky je rotující ventilátor, který vám může způsobit zranění nebo se může poškodit.

Toto zařízení musí být instalováno v souladu s platnými normami pro elektroinstalace příslušného státu, kde je zařízení instalováno.

Toto zařízení nesmí být instalováno v prádelně. Toto zařízení musí být instalováno 2,3 m nad podlahou.

Toto zařízení musí být umístěno tak, aby byla dosažitelná zásuvka síťového napětí určená výhradně pro toto zařízení.

U modelů s chladicí kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí být podle národních předpisů v pevném propojení zabudované odpojení ve všech pólech s min. 3 mm mezerou a ve všech pólech proudový chránič (RCD) se jmenovitým proudem min. 10 mA.

Neinstalujte, neopravujte nebo nepřemísťujte klimatizační zařízení sami. Nesprávným zacházením se vystavujete riziku požáru, zasažení elektrickým proudem, uvolněný přístroj může zranit lidi. Kontaktuj-te odbornou firmu, kKontaktuj-terá zajišťuje instalace a servis klimatizačních zařízení.

Pokud je síťový kabel poškozen, jeho výměnu svěřte odbornému servisu. Zařízení s poškozeným síťovým kabelem/vidlicí síťového kabelu je zakázáno používat.

(19)

CZ - 4

1. Venkovní a vnitřní jednotka

Venkovní jednotka

S l e e p R u n T i

a

b

c

Přívod vzduchu Spojovací potrubí Odvodňovací hadice Výstup vzduchu Odvodňovací otvor

Filtr Přední panel Přívod vzduchu

Lamely pro horizontální řízení vzduchu Lamela pro vertikální řízení vzduchu Displej (umístění závisí na modelu, který jste si zakoupili)

Vzhled vnější a vnitřní jednotky se může lišit podle jednotlivých modelů.

2. Typy kontrolek a indikátorů

Následující ilustrace jsou všeobecným přehledem kontrolek a indikátorů umístěných na vnitřní jednotce klimatizačního zařízení v závislosti na jednotlivých modelech.

Poznámka: S l e e p R u n R u n T i m e rT i

a

b

c

Indikátor nastavení časovače Indikátor nastavení režimu sleep Indikátor provozu zařízení

Indikátor nastavení časovače Indikátor nastavení režimu sleep Indikátor provozu zařízení

Indikátor provozu zařízení Indikátor nastavení časovače Indikátor nastavení režimu sleep Přijímač signálu dálkového ovládání

POPIS KLIMATIZAČNIHO ZAŘÍZENÍ

(20)

#

$

A.

3. Tlačítko nouzového provozu zařízení

V případě, že dojde k vybití baterií v dálkovém ovladači, nebo dojde k poruše dálkového ovladače, použijte tlačítko nouzového provozu ( ) .

Kontrolní tlačítko (toto tlačítko smí být použito pouze servisním tech-nikem).

Tlačítko nouzového provozu

• Typ pouze s chlazením

Vždy, když je tlačítko stisknuto, změní se nastavení v sekvenci COOL STOP. Typ s tepelným čerpadlem

Vždy, když je tlačítko stisknuto, změní se nastavení v sekvenci COOL HEAT STOP. V následující tabulce jsou uvedené podmínky - nastavená teplota, rychlost ventilátoru a nastavení lamel během nouzového provozu.

Režim Nastavená teplota Rychlost ventilátoru Vertikální lamela

Chlazení 24 °C Vysoká Pohybuje se

Topení 24 °C Vysoká Pohybuje se

4. Horizontální natočení lamel

Jestliže je klimatizační zařízení v provozu, pak jej pomocí dálkového ovladače vypněte. Manuálně odklopte lamelu vertikálního nastavení směru proudění vzduchu tak, aby byla zastavena v horní pozici. K natočení horizontálních lamel uchopte prsty jejich konce a otočte s nimi podle potřeby doleva nebo doprava. Nikdy nenastavujte lamely horizontálního nastavení proudění vzduchu, pokud je klimatizační zařízení v provozu.

#

$

A.

(21)

CZ - 6

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

Přední panel a filtry vnitřní jednotky pravidelně čistěte, a to nejméně jednou za dva týdny. Dbejte na to, aby se na venkovní jednotce nehromadily větve, listí nebo jiné nečistoty. Venkovní jednotku pravidelně mechanicky očisťujte smetáčkem.

Jedenkrát za rok doporučujeme, aby bylo vyčištění vnitřní jednotky (filtrů a vnitřního prostoru jednotky) provedeno odbornou firmou. Pro odborné vyčištění klimatizace můžete kontaktovat firmu, která vám klimatizaci instalovala.

Před čištěním klimatizační zařízení vypněte a odpojte jej od síťového napájení vytažením zástrčky ze síťové zásuvky anebo vypnutím jističe. Následující ilustrace slouží pouze pro účely vysvětlení.

Vyčistěte přední panel a filtry

1. Otevřete přední kryt vnitřní jednotky. Vyjměte filtry.

2. Pomocí vysavače nebo jemného kartáče odstraňte prach a nečistoty z předního panelu a z filtrů. Pokud prach nelze jednoduše odstranit, omyjte filtry vlažnou mýdlovou vodou.

3. Potom je opláchněte v čisté vodě a nechte ve stínu uschnout. Nevystavujte je přímému slunečnímu záření.

4. Filtry vraťte na původní místo a zavřete přední panel. Před vložením filtrů do vnitřní jednotky se ujis-těte, že jsou řádně vysušené.

5. Povrch klimatizační jednotky otřete mírně navlhčeným hadříkem a pak jej vytřete do sucha. (K čištění klimatizace nepoužívejte benzín, chemická rozpouštědla, abrazivní čisticí prostředky nebo

podobná činidla.)

Než dlouhodobě vyřadíte klimatizaci z provozu

1. Nastavte ventilátor na několik hodin provozu, aby se jednotka uvnitř zcela vysušila. 2. Klimatizaci vypněte a odpojte od sítě el. napětí. Vyčistěte filtry a vnější kryt. 3. Vyjměte baterie z dálkového ovladače.

Pokud jste klimatizaci dlouho nepoužívali

1. Vyčistěte filtry a vraťte je na jejich místo. Vyčistěte vnitřní i venkovní jednotku. 2. Připojte klimatizaci k zásuvce el. napětí.

3. Vložte baterie do dálkového ovladače.

Poznámka: Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokován/zakrytý.

K čištění nepoužívejte benzín, benzen, ředidla, brusné čisticí prášky, insekticidy apod., protože by mohly jednotku poškodit.

Baterie nerozebírejte, nevhazujte do ohně ani je nelikvidujte s běžným domovním odpadem, ale odevzdávejte na místě k tomu určeném.

(22)

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

Následující tabulka je průvodcem řešení problémů. Pokud se vám nepodaří odstranit problém pomocí následující tabulky, kontaktujte servisní středisko.

Problém Analýza problému

Klimatizační zařízení nefun-guje.

Nedošlo k výpadku elektrického proudu? Nevypadla zástrčka ze zásuvky? Nevypadl jistič nebo nevyhořela pojistka?

Nejsou v místnosti nějaké překážky nebo zařízení, která by rušila signál vysílaný dálkovým ovladačem?

Dálkový ovladač nefunguje a na displeji se nezobrazují žádné údaje.

Zkontrolujte, zda nejsou vybité baterie.

Zkontrolujte, zda jsou baterie vložené správně.

Zařízení se nezapne okamžitě po stisknutí tlačítka (Zapnutí/vypnutí přístroje). Při přepínání z režimu chla-zení do režimu vytápění nebo opačně nezačn z klimatizace okamžitě proudit studený nebo teplý vzduch.

To je způsob ochrany klimatizace. Je třeba vyčkat 5-10 minut.

Po ukončení provozu se venti-látor úplně nezastaví.

Klimatizační jednotku znovu spusťte a pak vypněte.

Chladicí a vytápěcí výkon není dostatečný.

Nastavili jste správnou teplotu?

Jsou filtry čisté?

Nejsou přívod a vývod vzduchu vnitřní a venkovní jednotky blokované?

Nepoužíváte během dne režim

SLEEP?

Není větrák vnitřní jednotky nastavený na pomalý režim?

Máte zavřené dveře a okna?

Bezprostředně po nastavení režimu HEAT nezačne z klimatizačního zařízení proudit vzduch.

Prosím vyčkejte několik minut.

Došlo k výpadku elektrické energie. Po jejím obnovení je klimatizace automaticky nasta-vena ve stejném režimu, ve kterém byla před přerušením dodávky energie.

Jde o tzv. funkci automatického restar-tu. Tato funkce je pouze u některých typů klimatizací.

(23)

CZ - 8

Pokud se objeví některý z následujících příznaků, prosím vypněte příslušný jistič a kontaktujte autorizované servisní středisko.

Síťový kabel je přehřátý nebo poškozený. Z klimatizace se ozývá neobvyklý zvuk.

Jistič nebo pojistka vypíná zařízení během provozu. Během provozu je z klimatizace cítit spálený zápach. Z vnitřní jednotky nepřetržitě uniká voda.

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

Problém Analýza problému

Při nastavení režimu vy-tápění se ventilátor vnitřní jednotky během zahřívání zastaví.

Tento proces trvá max. 10 minut. ( Pokud je venkovní teplota nízká a vlhkost vysoká, klimatizace namrzá.) Provoz se automatic-ky obnoví po 10 minutách.

Ozývají se praskavé zvuky.

Je to způsobeno rozpínáním a

smršťo-váním předního panelu vnitřní jednotky v důsledku teplotních změn.

Ozývá se zvuk tekoucí vody.

Je to zvuk rozpínající se chladicí směsi uvnitř klimatizačního zařízení.

Je to zvuk nahromaděné vody kapající na

výměník tepla.

Zvuk tání námrazy na výměníku tepla.

Vnitřní jednotka šumí a cvaká.

Cvakání je způsobeno přepínáním ventilá-toru nebo kompresoru.

Šumění je způsobeno pohybem chladicí

směsi uvnitř klimatizace.

Pokud je v režimu COOL natočena vertikální lamela do dolní pozice, může se lamela začít automaticky natáčet po dobu 3 minut a pak se vrátí do svého původního nastavení.

Tato funkce zabraňuje vzniku

kondenzova-né vody a nejedná se závadu.

Z vnitřní jednotky je cítit zápach.

Klimatizace může absorbovat pachy ze

stěn, koberce, nábytku a ty pak foukat zpět do místnosti.

Z venkovní jednotky uniká voda.

Během chlazení dochází ke kondenzaci

vody na spojovacím potrubí.

Během zahřívání nebo odtávání dochází

k úniku tající nebo odpařované vody.

Během zahřívání odkapává voda na

(24)

Typ SAC 0900 SAC 1200 SAC 2400

Napájení 220-240 V~ 50 Hz

Jmenovitý chladicí výkon (W) 2600 3300 6500 Jmenovitý topný výkon (W) 2800 3650 7200 Standardní příkon (W) Chlazení 995 1260 2495 Topení 870 1250 2560 Pomocné topení ---- ---- ----Odběr proudu (A) Chlazení 4,5 5,6 11,3 Topení 4 5,5 12,2 Pomocné topení ---- ----

----Objem proudícího vzduchu (m3/h) 400 450 1100 Kapacita odvlhčování (l/h) 0,8 1,2 3,0 Stupeň krytí (ochrany proti škodlivému

vniknutí vody)

IP20 (vnitřní jednotka) IP24 (venkovní jednotka)

Třída ochrany I

Klimatický typ T1

Množství chladicí směsi (R407C) v gramech 670 730 2200 Hlučnost dB(A) Vnitřní jednotka 39 40 51 Venkovní jednotka 50 51 60 Hmotnost netto (kg) Vnitřní jednotka 10 10 15 Venkovní jednotka 26 33 60 Rozměry (mm) vxšxh Vnitřní jednotka 290x800x183 290x800x183 330x1080x220 Venkovní jednotka 500x665x295 500x830x310 690x910x370 Vnitřní jištění 3,15 A/ typ pojistky T 3,15 A/ typ

pojistky T

3,15 A/ typ pojistky T

UPOZORNĚNÍ

1. Výše uvedené hodnoty hlučnosti byly naměřeny v laboratoři před distribucí výrobku.

2. Jmenovité hodnoty chladicího a topného výkonu byly testovány za níže uvedených podmínek: Režim chlazení uvnitř 27 °C (ST) 19 °C (VT) venku 35 °C (ST) 24 °C (ST) Režim vyhřívání uvnitř 20 °C (ST) 15 °C (VT) venku 7 °C (ST) 6 °C (VT) ST – suchý teploměr

VT – vlhký teploměr

3. S ohledem na neustálý vývoj si výrobce vyhrazuje právo měnit technická data bez předchozího upozornění.

4. Schéma elektroinstalace klimatizačního zařízení (vnitřní/vnější jednotky) je dodáváno se zařízením. 5. Dojde-li k poškození síťového kabelu, kontaktujte servisního technika, nebo kvalifikovanou osobu, jinak hrozí nebezpečí úrazu.

(25)

CZ - 10 min. 105 mm

Vnitřní jednotka

min. 155 mm min. 250 mm min. 20 mm

Označení místa instalace pomocí montážní desky vnitřní jednotky.

nebo

nebo

Spojovací potrubí lze vést zezadu, zprava, zespodu nebo z levé zadní strany.

pravá strana přední strana

spodní

zadní levá zadní strana levá strana

Poznámka: Vypouštěcí hadice nesmí být příliš zdvižena.

Při instalaci potrubí na tenkou desku nebo na stěnu z kovové sítě je třeba mezi stěnu a potrubí vložit dřevěnou desku nebo potrubí obalit 7-8 vrstvami izolační pásky.

Spojovací potrubí musí být zabaleno do tepelně neprostupného materiálu. Měkký plastový tepelně neprostupný materiál silný 8 mm. Pozor:

Maximální povolená délka spojovacího potrubí je 10 m. Maximální povolená vzdále-nost (na výšku) mezi poko-jovou a venkovní jednotkou je 5 m.

VYOBRAZENÍ INSTALACE

Venkovní jednotka

min. 500 mm min. 300 mm min. 500 mm min. 500 mm min. 300 mm

(26)

Model 2000 3500 W (Model 7000 12000 BTU/h) 440 mm 230 mm 440 mm 20 mm 90 mm Model 5100 W Model 6000-7000 W Model (21000-24000 BTU/h) 90 mm 40 mm 120 mm 70 m m 80 mm 12 mm 12mm (Model 18000 BTU/h) min. 120 mm

1.

Umístění vnitřní jednotky

• Přívod a vývod vzduchu nesmí být blokovány.

• Dodržte maximální vzdálenost na výšku mezi vnitřní a venkovní jednotkou - 5 m.

• Instalujte vnitřní jednotku na pevnou stěnu, která váhu jednotky unese a nebude jednotkou rozechvívána.

• Na jednotku nesmí dopadat přímé sluneční záření.

• Vyberte místo snadné pro vypouštění zkondenzované vody a pro připojení k venkovní jednotce. • Dbejte na to, aby signál dálkového ovladače nebyl rušen zářivkami.

• Minimální vzdálenost mezi klimatizačním zařízením a televizí, rádiem nebo jiným domácím spotřebičem je 1 m.

2.

Umístění venkovní jednotky

• Zvolte pevné místo, které jednotku unese a nebude jednotkou rozechvíváno.

• Zvolte místo s dobrým odvětráváním, málo prašné, mimo přímé sluneční záření a nevystave-né dešti.

• Zvolte místo, kde vzduch uvolňovaný venkovní jednotkou nebo její provozní hluk nebude obtěžovat vaše sousedy.

• V okolí venkovní jednotky se nesmí vyskytovat žádné překážky. • Vyvarujte se místům, kde by mohl unikat hořlavý plyn.

INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY

Instalace montážní desky

• Montážní deska musí být instalována na nosnou část stěny (sloup apod.).

Připevnění provázku do prostředního otvoru

min. 250 mm

min. 180 mm

Otvor pro trubku Střed otvoru (Ø 65 mm) Olovnice

min. 140 mm

Střed otvoru (Ø 65 mm)

POZNÁMKA

• Otvory označené plnou šipkou musí být řádně zajištěny, aby nedocházelo k pohybu montážní desky.

• Při použití rozpínacích šroubů by měly být vyvrtány standardní otvory (11 x 20 nebo 11 x 26) a dodržena jejich vzdálenost - min. 450 mm

Připevnění provázku do prostředního otvoru min. 80 mm

min. 120 mm

Otvor pro trubku Olovnice

Otvor pro trubku (Ø 65 mm) Připevnění provázku do prostředního otvoru min. 280 mm min. 60 mm

min. 120 mm

Otvor pro trubku (Ø 65 mm) Olovnice

INSTALAČNÍ POKYNY

Model 2000 - 3500 W (Model 7000 - 12000 BTU/h) Model 6000 - 7000 W (Model 21000 - 24000 BTU/h)

(27)

CZ - 12

INSTALAČNÍ POKYNY

VNITŘNÍ JEDNOTKA

Elektrické zapojení

POZNÁMKA:

Toto zařízení musí být instalováno v souladu s národními předpisy. Toto zařízení nesmí být instalováno do prádelny.

Toto zařízení musí být instalováno min. do výšky 2,3 m nad podlahu. Toto zařízení musí být instalováno tak, aby jeho zásuvka byla volně přístupná.

U modelů s chladicí kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí být podle národních předpisů v pevném propojení zabudované odpojení ve všech pólech s min. 3 mm mezerou a ve všech pólech proudový chrá-nič (RCD) se jmenovitým proudem min. 10 mA.

VENKOVNÍ JEDNOTKA

Elektrické zapojení

Terminál venkovní jednotky

Spojovací kabel

Pro zapojení modelu nad 6000 W (Model nad 21000 BTU/h) Šroub

Terminál vnitřní jednotky Spojovací kabel

svorkovnice

upevněte drát kabelu upevňovacím lankem

kryt potrubí údržbářská

deska Podpora vnějšího potrubí (Podpora vnějšího potrubí není

požadována pokud je drát kabelu veden z jiného místa).

údržbářská deska

zapojení vzadu zapojení vlevo

kryt potrubí vývodní otvor pěnový blok

(28)

Model 2000 - 4600 W (Model 7000 - 12000 BTU/h)

5000-5100W Model (17000-18000BTU/h M

6000-7000W Model (21000-24000BTU/h Model)

- / / -- -/ R1 R2 / / / / 33 / /

/

/

/

/

33

/

/

/

/

/ - / / -- / - -- - R1 R2 / - / - Hnědý Modrý Žluto-zelený Konektor venkovní jednotky Černý Modrý Hnědý Spojovací kabel Konektor vnitřní jednotky Zástrčka 1

Pouze typ s chlazením

Žluto-zelený Šedý Hnědý Modrý Konektor vnitřní jednotky Spojovací kabel Modrý Hnědý Žluto-zelený Černý Šedý Konektor venkovní jednotky Modrý Zástrčka 2 Zástrčka 1 Hnědý Typ s tepelným čerpadlem Typ s tepelným čerpadlem NEBO Hnědý Modrý Žluto-zelený Konektor venkovní jednotky

ModrýHnědý Černý Spojovací kabel Konektor vnitřní jednotky

Zástrčka 1 Spojovací kabel Hnědý Modrý Žluto-zelený Zástrčka 2 Šedý

Pouze typ s chlazením Typ s tepelným čerpadlem Typ s tepelným čerpadlem

Zástrčka 1

Konektor vnitřní jednotky

Zástrčka 2 Hnědý Modrý Konektor venkovní jednotky Hnědý Modrý Hnědý Zástrčka 1 Žluto-zelený Modrý Hnědý Typ s tepelným čerpadlem Konektor vnitřní jednotky Hnědý Černý Žluto-zelený

Konektor venkovní jednotky Spojovací kabel Hnědý Modrý Žluto-zelený Hnědý Modrý Šedý Hnědý Černý Spojovací kabel Zástrčka 1 Konektor vnitřní jednotky Žluto-zelený Modrý Hnědý Šedý Zástrčka 1 Spojovací kabel Hnědý Černý Zástrčka 2 Konektor venkovní jednotky Černý Hnědý Modrý Konektor vnitřní jednotky Spojovací kabel Žluto-zelený Modrý Hnědý Konektor venkovní jednotky Modrý

Hnědý ZDROJ ENERGIE ZDROJ ENERGIE Zástrčka 1 Modrý Černý Šedý Žluto-zelený Modrý Hnědý

Pouze typ s chlazením Typ s tepelným čerpadlem

Typ s tepelným

čerpadlem s chlazením (T3) Pouze typ

Typ s tepelným čerpadlem (T3)

SCHÉMA ZAPOJENÍ

Model 5000 - 5100 W (Model 17000 - 18000 BTU/h)

Model 6000 - 7000 W (Model 21000 - 24000 BTU/h)

NEBO NEBO

Pokyny a informace o nakládání s použitým obalem

Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.

Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení

Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu označuje, že s tímto výrobkem nesmí být zacházeno jako s domovním odpadem. Výrobek zlikvidujte jeho předáním na sběrné místo pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. V zemích evropské unie a jiných evropských zemích existují samostatné sběrné sys-témy pro shromažďování použitých elektrických a elektronických výrobků. Zajištěním jejich správné likvidace pomůžete prevenci vzniku potenciálních rizik pro životní prostředí a lidské zdraví, která by mohla vzniknout nesprávným zacházením s odpady. Recyklace odpadových materiálů napomáhá udržení přírodních zdrojů surovin - z uvedeného důvodu nelikvidujte prosím vaše stará elektrická a elektronická zařízení s domovním odpadem. Pro získání podrobných informací k recyklaci tohoto výrobku kontaktujte prosím pracovníka ochrany životního prostředí místního (městského nebo obvodního) úřadu, pracovníky sběrného dvora nebo zaměstnan-ce prodejny, ve které jste výrobek zakoupili.

NEBO

Modrý

Hnědý

Změny v návodu vyhrazeny.

Tento výrobek je v souladu s požadavky evropské směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (89/336/ EEC) a elektrické bezpečnosti (73/23/EEC).

(29)

Ďakujeme vám, že ste si zakúpili toto klimatizačné zariadenie. Skôr, než začnete zariadenie používať, prečítajte si prosím pozorne tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre prípad ďalšieho použitia.

SK

Nástenná klimatizácia deleného typu

Návod na obsluhu

(30)

OBSAH

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA ... 2

POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA ... 4

ČISTENIE A ÚDRŽBA ... 6

ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV ... 7

TECHNICKÉ PARAMETRE ... 9

VYOBRAZENIE INŠTALÁCIE ... 10

INŠTALAČNÉ POKYNY ...11

SCHÉMA ZAPOJENIA ... 13

POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM ... 13

(31)

SK-2

Nevykonávajte inštaláciu klimatizačného zariadenia svojpomocne. Inštaláciu a sprevádzkovanie tohto klimatizačného zariadenia zverte odbornej firme alebo kvalifikovanému technikovi.

Pri neodbornej inštalácii sa vystavujete nebezpečenstvu úrazu el. prúdom, požiaru, úniku chladiaceho média a pod.

V prípade, že nebolo zariadenie odborne nainštalované, môže dôjsť k strate záručných plnení v dôsledku nesprávnej inštalácie.

Pred použitím klimatizačného zariadenia si starostlivo prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Je nutné, aby ste im správne porozumeli. Nasledujúce symboly označujú dôležité bezpečnostné opatrenia, ktorými sa musíte riadiť.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Prísne zakázané

Musí byť dodržané

Varovanie

Klimatizačné zariadenie musí byť riadne uzemnené v súlade s príslušnými národnými normami. Ak nie je zariadenie riadne uzemnené, hrozí nebezpečenstvo úrazu el. prúdom.

Počas prevádzky neodpájajte zariadenie od sieťovej zásuvky ťahom za sieťový kábel - nebezpečenstvo poškodenia sieťového kábla / sieťovej zásuvky alebo vzniku požiaru.

Pre odpojenie od sieťovej zásuvky zariadenie najskôr vypnite a potom ho odpojte od sieťového napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky.

Pre pripojenie zariadenia k sieti el. napätia nepoužívajte predlžovací kábel. Preťažovaním zásuvky sa vystavujete riziku požiaru alebo zásahu elektrickým prúdom.

Nepoškodzujte sieťový kábel ani ho umelo nepredlžujte, mohli by ste spôsobiť skrat a následne požiar alebo sa vystaviť riziku zasiahnutia elektrickým prúdom.

Nevystavujte sa priamemu pôsobeniu studeného (alebo teplého) vzduchu na dlhý čas. Neochladzujte a nevykurujte miestnosti nadmerne. Mohlo by vám to spôsobiť zdravotné problémy.

Toto zariadenie nesmie byť obsluhované deťmi alebo nevládnymi ľuďmi bez dospelého dozoru.

Ak nebudete klimatizačné zariadenie používať dlhší čas, odpojte sieťový kábel od zásuvky el. napätia.

Pre každé zariadenie používajte samostatnú zásuvku vybavenú elektrickým ističom a poistkami.

Neklaďte prístroje, ktoré slúžia na varenie, tam, kde by boli pod priamym vplyvom prúdenia vzduchu z klimatizácie, mohlo by dôjsť k ovplyvneniu kvality varenia.

(32)

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

Varovanie

Nepoužívajte tieto prípravky na čistenie:

chemické rozpúšťadlá, insekticídy, horľavé rozprašované látky, ktoré by mohli poškodiť povrch klimatizácie. Vnútornú jednotku nepostrekujte vodou.

Predtým, než zapnete klimatizačné zariadenie, skontrolujte, či sú zatvorené dvere a okná (pre účinné chladenie odporúčame tiež zatiahnuť závesy alebo žalúzie). V prípade nutnosti nechajte miestnosť krátko vyvetrať.

Ak zaznamenáte čokoľvek abnormálne, napr. zápach spáleniny, okamžite klimatizáciu vypnite a vypnite príslušný istič.

Neinštalujte klimatizačné zariadenie tam, kde dochádza k úniku horľavého plynu. Ak dôjde v klimatizačnom zariadení k elektrickému výboju, môže ľahko dôjsť k explózii alebo vzniku požiaru.

Nepoužívajte toto zariadenie na zvláštne účely napr. v priestoroch, kde sa skladuje jemná mechanika, potraviny, obrazy atď. Tieto produkty vyžadujú určitú vlhkosť a teplotu, mohla by teda byť nepriaznivo ovplyvnená ich kvalita.

Nepoužívajte klimatizačné zariadenie v režime COOL/DRY príliš dlho pri vysokej vlhkosti vzduchu (nad 80 %), inak môže v klimatizačnom zariadení dochádzať k odkvapkávaniu kondenzovanej vody. Nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety do otvorov pre vstup alebo výstup vzduchu. Vnútri jednotky je rotujúci ventilátor, ktorý vám môže spôsobiť zranenie alebo sa môže poškodiť.

Toto zariadenie musí byť inštalované v súlade s platnými normami pre elektroinštalácie príslušného štátu, kde je zariadenie inštalované.

Toto zariadenie nesmie byť inštalované v práčovni. Toto zariadenie musí byť inštalované 2,3 m nad podlahou.

Toto zariadenie musí byť umiestnené tak, aby bola dosiahnuteľná zásuvka sieťového napätia určená výhradne pre toto zariadenie.

Pri modeloch s chladiacou kapacitou nad 4600 W (17000 BTU/h) musí byť podľa národných predpisov v pevnom prepojení zabudované odpojenie vo všetkých póloch s min. 3 mm medzerou a vo všetkých póloch prúdový chránič (RCD) s menovitým prúdom min. 10 mA.

Neinštalujte, neopravujte alebo nepremiestňujte klimatizačné zariadenie sami. Nesprávnym zaobchádzaním sa vystavujete riziku požiaru, zasiahnutia elektrickým prúdom, uvoľnený prístroj môže zraniť ľudí. Kontaktujte odbornú firmu, ktorá zaisťuje inštaláciu a servis klimatizačných zariadení.

Ak je sieťový kábel poškodený, jeho výmenu zverte odbornému servisu. Zariadenie s poškodeným sieťovým káblom/vidlicou sieťového kábla je zakázané používať.

(33)

SK-4

1. Vonkajšia a vnútorná jednotka

Vonkajšia jednotka

S l e e p R u n T i

a

b

c

Prívod vzduchu Spojovacie potrubie Odvodňovacia hadica Výstup vzduchu Odvodňovací otvor

Filter Predný panel Prívod vzduchu

Lamely pre horizontálne riadenie vzduchu Lamela pre vertikálne riadenie vzduchu Displej (umiestnenie závisí od modelu, ktorý ste si zakúpili)

Vzhľad vonkajšej a vnútornej jednotky sa môže líšiť podľa jednotlivých modelov.

2. Typy kontroliek a indikátorov

Nasledujúce ilustrácie sú všeobecným prehľadom kontroliek a indikátorov umiestnených na vnútornej jednotke klimatizačného zariadenia v závislosti na jednotlivých modeloch.

Poznámka: S l e e p R u n R u n T i m e rT i

a

b

c

Indikátor nastavenia časovača Indikátor nastavenia režimu sleep Indikátor prevádzky zariadenia

Indikátor nastavenia časovača Indikátor nastavenia režimu sleep Indikátor prevádzky zariadenia

Indikátor prevádzky zariadenia Indikátor nastavenia časovača Indikátor nastavenia režimu sleep Prijímač signálu diaľkového ovládania

POPIS KLIMATIZAČNÉHO ZARIADENIA

(34)

#

$

A.

3. Tlačidlo núdzovej prevádzky zariadenia

V prípade, že dôjde k vybitiu batérií v diaľkovom ovládači, alebo dôjde k poruche diaľkového ovládača, použite tlačidlo núdzovej prevádzky ( ) .

Kontrolné tlačidlo (toto tlačidlo smie byť použité iba servisným technikom). Tlačidlo núdzovej prevádzky

• Typ iba s chladením

Vždy, keď je tlačidlo stlačené, zmení sa nastavenie v sekvencii COOL STOP. Typ s tepelným čerpadlom

Vždy, keď je tlačidlo stlačené, zmení sa nastavenie v sekvencii COOL HEAT STOP. V nasledujúcej tabuľke sú uvedené podmienky - nastavená teplota, rýchlosť ventilátora a nastavenie lamiel počas núdzovej prevádzky.

Režim Nastavená teplota Rýchlosť ventilátora Vertikálna lamela

Chladenie 24 °C Vysoká Pohybuje sa

Kúrenie 24 °C Vysoká Pohybuje sa

4. Horizontálne natočenie lamiel

Ak je klimatizačné zariadenie v prevádzke, potom ho pomocou diaľkového ovládača vypnite. Manuálne odklopte lamelu vertikálneho nastavenia smeru prúdenia vzduchu tak, aby bola zastavená v hornej pozícii. Pre natočenie horizontálnych lamiel uchopte prstami ich konce a otočte s nimi podľa potreby doľava alebo doprava. Nikdy nenastavujte lamely horizontálneho nastavenia prúdenia vzduchu, ak je klimatizačné zariadenie v prevádzke.

#

$

A.

(35)

SK-6

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Predný panel a filtre vnútornej jednotky pravidelne čistite, a to najmenej raz za dva týždne. Dbajte na to, aby sa na vonkajšej jednotke nehromadili vetvy, lístie alebo iné nečistoty. Vonkajšiu jednotku pravidelne mechanicky očisťujte zmetákom.

Jedenkrát za rok odporúčame, aby bolo vyčistenie vnútornej jednotky (filtrov a vnútorného priestoru jednotky) vykonané odbornou firmou. Pre odborné vyčistenie klimatizácie môžete kontaktovať firmu, ktorá vám klimatizáciu inštalovala.

Pred čistením klimatizačné zariadenie vypnite a odpojte ho od sieťového napájania vytiahnutím zástrčky zo sieťovej zásuvky alebo vypnutím ističa. Nasledujúce ilustrácie slúžia iba na účely vysvetlenia.

Vyčistite predný panel a filtre

1. Otvorte predný kryt vnútornej jednotky. Vyberte filtre.

2. Pomocou vysávača alebo jemnej kefky odstráňte prach a nečistoty z predného panelu a z filtrov. Ak prach nie je možné jednoducho odstrániť, umyte filtre vlažnou mydlovou vodou.

3. Potom ich opláchnite v čistej vode a nechajte v tieni uschnúť. Nevystavujte ich priamemu slnečnému žiareniu.

4. Filtre vráťte na pôvodné miesto a zavrite predný panel. Pred vložením filtrov do vnútornej jednotky sa uistite, že sú riadne vysušené.

5. Povrch klimatizačnej jednotky utrite mierne navlhčenou handričkou a potom ju utrite do sucha. (Na čistenie klimatizácie nepoužívajte benzín, chemické rozpúšťadlá, abrazívne čistiace prostriedky

alebo podobné činidlá.)

Skôr, než dlhodobo vyradíte klimatizáciu z prevádzky

1. Nastavte ventilátor na niekoľko hodín prevádzky, aby sa jednotka vnútri celkom vysušila. 2. Klimatizáciu vypnite a odpojte od siete el. napätia. Vyčistite filtre a vonkajší kryt. 3. Vyberte batérie z diaľkového ovládača.

Ak ste klimatizáciu dlho nepoužívali

1. Vyčistite filtre a vráťte ich na ich miesto. Vyčistite vnútornú aj vonkajšiu jednotku. 2. Pripojte klimatizáciu k zásuvke el. napätia.

3. Vložte batérie do diaľkového ovládača.

Poznámka: Prívod a vývod vzduchu nesmie byť blokovaný/zakrytý.

Na čistenie nepoužívajte benzín, benzén, riedidlá, brúsne čistiace prášky, insekticídy a pod., pretože by mohli jednotku poškodiť.

Batérie nerozoberajte, nevhadzujte do ohňa ani ich nelikvidujte s bežným domovým odpadom, ale odovzdávajte na mieste na to určenom.

(36)

ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV

Nasledujúca tabuľka je sprievodcom riešenia problémov. Ak sa vám nepodarí odstrániť problém pomocou nasledujúcej tabuľky, kontaktujte servisné stredisko.

Problém Analýza problému

Klimatizačné zariadenie nefunguje.

Nedošlo k výpadku elektrického prúdu? Nevypadla zástrčka zo zásuvky? Nevypadol istič alebo nevyhorela poistka? Nie sú v miestnosti nejaké prekážky alebo zariadenia, ktoré by rušili signál vysielaný diaľkovým ovládačom?

Diaľkový ovládač nefunguje a na displeji sa nezobrazujú žiadne údaje.

Skontrolujte, či nie sú vybité batérie. Skontrolujte, či sú batérie vložené správne.

Zariadenie sa nezapne okamžite po stlačení tlačidla (Zapnutie/vypnutie prístroja).

Pri prepínaní z režimu chladenia do režimu kúrenia alebo opačne nezačne z klimatizácie okamžite prúdiť studený alebo teplý vzduch.

To je spôsob ochrany klimatizácie. Je potrebné vyčkať 5 - 10 minút.

Po ukončení prevádzky sa ventilátor úplne nezastaví.

Klimatizačnú jednotku znovu spustite a potom vypnite.

Chladiaci a vykurovací výkon nie je dostatočný.

Nastavili ste správnu teplotu? Sú filtre čisté?

Nie sú prívod a vývod vzduchu vnútornej a vonkajšej jednotky blokované? Nepoužívate počas dňa režim SLEEP? Nie je vetrák vnútornej jednotky nastavený

na pomalý režim?

Máte zatvorené dvere a okná?

Bezprostredne po nastavení režimu HEAT nezačne z klimatizačného zariadenia prúdiť vzduch.

Prosím vyčkajte niekoľko minút.

Došlo k výpadku elektrickej energie. Po jej obnovení je klimatizácia automaticky nastavená v rovnakom režime, v ktorom bola pred prerušením dodávky energie.

Ide o tzv. funkciu automatického reštartu. Táto funkcia je iba pri niektorých typoch klimatizácií.

(37)

SK-8

Ak sa objaví niektorý z nasledujúcich príznakov, prosím vypnite príslušný istič a kontaktujte autorizované servisné stredisko.

Sieťový kábel je prehriaty alebo poškodený. Z klimatizácie sa ozýva nezvyčajný zvuk.

Istič alebo poistka vypína zariadenie počas prevádzky. Počas prevádzky je z klimatizácie cítiť spálený zápach. Z vnútornej jednotky nepretržite uniká voda.

ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV

Problém Analýza problému

Pri nastavení režimu kúrenia sa ventilátor vnútornej jednotky počas zahrievania zastaví.

Tento proces trvá max. 10 minút. (Ak je vonkajšia teplota nízka a vlhkosť vysoká, klimatizácia namŕza.) Prevádzka sa automaticky obnoví po 10 minútach.

Ozývajú sa praskavé zvuky.

Je to spôsobené rozpínaním a zmršťovaním predného panelu vnútornej jednotky v dôsledku teplotných zmien.

Ozýva sa zvuk tečúcej vody.

Je to zvuk rozpínajúcej sa chladiacej zmesi vo vnútri klimatizačného zariadenia. Je to zvuk nahromadenej vody kvapkajúcej

na výmenník tepla.

Zvuk topenia námrazy na výmenníku tepla..

Vnútorná jednotka šumí a cvaká.

Cvakanie je spôsobené prepínaním ventilátora alebo kompresora.

Šumenie je spôsobené pohybom chladiacej zmesi vo vnútri klimatizácie.

Ak je v režime COOL natočená vertikálna lamela do dolnej pozície, môže sa lamela začať automaticky natáčať počas 3 minút a potom sa vráti do svojho pôvodného nastavenia.

Táto funkcia zabraňuje vzniku kondenzovanej vody a nejde o poruchu.

Z vnútornej jednotky je cítiť zápach.

Klimatizácia môže absorbovať pachy zo stien, koberca, nábytku a tie potom fúkať späť do miestnosti.

Z vonkajšej jednotky uniká voda.

Počas chladenia dochádza ku kondenzácii vody na spojovacom potrubí.

Počas zahrievania alebo topenia dochádza k úniku roztápanej alebo odparovanej vody. Počas zahrievania odkvapkáva voda na

(38)

Typ SAC 0900 SAC 1200 SAC 2400 Napájanie 220-240 V ~ 50 Hz

Menovitý chladiaci výkon (W) 2600 3300 6500 Menovitý vykurovací výkon (W) 2800 3650 7200 Štandardný príkon (W) Chladenie 995 1260 2495 Kúrenie 870 1250 2560 Pomocné kúrenie ---- ---- ----Odber prúdu (A) Chladenie 4,5 5,6 11,3 Kúrenie 4 5,5 12,2 Pomocné kúrenie ---- ---- ----Objem prúdiaceho vzduchu (m3/h) 400 450 1100

Kapacita odvlhčovania (l/h) 0,8 1,2 3,0 Stupeň krytia (ochrany proti škodlivému

vniknutiu vody)

IP20 (vnútorná jednotka) IP24 (vonkajšia jednotka)

Trieda ochrany I

Klimatický typ T1

Množstvo chladiacej zmesi (R407C) v gramoch 670 730 2200 Hlučnosť dB(A) Vnútorná jednotka 39 40 51 Vonkajšia jednotka 50 51 60 Hmotnosť netto (kg) Vnútorná jednotka 10 10 15 Vonkajšia jednotka 26 33 60 Rozmery (mm) vxšxh Vnútorná jednotka 290x800x183 290x800x183 330x1080x220 Vonkajšia jednotka 500x665x295 500x830x310 690x910x370 Vnutorné istenie 3,15 A/ typ poistky T 3,15 A/ typ

poistky T

3,15 A/ typ poistky T

UPOZORNENIE

1. Vyššie uvedené hodnoty hlučnosti boli namerané v laboratóriu pred distribúciou výrobku.

2. Menovité hodnoty chladiaceho a vykurovacieho výkonu boli testované za nižšie uvedených podmienok: Režim chladenia vnútri 27 °C (ST) 19 °C (VT) vonku 35 °C (ST) 24 °C (ST)

Režim

vyhrievania vnútri 20 °C (ST) 15 °C (VT) vonku 7 °C (ST) 6 °C (VT) ST – suchý teplomer

VT – vlhký teplomer

3. S ohľadom na neustály vývoj si výrobca vyhradzuje právo meniť technické dáta bez predchádzajúceho upozornenia.

4. Schéma elektroinštalácie klimatizačného zariadenia (vnútornej/vonkajšej jednotky) je dodávaná so zariadením.

5. Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla, kontaktujte servisného technika, alebo kvalifikovanú osobu, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu.

(39)

SK-10 min. 105 mm

Vnútorná jednotka

min. 155 mm min. 250 mm min. 20 mm

Označenie miesta inštalácie pomocou montážnej dosky vnútornej jednotky.

alebo

alebo

Spojovacie potrubie je možné viesť zozadu, sprava, zospodu alebo z ľavej zadnej strany.

pravá strana predná strana

spodná

zadná ľavá zadná strana ľavá strana

Poznámka: Vypúšťacia hadica nesmie byť príliš zdvihnutá.

Pri inštalácii potrubia na tenkú dosku alebo na stenu z kovovej siete je potrebné medzi stenu a potrubie vložiť drevenú dosku alebo potrubie obaliť 7 - 8 vrstvami izolačnej pásky.

Spojovacie potrubie musí byť zabalené do tepelne nepriestupného materiálu.

Mäkký plastový tepelne nepriestupný materiál hrubý 8 mm.

Pozor:

Maximálna povolená dĺžka spojovacieho potrubia je 10 m. Maximálna povolená vzdialenosť (na výšku) medzi izbovou a vonkajšou jednotkou je 5 m.

VYOBRAZENIE INŠTALÁCIE

Vonkajšia jednotka

min. 500 mm min. 300 mm min. 500 mm min. 500 mm min. 300 mm

References

Related documents

The myth of the titan Prometheus, unearthed by Kozinets (2002) at Burning Man, is integral to Titanic’s gigantic cultural complex, which has likewise evolved in line with Holt

Summer Junior Volunteer Program Application  

estimate of wall tension per unit myocardium, 1 there were no differences between the LVH and control groups in estimated systolic or diastolic wall stresses under baseline

Evidence proving that these relationships are usually short lived is a large-scale longitudinal study showing that the dissolution rate of lesbian couples during this study was

In Table 2, we report the empirical significance level and power of the test, with k automatically selected as described above using only 10 bootstrap samples to estimate

Seven tutorials, having 5-9 students each, were given to fourth year medical students at the Faculty of Medicine, Auckland, New Zealand (3 tutorials) and subsequently to fifth

To manipulate relevance, we used interruptions that either asked questions about participants’ memory of their progress in the primary task (i.e., relevant to memory of

Either what is happening is actually rapid task switching, attending to each component task back and forth second to second, or the two tasks could better be characterized as a