• No results found

Assimil Using Spanish

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "Assimil Using Spanish"

Copied!
366
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Day by day method

Using Spanish

original text by

Francisco Javier Antón Martínez

adapted for the use

of English speakers by

Ágnes Martínez Madrigal

CHICAGO PUBIJC LIBRARY

LITERATURE AND LANGUAGE DfVSSfON

FOREiGN LAfJGUAGE JNFORMATiON CEMTER

IllustrMé&ty& LAQaussévf

400 SOÜTH STATE STREET

CHICAGO, ILLINOIS 60605

B.P. 25

94431 Chenneviéres-sur-Marne Cedex FRANCE

(2)

for over sixty years, the preferred publisher of self-teaching foreign-language methods!

Illustrated books , recorded on cassettes and compact-discs

Arabic with ease Dutch with ease

French with ease

Germán with ease Hungarian with ease

Italian with ease Spanish with ease

Advanced level Using French Using Germán Using Spanish

(3)

V

INTRODUCTION

A household ñame in Europe, ASSIMIL has been successfiilly used by thousands of international business people, students and world travelers wanting or needing greater language abilities.

Using Spanish is designed for anyone who has studied

basic Spanish or completed Spanish with ease.

In only one half-hour a day, you will succeed in perfecting your Spanish easily and effectively.

Using Spanish was conceived with the idea of helping you move from simple conversational skills to greater ease and mastery ofthe subtleties of Spanish. This highly-effective method is guaranteed to help you put Spanish

into daily use.

Using Spanish guides you on an exciting journey through the principal regions of Spain, while incorporating the

views of the Spanish people. With Using Spanish, you

learn about current events and meet ordinary - and extraordinary - folks from everyday Spanish life.

(4)

VI

The author offers keen insights into his homeland, with a special knack for irony and temperament that the Spanish

are known for.

Count on adding considerably to your vocabulary and exploring the fíner points of the Spanish language. Many famous Spaniards - from the classical writer Cervantes to the filmmaker Buñuel, not to mention the painter Goya and the composer de Falla - will become known to you. As an added bonus, the original language and cultures of Latin América are amply introduced.

All the dialogues in the 432-page coursebook are conducted in both Spanish and English.

The four 60-minute cassettes, which contain all the Spanish lessons and exercises in the book, have been recorded in Spain by native speakers to provide listeners with authentic Spanish intonation.

As is true for ASSIMIL's other advanced methods, Using French and Using Germán, Using Spanish helps users communicate with efficiency and confídence, leading them in a short period of time to total proficiency and comfort in the Spanish language!

(5)

LECCIÓN PRIMERA

Andar (1)

1 En el momento en que comienza su andadura a través de estas páginas -camino de la

mejora del conocimiento de la lengua

castellana- (2)

2 y para que no pierda tiempo andándose por las ramas, le invitamos a (3)

3 andar con ojo -pero... ¡sin andar con miedo!

(4)

4 Es verdad que andar no es fácil -¿cómo

explicar si no que haya tanta gente que anda siempre con rodeos? (5)

5 En efecto, la dificultad se enraiza ya en los orígenes cuando, queriendo echar a andar -para andar por el mundo-, (6)

(6)

LESSON ONE

To march

1 When (at the moment) you begin your march through these pages - on the way to a better knowledge of the Castilian language

-2 and ¡n order not to waste time on waffling we invite you

3 to pay attention - but... without any fear! 4 It is true that "marching" ¡s not easy - how to

explain ¡t ¡n other ways (than saying that) there are so many people who always waffles? 5 In fact, (the) difficulty has its roots already in

the origins (is already rooted in the origins) when wanting to begin walking - in order to move around the world -,

NOTES

(1) Andar, to go, to march, to walk, to tramp, to haul, to move. This lesson shows you how many different meanings a verb can

take depending on both the context and the nouns with which it

forms idiomatic expressions. This may tead you towards the wrong

direction as for the meaning. Pay attention to the different meanings

of andarshown duríng this lesson. Note that andar is irregular in the past simple and - as a consequence - in the ¡mperfect of the subjunctive. Refer to the grammatical appendix on page 385. (2) La andadura: the action of marching.

El camino: road, way.

Camino de: on the way to, towards. Iba camino del colegio cuando vio a su amigo: He was on the way to the school when he saw his friend.

(3) Andarse por las ramas: to beat about the bush, to waffle. (4) Andar con ojo: to pay attention.

Andar con miedo: to be afrakJ.

(5) Andar(se) con rodeos: (lit. "to go in a roundabout way") to waffle

(6) Echar(se) a andar to begin walking, to get started. Mi hijo echó a andar a los 15 meses: My son began walking when he was 15

months oíd.

Andar por el mundo: to move around the world.

(7)

6 uno decide lanzarse a la aventura y, a la búsqueda de los primeros pasos, comienza por ponerse a andar a gatas. (7)

7 En ese momento se percibe ya todo lo

abrupto del andar derecho, lo complejo del equilibrio entre andar por los suelos y andar por las nubes. (8)

8 No hace mucho, un niño que ya se tenía en

pie decía que andaba de cabeza para andar con cien ojos para no volver a las andadas (9) 9 porque -añadía- «ya se sabe..., ¡quien mal

anda mal acaba!» (10)

10 El problema es pues tan viejo como andar a

P¡e. (11)

11 ¿Cómo resolverlo?

12 Cada uno a su manera y a su ritmo, con

confianza, porque... ¡todo se andará! 13 Así que...

14 ¡Andando!

NOTES

(7) Ponerse a: followed by an ¡nfinith/e means to start, to begin. Se puso a trabajar a las ocho.: He started to work at 8.

A gatas: on all fours, on hands and knees.

(8) Todo lo abrupto (que es): lo ... que with an adjective between them ¡s a form of expressing "quantity". It ¡s used to express the same as: qué or cuan. No puedes imaginar lo hermosa que es ella, or No puedes imaginar qué hermosa es ella: You can't imagine how beautiful she ¡s.

Abrupto: abrupt, steep, craggy.

Andar por los suelos: to walk on the ground, to walk on the floor. Andar derecho: to go straight, to behave in accordance with the moral standards.

Andar por las nubes: to have one's head in the clouds, absentminded, daydreaming.

(8)

6 one decides to dart out at adventure, and looking for the first steps, he begins moving on all fours.

7 At this moment one already perceives how

difficult ¡t ¡s to go straight, the complexity of the balance between hauling on the ground and having your head in the clouds.

8 It was not long ago that a child that could already stand said that had a lot to do in order to be careful not to resume his oíd vices 9 because - he added - uit ¡s well known..., that

he that lives wickedly can hardly die hohestly!"

10 So the problem ¡s as oíd as the hills.

11 How to solve ¡t?

12 Everyone ¡n ¡ts own way and in his own

rhythm, with confidence because everything will work well.

13 Sothen...

14 Go ahead!

NOTES

(9) Tenerse en pie: to stand.

Andar de cabeza: to be busy, to nave a lot to do.

Andar con cien ojos: (lit. "to walk with a hundred eyes") to be

careful, to take care.

Volver a las andadas: (lit. "to go back to the traces") to resume one's oíd vices or bad habits, to go back to one's oíd tricks. (10) «Quien mal anda, mal acaba»: He that lives wickedly can hardly

die honestly. This is a Spanish proverb that could be literally

translated by "He that walks badly, finishes badly".

(11) Andar a pie: to walk, to go on foot.

Más viejo que andará pie: (lit. "olderthan walking") as oíd as the hills.

(9)

frase, el segundo a la nota):

Andarse por las ramas 2,3

Andar con ojo 3,4

Andar con miedo 3,4

Andar(se) con rodeos 4,5

Echar(se) a andar 5,6

Andar a gatas 6,7

*************************************************

LECCIÓN SEGUNDA

¿De qué se trata?

1 Para que su estudio sea algo más que un

memorizar palabras y aprender reglas de gramática, le propondremos, también, hacer un poco de turismo. (1)

2 Así pues, ciertas lecciones le invitarán a «viajar» a diferentes puntos de la geografía española y le presentarán someramente una región determinada, le hablarán de sus habitantes, de su cocina, de sus riquezas, de sus fiestas o de sus costumbres, etcétera.

3 Su aprendizaje será más ameno y más

consistente.

4 Al final, usted habrá hecho un poco realidad el dicho: «Hablar España» es, también, conocer y comprender. (2)

NOTES

(1) The infinitive may become an abstract noun ¡f it ¡s preceded by an adíele (definite or indefinite) or any other determinen Necesito un buen dormir I need a good sleep. B vestirse a ta moda cuesta mucho: Dressing according to the fashbn coste a lot.

(10)

Andar derecho

7,-Andar por los suelos 7,8

Andar por las nubes 7,8

Andar de cabeza 8,9

Andar con cien ojos 8,9

Volver a las andadas 8,9

«Quien mal anda mal acaba» 9,10

Más viejo que andar a pie 10,11

Todo se andará

12,-¡Andando!

14,-************************************************* LESSON TWO

What is it about?

1 In order not to let your studies be limited to

memorizing words and learning grammar rules, we also propose you to make a bit of tourism.

2 This way, certain lessons will invite you uto travel" to different points of Spanish geography and will show you superficially one particular región; they will speak to you about its inhabitants, its cuisine, its wealth, its feasts and its customs, etc.

3 Your learning will be more delightful and more consistent.

4 In the end you will have made the following saying a bit of reality: "Speaking Spain" is also knowing and understanding.

NOTES

Todo lo difícil está en el comenzar Difficulty lies in the beginning. El mentir pide memoria: Lying needs good memory.

(2) Al final (de): in the end, at the end of.

(11)

5 Comencemos, pues, con una breve presentación, limitándonos, por el momento, a la orientación.

6 Integran España diecisiete comunidades

autónomas; éstas comprenden un total de cincuenta provincias (Ceuta y Melilla tienen

estatuto aparte). (3)

7 Por orden alfabético, las comunidades son las siguientes:

8 Andalucía, Aragón, Asturias, Baleares,

Canarias, Cantabria, Castilla-La Mancha,

Castilla-León, Cataluña, Comunidad

Valenciana, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarra, País Vasco y Rioja.

9 Para más detalles, vea el mapa.

10 Brevemente, y sólo para que usted se haga una ligera idea, se puede decir que, de alguna

manera, España se esboza como un ente federativo.

11 Por supuesto, al final del «viaje» las ¡deas estarán más claras.

12 Sólo a base de pequeñas pinceladas, el pintor pinta el cuadro. (4)

13 ¿A que es bueno saber adonde se va? (5)

14 y ello no quita que el camino sea una continua aventura. (6)

15 ¡Buen viaje!

NOTES

(3) Integrar to comprehend, comprise, form. (4) A base de: on the basis of.

(5) ¿A que...?: (lit. "I bet...") Introduces a question to which confirmation ¡s expected. ¿A que Miguel ama a Maríbel? (lit.

"I bet Miguel loves Maribel.) Doesn't Miguel love Maribel? or Don't you think Miguel loves Maribel?

(12)

5 Let's begin then with a brief ¡ntroduction confining ourselves, for the time being, to

orientation.

6 Spain ¡s formed by seventeen autonomous

communities that comprehend a total of fifty provinces (Ceuta and Melilla have their sepárate statutes).

7 In alphabetical order the communities are the following:

8 Andalusia, Aragón, Asturias, Baleario Islands,

Canary Islands, Cantabria, Castile-La

Mancha, Castile-León, Catalonia, Community of Valencia, Extremadura, Galicia, Madrid, Murcia, Navarre, Basque Provinces and Rioja. 9 For more details see the map.

10 Briefly and only to help you get a little idea, we can say that, ¡n some ways, Spain can be sketched as a federal entity.

11 Of course, at the end of the "journey" the

¡deas will be clearer.

12 Only by small strokes can the painter paint the picture.

13 Isn't it good to know where you are going? 14 and this does not prevent the journey from

being a continuous adventure. 15 Have a good journey!

NOTES

(6) Ello: ¡t. The neuter pronoun ¡s used when ¡t refere to a thought, a concept, a notion not expressed ¡n a word and thus ¡t has no gender that could agree with the pronouns él or ella. El camino: journey, travel.

Quitar: to deprive of, to prevent.

(13)

EJERCICIO 1.1. Se puede decir que conoce bien la

ciudad. 2. Es una persona que tiene las ideas claras. 3. Por ahora no tengo proyecto de ir. 4. En España

hay cincuenta y dos provincias. 5. Sí, hemos sabido

orientarnos.

EJERCICIO II

1. With the map I have made myself an idea.

me he

2. Ofcourse, I have understood it. lo he

3. Let's say it briefíy.

4. At the end of the road there ¡s a fountain.

fuente. 5. / bet you want to go.

*************************************************

LECCIÓN TERCERA

¡Taxi..., por favor!

1 — ¡Hola, buenas! ¡Vaya chaparrón! (1) (2) 2 — Un poco más y no le veo. ¿Adonde vamos?

NOTES

(1) ¡Hola! ¡s a familiar greeting while ¡Buenas! is the short form of

¡Buenas tardes!, a more formal salutation. In the peninsula nowadays

they are used together - in this order - when meeting anyone or entering any shop or office. It is because the informal way of treating each other in everyday life is spreading.

(14)

Corrección del ejercicio I. 1. One can say that he knows the town

well. 2. It ¡s a person who has clear ¡deas. 3. At the moment I have no

plans to go. 4. In Spain there are fifty-two provinces. 5. Yes, we have been able to oriéntate ourselves.

¿SL7

OCt

Corrección del ejercicio II. 1. Con el mapa — hecho una idea. 2. Por supuesto — comprendido. 3. Digámoslo brevemente. 4. Al final del camino hay una - . 5. ¿A que quieres ir?

*************************************************

LESSON THREE Taxi..., please!

1 — Helio, good afternoon. What a shower!

2 — A bit more and I can't see you. Where are you going?

NOTES

(2) ¡Vaya chaparrón! or ¡Qué chaparrón! are two ways of exclamation. ¡Vaya! is an interjection used to express surprise, anger, jeer, ridicule or reproof.

(15)

3 — A la caite de la Quiebra, número veintinueve. (3) 4 — ¿No hay allí una sucursal bancada?

5 — Sí, eso es. Espero que no haya mucho trafico. (4) 6— Pues... ¡tómeselo con tranquilidad! No sé lo

que pasa hoy, pero... ¡vaya día! Entre la lluvia, los atascos y las prisas de los clientes... (5)

7 — Eso, es más bien buena señal; para usted...

¡los negocios van bien! (6)

8 — Eso es lo que mucha gente cree, pero... ¿qué hace ése? ¿Ha visto como ha adelantado? 9 El taxista pita repetidamente y, sacando la

cabeza por la ventanilla, grita: (7)

10— ¡Loco! ¡El día en que se haga bailar a los idiotas, tú no formarás parte de la orquesta!!!

¡Qué día! (8)

11 — Me decía usted que...

12 — Sí, que los negocios van sólo a medias. Cada

vez hay más circulación y... durante el día, por el centro de la ciudad, no se circula, con frecuencia, ni siquiera a 15 por hora. (9) (10) (11) NOTES

(3) In Spanish addresses the ñame of the street comes first and it is followed

by the number of the house. In writing, an address can be: Calle Infanta No 27-2°-C

c/Infanta #27 - 2o - C Infanta, 27 - 2o - C

where "c/" ¡s an abbreviation for "calle", "No" stands for "número" and "2o - C" means "segundo piso, puerta C"

(4) Espero que no haya...: Remember that verbs expressing sentiment are followed by the subjunctive. Haber is irregular in the present subjunctive. It's fonms are: haya, hayas, haya, hayamos, hayáis, hayan.

(5) Entre: between, among(st).

Sometimes it refers to the accumulating, gathering of various facts or

persons.

Entre amigos resolvimos el problema: We solved the problem

together with some friends.

(6) Ir bien (mal): to do well (badly), to get along nicely (pooriy). (7) Ventanilla: small window, e.g. of a car, a bookingoffice, etc.

(16)

3 — To twenty-nine Bankruptcy Street. 4 — Isn't there a branch of a bank?

5 — Yes, that's ¡t. I hope there ¡s not much traffic. 6—Well..., take it easy! I don't know what ¡s

happening today, but... What a day! Among the rain, the traffic jams and the humes of the clients...

7 — This ¡s rather a good sign for you... Business is getting along nicely.

8—This is what a lot of people believe, but... What is it? Have you seen how he has overtaken?

9 The taxi-driver hoots several times and

sticking his head out of the window, he shouts: 10— Crazy! The day when idiots are forced to dance you will not be a member of the orchestra. What a day!

11 — You were telling me that...

12—Yes, that business is going half-way. Every day there is more traffic and ... during the day, in the centre of the town, one cannot drive

even at 15 per hour.

NOTES

(8) El día que se haga bailar... or Cuando se haga bailar...: Remember that the subjunctive ¡s used after conjunctions (or other structures) ¡ntroducing future or hypothetical action.

Hacer followed by the ¡nfinitive forms the causative. Su patrón le hizo trabajar 18 horas al día: His master made him work 18 hours a day. Hemos hecho pintar la casa: We have had the house painted.

Formar parte: to be a part or a number of.

(9) A medias: half, halfway, fifty-fifty, partially, poorly. (10) Cada vez más: more and more.

Cada vez menos: less and less.

Tiene cada vez menos fuerza: He has less and less strength. (11) Ni siquiera: not even, even though. It's a negative expression

when it comes before the verb, but like other negative words

-it needs the no before the verb when -it ¡s preceded by the predícate. Ni siquiera me saludó or No me saludó ni siquiera: He

didn't even greet me.

(17)

13

13 — jMejor para usted!

14 — Es lo que piensa mucha gente que no conoce la profesión. Pero el beneficio más importante lo sacamos con la bajada de bandera. Así pues, lo interesante son las carreras cortas y rápidas. (12) (13)

15 — También están las propinas...

16— No crea, con la dichosa crisis... ¡ya no es como antes! ¡Y no hablemos del precio de la gasolina! (14)

17 Pero... ¿adonde va ese otro?, ¿no ha visto el

intermitente?

18 Y el taxista grita: -¡¡¡Domingueroooü!

Y repite: -¡Vaya dííta! Luego añade: -¡Ya estamos! 19 — ¿Cuánto le debo?

20 — Ciento setenta.

21 — Tome doscientas; quédese con la vuelta y ...

¡que se le arregle el día! (15)

NOTES

(12) La bajada de bandera: "the dropping of the flag" refers to the mínimum charge to be paid when a taxi is occupied. Originally a

flag standing upward showed that the taxi was for hire.

When a passenger got into the taxi the flag was dropped, the minimum charge appeared ¡n the taxi-meter which then began to

charge the fare.

(13) Lo interesante: "the ¡nteresting thing". Remember that the neuter article lo put before an adjective makes it a noun. Examples: lo difícil en miprofesión es...: the drfficult thing in my profession is..., lo más hernioso en la vida es...: the most beautiful thing in Irfe is...

(18)

13 — It's better for you!

14 — This ¡s what a lot of people who don't know the

profession think. But we obtain the most ¡mportant profit from the mínimum charge. So

then short and fast journeys are the

¡nteresting ones.

15—There are also the tips...

16 — Don't think so, with the blessed crisis... it is not like earlier. And let's not speak about the price of petrol.

17 But... where ¡s this other [guy] going! Hasn't he seen the trafficator?

18 And the taxi-driver shouts: "Sunday-driver!" And he repeats: "What a day!" Then he adds: "Here we are."

19 — How much do I owe you? 20 — One hundred and seventy.

21 — Take two hundred; keep the change and... [I wish] that your day got better.

NOTES

(14) Dichoso: happy, lucky; blessed. Here ¡t ¡s used ¡ronically.

¡No crea! ¡Y no hablemos del precio...!: Remember that the present

subjunctive ¡s used to form negative ¡mperatives. (15) Arreglarse: to settle, arrange, be put ¡n order.

¡Que se le arregle el día! or Deseo que se le arregle el día: Remember that the subjunctive is used after verbs of requesting. The verb desear ¡s very often dropped leaving a kind of exclamation. Other examptes: ¡Que lo pases bien!: Have a nice

time! ¡Que tengas suerte!: I wish you luck. ¡Que seáis felices!: I wish

you happiness.

(19)

EJERCICIO 1.1. Espero que yo pueda ¡r. 2. Hoy ha habido muchos atascos. 3. Tengo mucha prisa. 4. so, es una buena señal. 5. Los negocios van bastante bien.

EJERCICIO II.

1. Now you cannot overtake, it ¡s forbidden.

, .... prohibido.

2. ¿Have you given a tip to the taxi-driver?

L ?

3. Petrol ¡s getting more and more expensive.

4. Pedro has not even phoned. Pedro ni

*************************************************

LECCIÓN CUARTA

Levante

1 Valencia, capital de la Comunidad Valenciana

-de la que también forman parte Castellón y

Alicante-, con sus dos millones largos de habitantes, es la tercera ciudad más grande de España. (1)

NOTES

(1) Largo: long.

Una larga vida: a long life.

Hace una semana larga que he llegado: It was a good week ago that I arrived.

(20)

Corrección del ejercicio I. I. I expect that I can go. 2. Today there

have been many trafñc jams. 3.1 am ¡n a [great] hurry. 4. This ¡s a good

sign. 5. Business is getting along quite nicely.

5. // is not as it was befare, it is better.

<p

Corrección del ejercicio II. 1. Ahora no se puede adelantar, está -. 2. ¿Has dado propina al taxista? 3. La gasolina está cada vez más

cara. 4. - - siquiera ha telefoneado. 5. Ya no es como antes, ¡es mejor!

*************************************************

LESSON FOUR

Levante

1 Valencia, capital of the Valencian Community -to which Castellón and Alicante belong - with its as much as two million inhabitants, ¡s the third biggest town of Spain.

(21)

Viniendo de Cataluña, se entra en Levante por Castellón y ya se empiezan a ver las huertas con sus naranjales y olivares. (2) (3)

Bordeando la costa se llega a Sagunto donde se pueden visitar las ruinas romanas.

Y veinticuatro kilómetros más al sur se encuentra la ciudad que fundaron los griegos y que conquistó el Cid en 1094: Valencia. (4)

Una vez allí, hay que visitar la ciudad y... para descansar, comer una buena paella

-especialidad de la región.

La paella es un plato de arroz guisado con diferentes legumbres y trozos de carne o pescado, mariscos, etc., aromatizado con azafrán. (5)

La otra «especialidad valenciana» son las Fallas -hogueras, en castellano.

Las Fallas son monumentos de arte popular de carácter satírico, ya que caricaturizan a personalidades relevantes del barrio, de la ciudad o del país, ridiculizan costumbres o representan de manera jocosa acontecimientos políticos o sociales destacados.

NOTES

(2) Entrar en: to enter. After the verb "entrar" the preposition "en" must be used. ¿Porqué has entrado en mi cuarto?: Why have you entered my room?

(3) El huerto: orchard, fruit garden, kitchen garden.

La huerta: large vegetable garden or orchard, an ¡rrígated región. Valencia ¡s called: "La Huerta" because ¡t ¡s an ¡mportant agricultural región that gives the country most of the fruit and

(22)

Coming from Catalonia, one enters Levante through Castellón and already begíns to see the "huertas" with their orange and olive graves. Skirting the coast one arrives at Sagunto where you can visit the Román ruines.

And 24 kilometres more to the South you can fmd the town founded by the Greek and conquered by The Cid in 1094: Valencia. Once there, you must visit the town and ... as a rest, you must eat a good paella - speciality of the región.

Paella is a dish of rice cooked [together] with

different vegetables and pieces of meat or fish,

sea-food, etc., scented bysaffron.

The other "Valencian speciality" are the "Fallas" - bonfires ¡n Castilian.

The Fallas are monuments of popular arts of satirical character as they caricature eminent personalities of the quarter, the town or the country, since they ridicule customs or in a jocose way represent outstanding political or social events.

NOTES

(4) 1094 ¡s read: mil noventa y cuatro. Years ¡n dates are read as any other number. Zero ¡s not read. The conjunction "y" 's used between tens and units: Treinta y tres (33). When there are no tens, no "y" ¡s used: trescientos tres (303). For more details see Lesson Seven.

(5) Un plato: a píate, a dish or a course.

Un plato sopero/hondo: a soup-plate, un plato llano: a

meat-plate.

Un plato de carne: a meat-dish.

Una cena de tres platos: a dinner of three courses.

(23)

10

11 12

Son construcciones de madera y cartón piedra, de hasta más de treinta metros de altura, que se instalan en las plazas de la ciudad -más de doscientas- y que, el último día de las fiestas, se queman por la noche para divertimiento y contento de todos. (6) Saliendo de Valencia y siguiendo hacia el sur se llega a la Albufera y luego a Alicante, tierra de calzado y de la horchata: deliciosa bebida refrescante hecha a base de chufas.

Más abajo se encuentra Elche -puerta del Oriente- con sus palmerales. (7)

Levante es el oasis de España, y el agua es la sangre de esa tierra.

NOTES

(6) Construcciones de madera: When referring to the material an

object ¡s made of the preposition "de" should be used. Una casa de madera: a house made of wood, a wooden house; una cadena de oro: a chain made of gold, a golden chain; un jersey de lana: a pullover made of wool, a woolen pullover.

(24)

9 They are constructions made of wood, papier-maché, with a height that can reach 30 metres, which are ¡nstalled ¡n the squares of the town more than two hundred [of them] -and that are burnt.the last night of the festival for everybody's amusement and joy.

10 Coming out of Valencia and continuing

towards the South one arrives at Albufera and then at Alicante, land of footwear and of "horchata": a delicious refreshment on the basis of earth almonds.

11 Lower you can find Elche gate to the East -with its palm-tree groves.

12 Levante is the oasis of Spain, and water is the blood of this land.

NOTES

(7) Naranja: orange, naranjo: orange-tree, naranjal: orange

grave.

Oliva, olivo: olive, olive-tree, olivar olive grove. Palma, palmera: palm-tree, palmeral: palm-tree grove.

EJERCICIO I. 1. ¿Qué podemos ir a visitar hoy? 2. Hace media hora larga que se ha ¡do. 3. Esta paella está muy buena. 4. No voy por la autopista, prefiero bordear la costa. 5. Una vez allí, le escribiré.

Corrección del ejercicio I. 1. What can we (go to) visit today? 2. It was a good half an hour ago that he went away. 3. This paella is very good. 4. I am not going on the motorway, I prefer skirting the coast. 5. Once there, I will write.

(25)

EJERCICIO II.

1. / feel like trying a speciality of the región.

probar

2. Añer having visiteo (a little of ) the town, we went to a

restaurant.

3. The spectacle takes place this evening.

*************************************************

LECCIÓN QUINTA

Escalada

1 Desde hace una semana Trini y Armando,

simples vecinos que se ignoraron durante años, viven un intenso romance. (1)

2 Una avería fortuita del ascensor, que la

casualidad había hecho que cogieran juntos, había propiciado las primeras miradas directas y la decisión conjunta y firme de ir, al día siguiente, a tomar algo juntos. (2)

3 — «Para celebrarlo» -había dicho Trini cuando

Armando, rojo como un tomate, salía del ascensor, una vez reparada la avería.

4 — «Si tú quieres» -había solamente respondido él. 5 Al día siguiente, por la noche, sus manos se encontraron sobre el picaporte de la puerta de entrada de la cafetería.

NOTES

(1) Desde hace: for, desde: since; hace: ago.

Nos conocemos desde hace quince días: We have known

each other for fifteen days.

Vivimos en esta casa desde agosto: We have been living in

this house since August.

Vino a vivir en este pueblo hace cinco meses: He carne to live in this village five months ago.

(26)

4. You wíll fínd a fílling station on the way out of the town.

5. / would Hke to drink something fresh.

Corrección del ejercicio II. 1. Tengo ganas de - una especialidad de la región. 2. Después de haber visitado un poco la ciudad, hemos ido al restaurante. 3. El espectáculo tiene lugar esta noche. 4. Encontrará una gasolinera a la salida de la ciudad. 5. Quisiera beber algo fresco.

*************************************************

LESSON FIVE

Scaling

1 For a week Trini and Armando, simple

neighbours who ignored each other during years, have had an ¡ntensive romance.

2 A fortuitous breakdown of the lift, that the

chance had them caught together, had

favoured the first direct looks and the united and firm decisión about going, the following day, to have something together.

3 —To celébrate ¡t" - Trini had said when Armando, as red as a tomato, was getting out of the lift, once the breakdown was repaired. 4 — "If you want" - he had only answered.

5 The following day, ¡n the evening, their hands met on the knocker of the café.

NOTES

(2) Coger to take, seize, grasp, caten, take hold of. ¡Coge esta

naranja!: Take this orange!

Coger un resfriado: to catch a cold. Coger manzanas: to pick apples. Coger de la mano: to take one's hand. Coger el autobús: to take the bus.

(27)

6—«¡Pasa!» -dijo Armando después de meditárselo. (3)

7 — «¡Gracias! ¡Qué detalle! ¡Así me gustan a mí

los hombres: con carácter!" -respondió ella sin levantar la mano y mirándolo de frente. (4) 8 A la tarde siguiente, Trini lo agarró del brazo

diciendo: (5)

9 — «¡Qué miedo tengo cuando hay coches y hay que cruzar!»

10 Quinientos metros más lejos, desbocándose, Armando soltó: (6)

11 — «Te propongo...»

12—«¿Qué me propones?» -cortó Trini

volviéndole a

mirar-13 — «... que mañana vayamos a dar un paseo al parque. ¿Te parece?» (7) (8)

14 Sentados en un banco, en la obscuridad del parque, el cuarto día, ella lo besó como si nada, en la mejilla, diciendo:

NOTES

(3) Pasar to pass, go ¡n, go over, go by, go to, walk past, go

through; to spend; to happen.

¡Pasen todos y siéntense en su casa!: Get ¡n, everybody and feel at home!

Ayer pasé por tu casa: Yesterday I walked past your house. Mi abuelo pasó por dos guerras: My grandfather went through

two wars.

Pasaron dos horas esperando los resultados: They spent two

hours waiting for the results.

¿Qué pasó ayer en su casa?: What happened yesterday ¡n his house?

¿Qué pasa?: What's the matter? Pasarío bien: to have a good time. ¡Que lo pases bien!: Have a nice time!

(28)

6 — "Enter!" said Armando after thinking ¡t over. 7 — "Thank you. What an attention! This is how I

like men: with character!" - she answered without lifting her hand and looking at him ¡n the face.

8 The following afternoon Trini caught him at the arm and told him:

9 — "I am so much afraid when there are cars and I have to cross!"

10 Five hundred metres from there, opening his mouth, Armando uttered:

11 — "I propose you..."

12— "What do you propose me?" - Trini cut him looking at him again.

13 — "... that we should go for a walk in the park. Do you agree?"

14 Sitting on a bench in the darkness of the park, the fourth day, she kissed him, as if ¡t were nothing, on the cheek telling him:

NOTES

(4) Detalle: detail; kindness, a pleasant gesture.

¡Qué detalle!: What kindness! What courtesy! What attention! (5) Agarrar to seize, take, catch, grab.

Agarrarse: to take hold of.

Agarró un palo para defenderse: He grabbed a stick to defend

himself.

(6) Soltar: to drop, utter, let out, reléase. Soltar a un preso: to set a prisoner free,

Soltar un caballo: to untie a horse.

Soltar una carcajada: to burst into laughter.

Con soltura: with ease.

(7) Te propongo que vayamos...: I propose you to go...

Remember to use the subjunctive after expressions of suggestion, wanting, requesting.

(8) ¿Te parece?: Do you agree? Do you like ¡t?

¿Qué te parece?: What is your opinión? What do you think? Si te parece bien ...: If you like it..., If you agree...

(29)

'15 — «¡Qué buena ¡dea, la de traerme al parque!» 16 Un día después se entrelazaron bailando en un

club de las afueras de la ciudad y, cuando al ritmo de la música sus labios iban a encontrarse, Armando, en contra de su más ardiente deseo, no pudo reprimir un doloroso: (9)

17 — «¡Ay..., me han pisado!» (10)

18 Menos de veinticuatro horas después, se

encontraban en un cine, en la última fila;

Armando en los brazos de Trini, con los ojos

cerrados, oía susurrar:

19 — «Te quiero... Armando; tú y yo para siempre...; te quiero...»

20— «¡Trini...! ¡Oh... Trini! ¡Trini! ¡Soy el hombre más feliz de la tierra!»

EJERCICIO I. 1. Desde hace una semana no he tenido tiempo de ir. 2. Saldremos de viaje cuando la

avería del coche esté reparada. 3. ¿Que le parece?

4. Tere ha comprado una casa en las afueras. 5. Ahora está verde y podemos cruzar.

*** EJERCICIO II.

1. We have walked around and then we have sat down on a

bench.

luego ... hemos

2. / Uve out ofthe town and I have to take the suburban trat'n.

(30)

15 — "What a good ¡dea, to bring me to the park." 16 A day later they interlaced dancing in a club in

the suburbs of the town and when to the rhythm of the music their lips were going to meet, Armando, against his very burning desire could not repress a painful:

17 — "Oh... somebody has trampled on my foot!"

18 Less than twenty-four hours later they were (found) ¡n a cinema, in the last row; Armando ¡n Trini's arms, with his eyes closed, heard [her] whisper:

19 — "I love you... Armando; you and me forever...; I love you ..."

20 — "Trini! Oh... Trini! Trini! I am the happiest man on earth!"

NOTES

(9) Las afueras: suburbs, outskirts.

Vivir en las afueras: to live in the suburbs. Tren de cercanías: suburban train.

(10) Pisarle (el pie) a alguien: to step on, trample on one's foot. ¡No pisar el césped!: Don't step on the grass!

Pisada: footstep, footprint. Pisapapeles: paper-weight.

Corrección del ejercicio I. 1. I haven't had time to go for a week. 2. We will go on a journey when the breakdown of the car ¡s repaired. 3. Do you agree? 4. Tere has bought a house in the suburbs. 5. Now it is green and we can cross.

3. The following day we went to dance. Al

4. / think I have caught a good cold.

(31)

5. / propose you to go to the cinema.

*************************************************

LECCIÓN SEXTA

Saber vender: tener respuesta para todo 1 En una tienda (en una pajarería, por ejemplo): (1) 2 Un cliente, o una dienta, después de haber

escuchado el canto de un canario, dice: 3 — Me quedo con éste. (2)

4 — Son cuatro mil dólares los dos -dice el dependiente.

5 — No, sólo quiero éste; el que está cantando. 6 — Lo siento, pero no es posible.

7 — ¿Es porque son macho y hembra?

8—No, lo que pasa es que el otro es el compositor. (3)

9 — ¡Ah ...! ¡No había caído en ello! (4)

NOTES

(1) Ñames of shops are formed with the ñame of the most

characteristic article sold in the shop and the suffix -ería. Examples:

carne - carnicería (butcher's) leche - lechería (dairy) libro - librería (bookshop)

verduras - verdulería (greengrocer's)

pan - panadería (baker's)

pájaro - pajarería (bird-shop) pescado - pescadería (fishmonger's) hierro - ferretería (hardware store) joyas -joyería (jeweller's) papel - papelería (stationer's) There are some exceptions like: la tienda de antigüedades (antique shop) la farmacia (chemist's)

(32)

Corrección del ejercicio II. 1. Hemos dado una vuelta, nos -sentado en un banco. 2. Vivo - de la ciudad y tengo - coger un tren de cercanías. 3. - dia siguiente fuimos a bailar. 4. Creo que he agarrado un buen resfriado. 5. Te propongo que vayamos al cine.

*************************************************

LESSON SIX

Being able to sell: having an answer for everything

1 In a shop (a bird-shop, for example):

2 A customer, a man or a woman, after having heard the singing of a canary, says:

3 — I will take this one.

4 — It's four thousand dollars for the two - says the assistant.

5 — No, I only want this one; the one which is

singing.

6 — I am sorry, but it is not possible.

7 — Is it because they are a male and a female?

8 — No, it happens that the other one ¡s the

composer.

9 — Ah...! I hadn't realized it!

NOTES

(2) Quedar(se): to remain, stay; to be left; to suit.

Me quedan doscientas pesetas: I nave two hundred pesetas left. Los niños se quedarán en el coche: The children will stay in the car. Te queda bien este vestido rojo: This red dress suits you.

Quedarse con: to take, keep, stay with.

Me quedo con el paraguas rojo: l'll take the red umbrella.

¡Quédese con la vuelta!: Keep the change.

Los niños se quedarán con sus abuelos durante el fin de semana: The children will stay with their grandparents during

the weekend.

(3) Lo que pasa es que...: What is happening is that..., It happens

that..., The situation is that... .

(4) Caer to fall, drop, fall down/off/out.

Ayerme cal bajando las escaleras: Yesterday I fell while I was coming down the stairs.

Caer en la cuenta: to realize.

No había caído en ello: I hadn't realized it. I hadn't thought of it.

(33)

10 Un buen estudio de mercado ha de analizar, entre otros factores, las posibilidades existentes de que el consumidor se trague la'píldora. (5) (6)

11 Medir el grado de cretenismo del futuro

comprador es, pues, esencial con vistas al aumento de la cifra de negocios. (7)

12 Pero... veamos otro ejemplo: (8)

13 En el restaurante de unos grandes almacenes, en la última planta, junto a la sección «Artículos de broma»: (9) (10)

14— Llevo cuarenta minutos intentando cortar este filete-dice, protestando, un cliente. (11) 15— No se preocupe, tiene tiempo -responde el

camarero-; con motivo de las fiestas, hoy cerramos tres horas más tarde que de costumbre.

16 — ¡Menos mal!

NOTES

(5) Ha de analizar - tiene que analizar - debe analizar. (For the expression of obligatíon see Lesson 49.)

(6) Tragar to swallow.

Tragarse) la pildora: to accept unwillingly, to give ¡n. No quiso pagarle, pero por fin tragó la pildora: He didn't want to pay him, but ¡n the end he gave in.

No tragaría: Not to be able to stand, to tolérate. A este tipo no puedo tragaría: I can't stand this guy. Un trago: a sip, drop, draught; a drink.

Echar un trago: to have a drink.

¡Vamos a echar un trago antes de ir a casa!: Let's go and have a drink before going home.

(7) Vista: sight, visión, view, eyesight. A prímera vista: at first sight.

Se enamoraron a prímera vista: They fell in love at first sight. A vista de pájaro: from a bird's eye-view.

Del avión vieron la ciudad a vista de pájaro: From the plañe they saw the town from a bird's eye-view.

Conocer de vista: to know by sight.

Le conozco de vista, pero no sé cómo se llama: I know him by sight but I don't know his ñame.

(34)

10 A good market research must analyze, among other elements, the real possibilities for the

customer to swallow the pill.

11 To measure the grade of stupidity of the future buyer is essential ¡n view of the ¡ncrease of the business figures.

12 But... let's see another example:

13 In the restaurant of a department store, on the last floor, next to the department of "Funny articles": 14— I have been trying to cut this fillet for forty

minutes - says, protesting, a customer.

15 — Don't worry, you have time - answers the waiter -; on occasion of the holiday, today we are going to cióse three hours later than usually.

16 — At least!

NOTES

Con vistas a: ¡n view of.

Invirtieron mucho dinero en ese sector con vistas a un beneficio considerable: They ¡nverted a lot of money in that sector in view of a considerable benefit.

Hasta la vista: so long, see you later.

Volveré mañana. Hasta la vista: l'll come back tomorrow. See you then.

(8) Otro, -a means "another", so you don't need to put the ¡ndefinite article un, una before it. On the other hand, to say "the other one" or "the other ones", you have to say el otro, la otra, los otros, las otras.

(9) Almacén: store, warehouse.

Grandes almacenes (or nowadays ¡n singular as well: gran almacén): a department store.

(10) Planta: floor. En la planta baja/alta: downstairs/upstairs. Piso: floor, pavement; floor, storey. Piso bajo: ground floor. Piso: fíat. Mi piso está en el segundo piso: My fíat is on the second floor.

(11) Llevar + period of time + gerund. This structure can be used to express that the action has been going on for a certain time. Llevo diez minutos escuchándote: I have been listening to you for ten minutes.

(35)

EJERCICIO I (repaso del vocabulario): Aumentofoaja ¡ncrease/fall Beneficio benefit, profit La cifra de negocios business figures Cliente client customer

Comprador buyer

Consumidor consumer

Dependiente assistant

Dólar dollar

Estudio de mercado market research Grandes almacenes department store(s) Libra esterlina pound sterling

Negocios business Precio price Quiebra bankruptcy Sección department Sucursal branch Tienda shop Vendedor seller Venta sale *************************************************

LECCIÓN SÉPTIMA

Repaso y especificaciones 1. Numeráis A. Cardinal numbers 0 cero 1 uno 2 dos 3 tres 4 cuatro 5 cinco 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 11 once 12 doce 13 trece 14 catorce 15 quince 16 dieciséis 17 diecisiete 18 dieciocho 19 diecinueve 20 ve/nte 21 veintiuno 22 veintidós 23 veintitrés 24 veinticuatro 25 veinticinco 26 veintiséis 27 veintisiete 28 veintiocho 29 veintinueve

(36)

EJERCICIO II

1. / prepare it in view of tomorrow's meeting. Lo preparo

2. /'// take the one you have advised me. me ha aconsejado. 3. / am sorry, the shop closes at half past seven.

media.

4. Don't worry, I am going to help you.

, ... . ayudarle.

5. He has been talking for half an hour.

Corrección del ejercicio II. 1. -- con vistas a la reunión de mañana. 2. Me quedo con el que . 3. Lo siento, la tienda cierra a las siete y - . 4. No se preocupe, voy a - . 5. Lleva media hora hablando.

30 treinta 100 ciento 1000 (un) mu 31 treinta y uno 101 ciento uno 2 000 dos mil 32 treinta y dos 200 doscientos, -as 10 000 diez mil

33 treinta y tres 300 trescientos, -as 100 000 cien mil

40 cuarenta 400 cuatrocientos, -as

50 cincuenta 500 quinientos, -as un millón 60 sesenta 600 seiscientos, -as (one million) 70 setenta 700 setecientos, -as mil millones 80 ochenta 800 ochocientos, -as (milliard: GB, 90 noventa 900 novecientos, -as billion: US) B. Apócope of uno and ciento

— Uno and consequently veintiuno, treinta y uno, cuarenta y uno, etc. drop the final -o when they are followed by a masculine noun: un chico, veintiún niños, treinta y un profesores, cincuenta y un kilómetros, etc. When it is not followed by a masculine noun it does not change. Quiero uno de aquéllos: I want one of them.

(37)

— Ciento is shortened to cien when ¡t ¡s followed by a noun (masculine or feminine): cien años, cien casas. It is not shortened ¡n numbers: 138 ciento treinta y ocho, 150 ciento cincuenta. Notice the following:

Cien mil habitantes: 100 000 ¡nhabitants Cien millones de personas: 100 000 000 people

C. Agreement

Before a feminine noun una and the feminine forms of hundreds must be used: una hora (one hour), veintiuna mesas (twenty-one tables), ochenta y una chicas (eighty-one giris), ciento y una madres ((eighty-one hundred and (eighty-one mothers), doscientas libras (two hundred pounds), quinientas millas (five hundred miles), ochocientas páginas (eight hundred pages), mil trescientas vacas (one thousand and three hundred cows).

D. The conjunction y

The conjunction "y" joins tens to units: 45 cuarenta y cinco

72 setenta y dos

391 trescientos noventa y uno

From 16 to 29 they are written ¡n one word: 17 dieciséis 19 diecinueve 21 veintiuno 23 veintitrés 25 veinticinco 26 veintiséis

When there are no tens, the conjunction "y" is not used: 105 ciento cinco

1601 mil seiscientos uno

Other examples: 67 sesenta y siete 76 setenta y seis

155 ciento cincuenta y cinco 511 quinientos once

(38)

207 doscientos siete

901 novecientos uno

1 807 mil ochocientos siete

13 628 trece mil seiscientos veintiocho

295 403 doscientos noventa y cinco mil cuatrocientos tres 2. Tenses (revisión)

— Presente

It expresses both actions in the time of speech and actions happening in a more general present.

Voy a la lechería: l'm going to the dairy.

Todos los días se levanta a las 7 y media: He gets up at

half past 7 every day.

— Perfecto compuesto

It is used when the action ¡s recent, but there is not a necessary continuity ¡nto the present time. It often refers to

an action that has been completed but the time referred to is

not completed. Often the results of the action can be seen. Ya hemos cenado: We have already had dinner.

Esta semana he trabajado mucho: This week I have

worked a lot.

¿Qué te ha ocurrido?: What has happened to you? — Imperfecto

It concentrates on the duration of the action, without

specifying ¡ts beginning or end. It often refers to habitual

actions in the past. It is the tense of descriptions.

Dormían cuando sonó el teléfono: They were sleeping

when the telephone rang.

Antes siempre me traías flores: You used to bring me flowers. El mar estaba en calma: The sea was calm.

— Indefinido o perfecto simple

It expresses an action completed in a given time of the past. It is the tense of actions.

Recibí tu carta la semana pasada: I received your letter

last week.

— Pluscuamperfecto

It expresses that the action preceded another action that happened in the past.

(39)

Cuando el taxi llegó a la estación el tren ya habla salido: When the taxi arrived atthe station the train had already left.

— Futuro

It expresses actions ¡n the future.

Mañana jugaré al tenis: Tomorrow I will play tennis. — Futuro perfecto

It is used to speak about an action that will be finished by a given time in future.

A las tres ya habrán salido de casa: They will have left home bythree.

3. Uses of the pronoun "se" — Reciprocal and reflexivo sense

María y José se aman: María and José love each other. Mi esposo se afeita todas las mañanas: My husband

shaves (himself) every morning. — Passive sense

La ciudad se encuentra al sur The town ¡s found ¡n the

South.

Las ruinas se pueden visitar todos los días: The ruines can

be seen every day. — Impersonal sense:

Por esta calle se llega a la plaza: This way one arrives at the

square.

EJERCICIO I. Write the following ¡n letters in Spanish:

1. 2 001 pages 2. 1 997 3. 3 038 4.506 5. 51 years 6. 18 trees 7. 800 meters 8. 2 200 pages 9. 20 000 miles 10. 300 000 kilometers

(40)

EJERCICIO II.

1. What have you done to the cat? 2. At what time will the guests arrive? 3. The film started at 9.

4. Two years after I had been operated on my problems

returned.

5. Every year they booked the same room in the same hotel.

6. They divorced two years ago.

7. He couldn't get up early because he had gone to bed very late.

8. When my son was small he was afraid of dogs. 9. Last year there wasn't enough rain.

10. They have forgotten about the meeting, that's why they

are not here.

Corrección del ejercicio I. 1. dos mil una páginas

2. mil novecientos noventa y siete 3. tres mil treinta y ocho

4. quinientos seis 5. cincuenta y un años 6. dieciocho arboles 7. ochocientos metros 8. dos mil doscientas páginas 9. veinte mil millas

10. trescientos mil kilómetros Corrección del ejercicio II.

1. ¿Qué has hecho con el gato? 2. ¿A qué hora llegarán los invitados? 3. La película empezó a las 9.

4. Dos años después de que me habían operado mis problemas volvieron.

5. Todos los años alquilaban la misma habitación en el mismo hotel.

6. Se divorciaron hace dos años.

7. No pudo despertarse temprano porque se había

acostado muy tarde.

8. Cuando mi hijo era pequeño tenía miedo a los perros. 9. El año pasado no hubo bastante lluvia.

10. Se han olvidado de la reunión, por eso no están aquí. Lesson 7

(41)

LECCIÓN OCTAVA

Don Arturo

1 Don Arturo trabaja de ejecutivo en una

pequeña empresa de alquiler de coches

ubicada cerca del centro de la ciudad. Él se

ocupa de la publicidad. (1)

2 Su despacho está a un cuarto de hora de su

domicilio, y suele hacer el trayecto a pie. (2)

3 Don Arturo es un hombre de costumbres casi

rituales. (3)

4 Así por ejemplo, al «Buenos días» cotidiano de

doña Leocadia -la portera -responde

invariablemente:

5 — ¡Buenos días! ¿Hay hoy correo para mí?

6 Los festivos acostumbra responder: -«¡Buenos días! ¡Salude a su marido y... que tengan buen día!» (4) (5)

7 En ocasiones excepcionales hace un

comentario sobre el buen o mal tiempo.

NOTES

(1) Don, doña are titles expressing respect and used before the Christian ñame of a man or a lady, respectively: Don José, Doña Teresa. Don't confuse it with señor, señora and señorita, which are used before family-names: señor Sánchez, señora Domínguez, señorita Aguilar.

(2) Soler + ¡nfinitive expresses habitual action ¡n the present or ¡n the past (always ¡mperfect). Suelen llegar a casa a estas horas: They usually arrive home at this time. Solían visitar a sus padres los fines de semana: They used to visit/They usually visited their parents at weekends.

(3) Costumbre: habit, custom.

77ene la costumbre de fumarse un puro después de la cena: He has the habit of smoking a cigar after dinner. Peter estudia las costumbres españolas: Peter studies Spanish customs.

(4) Acostumbrar: to accustom.

(42)

LESSON EIGHT

Don Arturo

1 Don Arturo works as an executive in a small company of car-renting situated nearthe centre of the town. He deals with publicity.

2 His office ¡s at a quarter of an hour's distance from his home and he usually covers the distance on foot.

3 Don Arturo is a man with almost ritual habits. 4 Thus, for example, to the everyday "Good

morning!" of doña Leocadia the caretaker -answers invariably:

5 — Good morning. Is there mail for me today? 6 On holidays he usually answers: - "Good

morning! Greet your husband for me and [both of you] have a good day!"

7 On exceptional occasions makes a comment about the good or the bad weather.

NOTES

Acostumbra responder/Suele responder...: He usually answers... Los soldados se acostumbran a hacer muchos ejercicios: Soldiers are accustomed to doing a lot of exercises. ... que tengan buen día!: I wish you should have a good day.

(5)

Remember that the subjunctive is used after verbs expressing

request, desire, wish.

(43)

8 A unos pasos de su casa se para ante el quiosco que «desde siempre» lleva don Ramiro, un simpático mutilado de guerra. (6) (7)

9 Después de intercambiar el «Buenos días» de rigor, don Arturo dice:

10 — ¿Qué hay de nuevo hoy?

11 — Lo de siempre, lo de siempre, don Arturo -contesta don Ramiro alcanzándole el periódico. (8)

12 — Está bien -contesta él y, al pagar, añade: 13 — ¡Hale, hasta mañana!

14 Don Arturo sigue andando y, a medio camino entre su casa y el trabajo, entra en el bar en que tiene costumbre de desayunar. (9) 15 Se sienta a la mesa del fondo: «la suya»;

extiende el^ periódico sobre la mesa y, en el instante en que se dispone a ponerse al corriente de los últimos acontecimientos mundiales, llega ya Anselmo, el camarero, con el bollito y el café con leche habitual -chocolate con churros si es día festivo. (10) 16 La lectura de los titulares de la primera página

coincide, desde hace años, invariablemente, con el mojar el bollito en el café con leche. 17 Cuando termina de leer, cada día, se dibuja

en su rostro una sonrisa impenetrable que sume, durante unos minutos, a Anselmo en la más extrema perplejidad.

NOTES

(6) Simpático: nice, kind, pleasant, charming. Don't get confused; "sympathetic" is translated by "compasivo" ¡nto Spanish. (7) Llevar: to carry, take, lead; to be ¡n charge of, manage.

Llevar un negocio: to run a business.

(8) Lo de siempre. "Lo" is a neuter pronoun. It refere to a noun with an unknown gender: tos problemas de siempre or las noticias de siempre: the problems or the news we afways hear about.

(44)

40 8 A few steps from his house he stops ¡n front of the kiosk that has been run "for ever" by don

Ramiro, a nice man crippled ¡n the war. 9 After interchanging the indispensable "Good

morning!", don Arturo says: 10 — What is the news today?

11 — Nothing new, nothing new, don Arturo

-answers don Ramiro passing him the

newspaper.

12 — That's ail right - he answers and while paying

he adds:

13 — Well, see you tomorrow!

14 Don Arturo goes on and halfway between his house and his work-place enters the bar in which he habitually has breakfast.

15

He sits down at the table ¡n the backgrouhd: at

"his one"; spreads the newspaper on the table and at the moment when he gets ready to get

informed about the latest events of the world,

Anselmo, the waiter already arrives with the small bun and the customary coffee with milk -chocolate with doughnuts when it is a holiday. 16 Reading of the headlines of the first page

coincides - for years invariably - with soaking the small bun ¡n the coffee with milk.

17 Every day when he finishes reading an

impenetrable smile is outlined on his face which sinks Anselmo in the most extreme perplexity for some minutes.

NOTES

(9) Remember that seguir + gerund expresses continuity, thus "sigue andando" means "he goes on".

(10) Ponerse al comente: to be, get informed about, to keep

up-to-date

Uno tiene que ponerse al corriente continuamente para poder conversar con sus amigos: One has to be informed continuously ¡n order to be able to converse with his friends.

(45)

18 Don Arturo acaba luego el desayuno, dobla el periódico, deja unas monedas sobre la mesa, se levanta -son ya menos cinco-, se dirige hacia la puerta y lanza un «Adiós» al que contestan unánimes Anselmo y los demás parroquianos con un: (11)

19—¡Hasta mañana, don Arturo! ¡Que usted lo pase bien!

20 A unos pasos de allí, penetra en su despacho. Cierra la puerta tras de sí, se sienta, enciende un puro y se pone a trabajar. (12)

21 Para hoy, el director le ha encargado la creación de un eslogan publicitario.

22 Don Arturo coge un lápiz, tranquilamente, con

seguridad, y sin dudar escribe, con

mayúsculas, bajo el boceto que el ingeniero depositó ayer tarde sobre su mesa.

23

ALQUILE UN COCHE: LÁNCESE A TUMBA

ABIERTA A LA AVENTURA. (13)

NOTES

(11) Parroquiano: parishioner, that ¡s who belongs to a certain parish. Consequently it means "regular customer who belongs to an establishment".

(12) Ponerse a + infinitive expresses the beginning of an action.

A las cinco se puso a aprender las nuevas palabras: At five

he began to learn the new words. (13) A tumba abierta: ¡n haste, in a hurry.

EJERCICIO 1.1. Voy a alquilar un coche para el fin de semana. 2. Después de telefonear, le recibirá en su despacho. 3. Suelo comprar el periódico por la

mañana. 4. ¡Hale, hasta mañana! 5. Siga

(46)

18 Then don Arturo finishes his breakfast, folds the newspaper, leaves some coins on the table, gets up - ¡t ¡s 5 minutes to - makes his way to the door and throws a "Good-bye" to

which Anselmo and the other regular

customers answer unanimously with a: 19— See you tomorrow, don Arturo! Have a nice

day!

20 A few steps from there he penetrates into his office. Closes the door behind himself, sits

down, lights a cigar and begins to work. 21 For today the director has entrusted him with

. the creation of a slogan for publicity.

22 Don Arturo takes a penal, calmly, with

certainty and without hesitation he writes with

capital letters under the sketch that the engineer placed on his table yesterday

afternoon:

23 RENT A CAR: LAUNCH YOURSELF INTO

ADVENTURES IN HASTE.

Corrección del ejercicio 1.1. l'm going to rent a car for the weekend.

2. After phoning, he will receive you ¡n his office. 3.1 habitually buy the

newspaper ¡n the morning. 4. Well, see you tomorrow! 5. Go on working, it is 10 to.

EJERCICIO II.

1. What's the news today?

2. What are you going to have? - What [I] always [have]:

chocolate with doughnuts.

¿... va ? - Lo : con churros.

3. He has his keys in the pocket of the trousers. llaves .. .. bolso ... pantalón.

(47)

4. Post-offíces are closed today.

5. Before leaving I have to answer a letter.

*************************************************

LECCIÓN NOVENA

¿Quién da más?

1 A los autoservicios, super, hiper y otros mercados, sobre todo en las pequeñas ciudades, les cuesta abrir brecha. (1) (2)

2 Gran parte de las amas de casa parece

preferir, con mucho, la «plaza» o las tiendas de barrio. (3) (4)

NOTES

(1) Abrir brecha: to convince, to ¡mpress or affect one's mind.

(2) Costar to cost.

Estos zapatos me costaron 3000 pesetas: These shoes costed me 3000 pesetas.

Costar un ojo de la cara: to cost a lot, to be worth a fortune. La reparación del coche le costó un ojo de la cara: Repairíng his car cost him a lot.

(3) El/un ama de casa, las amas de casa: housewife, housewives There are a seríes of feminine nouns ¡n Spanish that begin with a stressed 'a' sound. To make their pronunciation easier in singular the masculino definite and indefinite articles are

used. Some other examples:

el alma solitaria (lonely soul) el habla cotidiana (everyday speech) el agua fría (cold water)

el hambre insaciable (insatiable hunger) el aula pequeña (small classroom) el arma moderna (modern weapon) e/ arte aplicada (applied art) el hada rubia (blonde fairy)

(48)

Corrección del ejercicio II. 1. ¿Qué hay de nuevo, hoy? 2. ¿Qué - a

tomar? 3. - de siempre: chocolate — .3. Tiene las - en el - del - .

4. Las oficinas de correos están cerradas hoy. 5. Antes de salir tengo

que contestar una carta.

*************************************************

LESSON NINE

Who gives more?

Opening a breach costs the selfservice -super, hiper and other - markets a lot.

A great part of the housewives seems to prefer, far more, the "square" or the shops ¡n the

quarter.

NOTES

(4) La plaza: public square; market-place.

La Plaza de Cibeles en Madrid The Cibeles place in Madrid La Plaza Mayor de Madrid: The Large Place ¡n Madrid Hacer las compras en la plaza: To make shopping La plaza de toros: bullring

In Spain the centre of every village or town is a square. The most important public buildings (town-hall, pólice headquarters, market, etc.) can be found there. People often go there for a talk or for a rest as well.

(49)

3 Durante buena parte de la mañana, el tiempo deja de ser oro. (5) (6)

4 Da lo mismo si el viacrucis de las compras consta de tres, seis u ocho estaciones. (7) 5 Y... ¡es comprensible!

6 Poder contestar a la pregunta de la «Doro», la de la tienda de comestibles, sobre cómo va la vida, con un: (8)

7 — «Ni me hables, chica, ni me hables! ¡Los niños me vuelven loca! ¡No doy abasto!» (9)

8 es también un acto de desahogo.

9 Poder decir a Charito, la pescadera:

10 — «¡Oye, oye, no me pongas esa pescadilla, que

no la veo con muy buena pinta!» (10) (11)

11 es también prueba de libertad y ejercicio de

autoridad.

12 Poder contar a Teodoro, el charcutero, entre raja de mortadela y sarta de chorizo, que: 13— «La Pepi, la del 27, la del quinto, la hija de

doña Avelina, ¡la peluquera, hijo, la peluquera!, parece que se casa con un buen partido.» (12) NOTES

(5) Dejar de + infinitive: to stop, cease, quit.

Si deja de fumar será más sano: If you stop smoking you will

be healthier.

(6) "...el tiempo deja de ser oro": It comes from the proverb "El tiempo es oro.": "Time ¡s money."

(7) Dar lo mismo: to make no difference. Me da lo mismo: It's the same to me.

(8) Doro ¡s a familiar variety of Dorotea. Some other examples: Pepe (José), Pancho (Francisco), Chus (María Jesús), Pepi (Josefina).

(9) No dar abasto: not to be able to satisfy all the necessities and requirements, to have more than one can handle, not to

manage.

Abastecer to supply. Abasto: supply.

(50)

3 During a good part of the morning time stops being money.

4 It ¡s the same if the Cross of the shopping

consists of three, six or eight stations. 5 And ... ¡t ¡s comprehensible.

6 To be able to answer the question of "Doro", the one from the grocer's shop, about how life ¡s going on with a:

7 — "Don't tell me anything, girl, don't tell me! The children drive me crazy! I have more than I can handle!"

8 it is also an act of relief.

9 To be able to tell Charito, the fishmonger: 10 — "Listen, listen, don't put that whiting for me, ¡t

doesn't look good to me!"

11 and it is also a test of liberty and an exercise of authority.

12 To be able to tell Teodoro, the shopkeeper in the sausage shop, between a slice of Bologna sausage and a pair of ..chorizo" that:

13 — "Pepi, the girl who lives at number 27, the one from the frfth floor, the daughter of doña Avelina, the hairdresser..., man, the hairdresser... it seems that she is going to marry with a good match."

NOTES

(10) ¡Oye! or ¡Oiga!: Listen! They are used to ask for attention. They are imperative forms of the verb oír, the first one is in second person singular for familiar relations whereas the

second one ¡s more formal. (11) Pinta: appearance.

Tener buena/mala pinta: to look good/bad.

(12) The exclamations ¡chico!, ¡chica! (phrase number 7), ¡hijo! (phrase number 13), ¡hombre!, ¡mujer!, ¡señores! are very frequently used in conversaron to express surprise, amazement, reproach.

(51)

14 es también muestra de capacidad de precisión y de participación de la información. 15 Poder gritarle a Amelia, al cruzarse con ella, desde la otra acera, entre mentidero y mentidero: (13) (14)

16 — «¡Ahora enseguida voy a la carnicería! ¡Mira a

ver si me puedes guardar la vez! »

17 es también práctica de la confianza y de la

expansibilidad.

18 Poder cascar con las otras parroquianas de

las propias penas y salpicar con comentarios el recuento de las de ellas es, también,

testimonio de sociabilidad y manifiesta

contribución al equilibrio «ecológico» de la ciudad. (15)

19

Ésas son cosas, con sus pros y sus contras,

que el pequeño comercio también ofrece. 20 Y frente al asalto de lo impersonal, ésas son

cosas que no tienen precio. (16)

NOTES

(13) Cruzan to cross

Cruzar los brazos: to fold one's arms

Cruzar la calle: to cross the street Cruzarse con: to meet someone by chance

En el mercado me he cruzado con tu suegra: I've met your mother-¡n-law at the market.

EJERCICIO I. 1. Voy a ir al supermercado a hacer las compras. 2. He pasado una buena parte de la mañana escribiendo un informe. 3. Me he cruzado

con Roberto en la calle. 4. ¡Oiga! Ahí está prohibido

aparcar. 5. Es un punto de vista que tiene sus pros

(52)

14 ¡t ¡s also an occasion to show the capacity of

precisión and participation in the information.

15 To be able to shout to Amelia, when crossing her, from the other sidewalk, between two gossiping places:

16 — "Soon l'm going to the butcher's. Try to reserve a place for me!"

17 is also a practice of confidence and of

expansiveness.

18 To be able to chat with other women of the quarter about our own sorrows and to sprinkle with commentaries the enumeration of theirs is also a testimony of sociability and manifested contribution to the "ecological" balance of the town.

19 These are things with their pros and cons, that small shops offer.

20 Facing the assault of the impersonal, these are things that have no pnce.

NOTES

(14) Mentir: to lie. tell lies Mentira: lie

Mentiroso: a liar

Mentidero: a place where people meet for gossiping La mentira tiene las piernas cortas. It is a proverb which expresses that it is easy to catch a liar in his lies.

(15) "... el recuento de las de ellas": Here "las" refere back to "penas".

(16) No tiene precio: "It has no price" means that it has such a

great valué that it can't be estimated.

Corrección del ejercicio 1.1. l'm going to the supermarket to do the shopping. 2.1 have passed a good part of the morning writing a report. 3. Tve met Roberto in the street. 4. Listen! It is prohibited to park here. 5. This is a point of view that has its pros and cons.

(53)

EJERCICIO II. 1. Is there place?

¿ ?

2. Don't worry, ¡t has no importance. No se preocupe, no

3. He has a lot of work. It doesn't surpríse me that he can't

manage.

No en absoluto

que

*************************************************

LECCIÓN DÉCIMA

(Adiós, muy buenas!

1 —¡Auxilio! ¡Socorro! ¡Ladrones! ¡Socorro!

2 Gritaba un hombre subiendo de cuatro en

cuatro, casi desnudo, las escaleras del Palacio de Justicia. (1)

3 Y, en dos zancadas, se plantó delante del juez del pueblo.

4

Éste, molesto ante una irrupción que tan poco

caso hacía de los buenos modales y de los trámites necesarios, levantóse y dijo: (2) (3) NOTES

(1) ...subiendo: gerund ¡n Spanish can be used as an expression of mode.

Entró llorando: He entered crying. (2) Hacer caso: to pay attention.

No hacer caso or Hacer casó omiso: to ignore. ¡No le hagas caso!: Don't pay attention to him!

(54)

4. // doesn't stop raining for three days.

5. Talking to her friend she could find relief.

Corrección del ejercicio II. 1. ¿Hay sitio? 2. , - tiene ninguna importancia. 3. Tiene mucho trabajo. - me extraña no dé abasto. 4. Desde hace tres días no deja de llover. 5. Hablando con su amiga

pudo desahogarse.

*************************************************

LESSON TEN

Good-bye! 1 — Help! Help! Thieves! Help!

2 Shouted a man going up the stairs - four by four - of the Palace of Justice, almost naked. 3 With two strides he planted himself ¡n front of

the judge of the village.

4 This one, annoyed by the irruption that didn't pay much attention to the good manners and the necessary formalities, stood up and said:

NOTES

(3) Levantóse: In current Spanish it ¡s not corred. Pronouns should precede conjugated forms of verbs: Se levantó. This form is permitted for literary purposes like to assure the rhythm of a poem or to present an olden style.

References

Related documents

Both sets of interviews suggested that success with migrant students relies on four themes: working to understand the migrant student lifestyle is necessary, individualized and

You should assemble and maintain Emergency Survival Items and a portable Getaway Kit that you can use at home or can take with you if you must evacuate. In addition, if you have

They can contribute to medical education in at least three ways: as a supplement to what is already in the curriculum, especially for ethics and communication; as an outside

In order to address the potential of missed messages, the protocol includes a process for repeating previously sent messages in a sliding window, as well as a synchronous

– Pre-cut the screw (bone type 1) if the density of the bone sub- stance is consistent with the screw tab regular (Art. 30120) – Revolution 15 rpm. – If the alveolar ridge is

The NIAHO ℠ standards integrate requirements based on the CMS Conditions of Participation (CoPs) with the internationally recognized ISO 9001 Standards for the formation

Based on the authors’ knowledge of the field and an extensive literature review, we evaluated the following treatment options: NSAIDS; exercise-based physical therapy; physical

As you are already aware, the Parish of Our Lady of Guadalupe offers an online giving program to automate your contribu ons.. Parish Giving is an online system that