ALCHEMY
THE
TURBA
PHILOSOPHORUM
OR
ASSEMBLY OF THE SAGES
CALLED ALSO THE BOOK OF TRUTH IN THE ART AND THE THIRD PYTHAGORICAL SYNOD
AN ANCIENT ALCHEMICAL TREATISE TRANSLATED FROM THE LATIN, THE CHIEF READINGS OF THE SHORTER CODEX, PARALLELS FROM THE GREEK
ALCHEMISTS, AND EXPLANATIONS OF OBSCURE TERMS
BY
ARTHUR EDWARD WAITE
TRANSLATOR OF " THE HERMETIC AND ALCHEMICAL WRITINGS OF PARACELSUS."
Xonbon GEORGE REDWAY
1896 LIBRARY
PREFACE,
nnHE Tuvha
Philosophorum
isindisputably
themost ancient extant treatise on
Alchemy
inthe Latin tongue, but it was not, so far as can
be ascertained,
originally
written in Latin ; thecompiler or editor, for in many respects it can
scarcely
beregarded
as anoriginal
composition,wrote either in Hebrew or Arabic ; however, the work, not
only
at the presentday,
butseemingly
during
the six or seven centuries when it wasquoted
as anauthority by
all the alchemicaladepts,
has been familiaronly
in its Latingarb.
It is not, of course, certain that the
original
is
irretrievably
lost, the Arabic andSyriac
manuscripts
treating ofearly
chemistry
arepreserved in considerable numbers in the
various libraries of Europe, and have
only
been
imperfectly
explored.
Unfortunately,
the present editor has neither the
opportunity
nor the
qualifications
forundertaking
such atask.
There are two codices or recensions of The
Turba
Philosophorum,
which differconsiderably
from one another. What is called in thefollowing
pages the second recension, isappreciably
shorter, clearer, and, on the whole,ii.
Preface.
in a bad state. The
longer
recension has beenchosen for the text of the
following
translation,because it seemed desirable to
give
the workin its
entirety.
The variations of the secondrecension are
appended
usually in foot-notes,but where the
reading
of the text is so corrupt as to be quite untranslatable, the editor hasoccasionally
substituted that of the alternativeversion, and has in most cases indicated the
course
pursued.
Monsieur Berthelot's invaluable text and
translation of the Byzantine Alchemists has
been
largely
made use of, to.
illustrate the
strikinganalogies
between the Greek Hermeticwriters of the fourth century and the Turba. It is to this great scholar and scientist that we
owe the
discovery
of theseanalogies,
some ofwhich are very
clearly
indicated in achapter
devoted to the
subject,
andforming
part of his " Essai
sur la Transmission de
la Science
Antique
auMoyen
Age."
Itfollows from M. Berthelofs researches, that
Latin
Alchemy,
which hasalways
beenrightly
referred to an Arabian source,connects with the Greek
Alchemy
whichpreceded
Arabian Science, because the latter was itself derived from Greece. We are also enabled toidentify,
for the first time,and that with
perfect certainty,
those ancientPreface.
iii.requent and reverent allusion ; we now know
that they are Zosimus, the Panopolite,
the adepts of the school of Democritus, and the other writers preserved in the
Byzantine
collec-tion.M. Berthelot, however, infers that the
Greek influence found in The Turba
Philoso-phorum
was not a direct influence, butwas derived
mediately
through
channelswhich are now unknown In any case
the Turba summarises the author's preceding
Geber, and is therefore the most valuable, as
it is the most ancient, treatise on
Alchemy,
which exists in the Latin language.
The chief
printed
versions of The TurbaPhilo-sophoruntj
are those of the " TheatrumChemi-cum," the *'Bibliotheca Chemica Curiosa," and
that of the smaller collection entitled " Artis
Auriferae Tractatus." There are some transla-tions
of the work existingin German and some
also in French. Those in the latter
language
arespecially
remarkable for the very slender wayin which
they
represent theoriginal.
Theversions contained in Salmon's "
Bibliotheque
des
PhilosophesAlchimiques,"
and in the ** TroisAnciens Traictes de la
Philosophic
Naturelle,"are instances in point. One
English
versionin
manuscript
is known to the present editor,and it will be found in the British Museum
amongst the treasures of the Sloane collection. It is rendered, however, from the French, and
iv. Preface,
has been found useless for the
purposes of this
translation.
It
may be added that the great collections of
Alchemy, such as the
*' Theatrum Chemicum "
and Mangetus, contain colloquies, commen-taries, and enigmas which pretend to elucidate the mysteries of The Turba Philosophorum,
While they are of a considerably later date,
they at the same time belong to the early
period of Latin Alchemy. It
may be added
also that the editor has collected a consider-able
amount of material concerning this curious
work, which the limits of the present volume
preclude him from utilising.
The Turba
Philosophorum,
Taken from an Ancient Manuscript Codex, more perfect than any edition
published heretofore.
^^mhe
Epistle
of
Arisleus,
prefixed
to the Words^V
of
theSages, concerning
thepurport
of
this^H
Book,for
theBenefit
of Posterity,
and the^H
samebeing
as herefollows
:"B
ARISLEUS,*
begotten
ofPytha-XJL goras, a
disciple
of thedisciples
by
thegrace of thrice
great
Hermes,
learning
from the seat ofknowledge,
unto all who come after wisheth
health and
mercy. I
testify
that my* An ancient
gloss describes Arisleus as the son of
Abladus. M. Berthelot supposes him to be synonymous
with the Aristenes of the second recension {Eleventh Dictum)
and of the Exercitationes on the Turba, which are found
in the first volume of the Bibliotheca Chemica. Beyond
the similarityof the name, and the fact that most names
are mutilated in the Turba, there seems no reason to
suppose that the compiler intended to connect Pythagoras
with alchemical traditions through Aristeus, the sophist of
the time of Antoninus.
The Turha
Phiiosophorum.
master,
Pythagoras,*
theItalian,
master of the wise and chief of the
Prophets,
had agreater
gift
of God|
and of Wisdom than was
granted
toany one after Hermes. Therefore
he had a mind to assemble his dis-ciples,
who were now
greatly
increased,
and had been constituted the chief
persons
throughout
allregions
forthe discussion of this most
precious
Art,
that their wordsmight
be afoundation for
posterity.
He thencommanded
Iximidrus,
ofhighest
council,
to be the firstspeaker,
whosaid
:t
"" The Greek alchemists of the
Byzantine Collection
make no mention of Pythagoras,and the tradition which
describes him as an adept of the Hermetic Mystery must
be referred to an Arabian origin,to the treatises of El
Habib, the Kitab-al-Firhirst,and the true Geber, where alchemical writings attributed to this sage are freely
quoted.
fThe French version of Salmon has the followingdistinct
variations :"
" The
beginningof the book, the Turba of the
Philosophers,in which Arisleus has gathered togetherthe
sayings of the more prudent among the scholars,by
introducing Pythagoras the Philosopher, that Master
collectingthe opinionsof the scholars. The book isalso
m
The Turba
Philosophorum.
3The First Dictum.
IxiMiDRUS saith :" I
testify
that thebeginning
of allthings
is a CertainNature,
which isperpetual,
coequalling
all
things,
and that the visible natures,with their births and
decay,
are timesherein the ends to which that nature
rings
them are beheld and sum-moned.*Now,
I instruct you that the stars areigneous,
and arekept
within bounds
by
the air. If thehumidity
anddensity
of the air didOccult Philosophy. But Pythagoras commanded his
scholar,Eximidrius,to begin the discourse," "c. The French translator seems to have summarised the recensions which he had collected,and to have put them, to some
extent, in his own words. Here, however, he follows
mainlythe text of the second recension, the chief variation
being that instead of " Occult
Philosophy"
the original
reads "
the vegetablestone."
* The
same French Translation interpretsthis obscure
passage as follows :"
" The
beginning of all things is a
certain nature ; it is perpetual,infinite; it nourishes and
decocts all things. But this nature and the times of
corruption and generationare, as it were, the terms by
which it is attained unto, and which the universal nature
nourishes and decocts." The second recension varies the last
passage, as follows :"
'* The actions
and passionsthereof
are known and understood only by those to whom a
knowledgeof the Sacred Art is given."
4 The Turba
Philosophonim.
not exist to
separate
the flames of the sun fromliving
things,
then theSun would consume all creatures.
But
God
hasprovided
theseparating
air,
lest that which He has createdshould be burnt up. Do you not
observe that the Sun when it rises in
the
heaven
overcomes the airby
itsheat,
and that the warmthpenetrates
from the upper to the lower
parts
ofthe air?
If,
then,
the air did notpresently
breathe forth those windswhereby
creatures aregenerated,
theSun
by
its heat wouldcertainlydestroy
all that lives. But the Sun is
kept
in check
by
theair,
which thus con-quersbecause it unites the heat of the
Sun to its own
heat,
and thehumidity
of water to its own
humidity.
Haveyou not remarked how tenuous water
is drawn up into the air
by
the actionof the heat of the
Sun,
which thushelps
the wateragainst
itself? If thewater did not nourish the air
by
suchtenuous
moisture,
assuredly
the SunThe Turba
Philosophoruw.
5therefore,
extracts moisture from thewater,
by
means of which the air con-quersthe fire itself.
Thus,
fire andwater are enemies between which
there is no
consanguinity,
for the fireis hot and
dr}^,
but the water is coldand moist. The
air,
which is warmand
moist,
joins
thesetogether by
itsconcording
medium ; between thehumidity
of water and the heat offire the air is thus
placed
to estab-lishpeace. And look ye all how there shall arise a
spirit
from the tenuousvapour of the
air,
because the heatbeing joined
to thehumour,
therenecessarily
issuessomething
tenuous,
which will become a wind. For the
heat of the Sun extracts
something
tenuous out of theair,
which alsobecomes
spirit
and lifeto all creatures.All
this,
however,
isdisposed
in suchmanner
by
the will ofGod,
and acoruscation appears when the heat of the Sun touches and breaks
up a cloud.
The Turba saith: " Well hast thou
6 The Turba
Philosophorum,
concerning
it,
and thou hast believedthe word of
thy
brother.The Second Dictum,
ExuMDRUs saith :" I do
magnify
theair
according
to themighty
speech
of
Iximidrus,
for the work isimproved
thereby.
The air isinspissated,
andit is also made thin ; it grows warm
and becomes cold. The
inspissation
thereof takes
place
when it is dividedin heaven
by
theelongation
of theSun ; its rarefaction is
when,
by
theexaltation of the Sun in
heaven,
theair becomes warm and is rarefied. It
is
comparable
with thecomplexion
ofSpring,*
in the distinction oftime,
which is neither warm nor cold. For
according
to the mutation of thecon-* A similar
comparison is used in the Arabian Book of
CrateSf where it is enjoined that the operationof the
philosophicalfireupon the philosophicalmatter should be
regulated after the same manner as Nature regulatesthe
influence of the four seasons; and the same treatise,
moreover, represents stillolder expositionsof alchemical
philosophyas usingthe same illustration. It is probable
that the Turba in itsoriginalform antedated the Book of
The Ttirba
Philosophonim,
7stituted
disposition
with thealtering
distinctions of the
soul,
so is Winter altered. Theair,therefore,
isinspis-
sated
when the Sun is removed from
it,
and then cold supervenes upon men.
Whereat the Turba said: " Excel-lently
hast thou described the
air,
andgiven
account of what thou knowest tobe therein.
The Third Dictum,
Anaxagoras saith :" I make known
that the
beginning
of all thosethings
which God hath created is
weight
andproportion,*
forweight
rules allthings,
and the
weight
andspissitude
of theearth is manifest in
proportion
; butweight
is not foundexcept
inbody.
And
know,
all yeTurba,
that thespissitude
of the four elements reposesin the earth ; for the
spissitude
of*
The originalis pietaset ratio,but the technical use
of the term pietasby the Hebrew or Arabic originalseems
obviouslyto connect it with the sense of the Hebrew Paz,
signifyingcompactness. Compare also the Greek verb
8 The Turba
Philosophorum,
fire falls into
air,
thespissitude
ofair,
together
with thespissitude
received from the
fire,
falls intowater;
thespissitude
also of water,increased
by
thespissitude
of fire andair,
reposes in earth. Haveyou not
observed how the
spissitude
of thefour elements is
conjoined
in earth ?The same,
therefore,
is moreinspis-
sated
than all. Then saith the Turba :
" Thou hast well
spoken.
Verily
theearth is more
inspissated
than are therest.
Which,
therefore,
is the mostrare of the four elements and is most
worthy
to possess therarity
of thesefour ? He answereth :" Fire is the
most rare among
all,
and thereuntoCometh what is rare of these four.
But air is less rare than
fire,
becauseit is warm and
moist,
while fire is warm anddry
; now that which iswarm and
dry
is more rare than thewarm and moist.
Thev
say unto him :" Which element is of less
rarity
thanair ? He answereth :"
Water,
since^
The Tiivha
Philosophorum.
gevery cold humid is of less
rarity
thana warm humid. Then do
they
say untohim: " Thou hast
spoken truly.
What,
therefore,
is of lessrarity
than water ?e answereth :"
Earth,
because it iscold and
dry,
and that which is coldand
dry
is of lessrarity
than thatwhich is cold and moist. Pythagoras
saith :" Well have ye
provided,
OSons of the
Doctrine,
thedescription
of these fournatures,*
out of whichGod hath created all
things.
Blessed,
therefore,
is he whocomprehends
what ye havedeclared,
for from the apex ofthe world he shall not find an intention
greater
than his own ! Let us, there-fore,make
perfect
our discourse.They
reply
:" Direct every one to take upour
speech
in turn.Speak
thou,
OPandolfus !
*" You have been told
. . . that the ancients discoursed
of four elements. Know that it isby means of these four
elements that humid and dry things are constituted,as
also thingswarm and cold, the male and the female. Two
[elements]rise up and two fall down. The two ascending
elements are fire and air ; the two descending elements
10 The Turha
Philosophorum.
The Fourth Dictum,
But Pandolfus saith :" I
signify
tO'posterity
that air is a tenuous matterof water, and that it is not
separated
from it. It remains above the
dry
earth,
towit,
the air hidden in thewater, which is under the earth. If
this air did not
exist,
the earth wouldnot remain above the humid water.
They
answer :" Thou hast said well ;,complete,
therefore,
thy
speech.
Buthe continueth : " The air which is
hidden in the water under the earth
is that which sustains the
earth,
lest it should be
plunged
into thesaid water ; and
it,
moreover,prevents
the earth from
being
overflowedby
that water. The
province
of the airis, therefore,
to fillup and to makeseparation
between diversethings,
thatis to say, water and
earth,
and itis-constituted a
peacemaker
betweenhostile
things,namely,
water andfire,
dividing
these,
lestthey
destroy
oneanother. The Turba saith :" If
you
12 The Turba
Philosophorum,
Other air which
separates
the waterfrom the fire. But
they
are both oneand the same
air,
namely,
that whichseparates
things
frigid,
the earth fromthe water, and that which
separates
the water from the fire. But the
lower air is thicker than the upper
air,
and the upper air is more rare andsubtle,
being
nearer to the fire thanthe lower air. In the egg,
therefore,
are four
things
"earth,
water,air,
andfire. But the
point
of theSun,
thesefour
excepted,
is in the centre of theyolk,
and this is the chicken. Conse-quently,all
philosophers
in this mostexcellent art have described the egg as
an
example,
which samething
they
have set over their work.
The
Fifth
Dictum.Arisleus saith:" Know that the earth
is a hill and not a
plain,
for whichreason the Sun does not ascend over
all the zones of the earth in a
single
hour ; but if it were
flat,
the sun wouldI X,
The Turba
Philosophorum,
13Parmenides saith :" Thou hast
spoken
briefly,
O Arisleus ! He answereth :"Is there
anything
the Master has lefts which bears witness otherwise ?
Yet I
testify
that God is one,having
never
engendered
or beenbegotten,
and that the head of all
things
afterHim is earth and
fire,
because fire istenuous and
light,
and it rules allthings
onearth,
but theearth,
being
ponderous
and gross, sustains allthings
which are ruledby
fire.The Sixth Dictum.
Lucas saith :" You
speak only
aboutfour natures ; and each one of you
observes
something
concerning
these.Now,
Itestify
unto you that allthings
which God hath created are from these
four natures, and the
things
whichhave been created out of them return
into
them.
In theseliving
creaturesare
generated
anddie,
and allthings
take
place
as God hathpredestinated.
Democritus,
thedisciple
of
Lucas,
answereth :" Thou hast wellspoken,
O14 The Ttirba
Philosophorum.
Lucas,
whendealing
with the fournatures ! Then saiih Arisleus :" O
Democritus,
sincethy
knowledge
wasderived from
Lucas,
it ispresumption
to
speak
among those who are wellacquainted
withthy
master ! Lucasanswereth: " Albeit Democritus received
from me the science of natural
things,
that
knowledge
was derived from thephilosophers
of the Indies and from theBabylonians
; I think he surpassesthose of his own age in this
learning.
The TuRBA answereth :" When he
attains to that
age*
he will give, nosmall
satisfaction,
butbeing
in hisyouth
he shouldkeep
silence.The Seventh Dictum,
LocusTA saith :" All those creatures
which have been described
by
Lucasare two
only,
of which one is neither* Whether the
age indicated is that of the Indian and
Babylonian adeptsdoes not appear, but the entire episode
is remarkable when it is borne in mind what great impor-tance
evidentlyattached to the Democritic school of Greek
alchemy. It seems to indicate that the Turba Philo-sophorum represents a tradition hostile to the tradition of
The Tnrha
Philosophorum.
15known nor
expressed,
except
by
piety,
for it is not seen or felt. Pythagoras
saith :" Thou hast entered
upon a
subject
which,
ifcompleted,
thou wiltdescribe
subtly.
State,
therefore,
what is this
thing
which is neitherfelt,
seen, nor known. Then he :" It is that
which is not
known,
because in thisworld it is discerned
by
reason withoutthe clients
thereof,
which aresight,
hearing,
taste,smell,
and touch. OCrowd of the
Philosophers,
know younot that it is
only sight
which candistinguish
white fromblack,
andhearing
only
which can discriminatebetween a
good
and bad word !Similarly,
a wholesome odour cannotbe
separated
by
reason from one whichis
fetid,
except
through
the sense ofsmell,
nor can sweetness be discrimin-atedfrom bitterness save
by
means oftaste,
nor smooth fromrough
unlessDemocritus, who, accordingly,figuresmerely as a promis-ing
tyro, and, in fact,remains silent throughout the rest of
the deliberations. For " those of his
own age
"
the
l6 The Turha
Philosophorum,
by
touch. The Turba answereth: "Thou hast well
spoken,
yet
hast thouomitted to treat of that
particular
thing
which is notknown,
ordescribed^
except
by
reason andpiety.
Saith he :" Are
ye then in such haste ? Know
that the creature which is
cognised
innone of these five ways is a sublime
creature,
and,
assuch,
is neither seennor
felt,
but isperceived
by
reasonalone,
of which reason Nature con-fessesthat God is a
partaker.
They
answer :" Thou hast
spoken
truly
and
excellently.
And he :" I will nowgive
a furtherexplanation.
Know thatthis creature, that is to say, the
world,
hath a
light,
which is theSun,
and thesame is more subtle than all other
natures, which
light
is so ordered thatliving beings
may attain to vision.But if this subtle
light
wereremoved,
they
would becomedarkened,
seeing
nothing,
except
thelight
of the moon,or of the stars, or of
fire,
all which arederived from the
light
of theSun,
which causes all creatures togive
light.
The Turba
Philosophorum.
17
For this God has
appointed
the Sunto be the
light
of theworld,
by
reasonof the attenuated nature of the Sun.
And know that the sublime creature
before mentioned has no need of the
light
of thisSun,
because the Sun isbeneath that creature, which is more
subtle and more lucid. This
light,
which is more lucid than the
light
ofthe
Sun,
they
have taken from thelight
of
God,
which is more subtle than theirlight.
Know also that the createdworld is
composed
of two densethings
and two rare
things,
butnothing
of thedense is in the sublime creature.
Consequently
the Sun is rarer thanall inferior creatures. The Turba
answereth :" Thou hast
excellently
de-scribedwhat thou hast related. And
if,
good
Master,
thou shalt utter any-thingwhereby
our hearts may bevivified,
which now are mortifiedby
folly,
thou wilt confer upon us agreat
boon !** The shortened version ol the second Recension
offers some conspicuous variations, and is literallyas
i8 The Turba
Philosophorum.
The
Eighth
Dictum.Pythagoras saith :" I affirm that God
existed before all
things,
and with Himwas
nothing,
as He was at first. Butknow,
all yePhilosophers,
that Ideclare this in order that I may
fortify
your
opinion
concerning
these fourelements and arcana, as well as in the sciences
thereof,
at which no one canarrive save
by
the will of God. Under-stand,that when God was
alone,
Hecreated four
things
"fire,air,
water, andearth,
out of whichthings
Heafterwards
follows :"
" Two natures alone
are described by Lucas, one
of which is neither known nor realised,save by pietyand
reason ; the other is not seen and is not described, for itis
heaven. But there is a third connected nature, which is
felt,seen, and known, and this is that which contains
whatsoever is in heaven or earth. Now, reason perceives
by the helpof the five senses, "c. . . . What ensues is
substantiallythe same as the text, till towards the close,
which isas follows :" As to that nature which isperceived
by none of these, the same is sublime; it is known by reason and pietyonly,and is God Most High, who made
the lightwhich is the Sun. Know that the Sun is more
subtle than all creatures, to the end that it may lightthe
world, which consists of two dense things and two rare.
Nothing of the dense is in the sublime creation,because
He himself is more rare than the Sun and all inferior creatures."
20 The Tttrba
Philosophorum.
sun, moon, and stars
composed.
Hence the
angels
are more lucid thanthe sun, moon, and stars, because
they
are created from one
substance,
whichis less dense than two, while the sun
and the stars are created from a com-position
of fire and air. The Turba
saitk : " And what
concerning
thecreation of Heaven ? Then he :" God
created the Heaven out of water and
air,
whence this is alsocomposed
oftwo,
namely,
the second of the rarerthings,
which isair,
and the second of the denserthings,
which is water.And
they
:"Master,
continuethy
dis-courseconcerning
thesethree,
and re-joiceour hearts with
thy
sayings,
which are life to the dead. But the
other answer eth :" I
notify
to you thatGod hath further made creatures out
of three and out of four ; out of three
are created
flyingthings,
beasts,
andvegetables
; some of these are createdout of water,
air,
andearth,
some outof
fire,
air,
and earth. But the Turba saith :"Distinguish
these diverscrea-The Turba
Philosophorum.
21tures one from another. And he :"
Beasts are created out of
fire,air,
andearth ;
flying
things
out offire, air,
and
water,
becauseflying
things,
andall among
vegetables
which have aspirit,
are created out of water, whileall brute animals are from
earth, air,
and fire. Yet in
vegetables
there is nofire,
forthey
are created out ofearth,
water, and air. Whereat the Turba
saith :" Let us assume that a
fire,
withyour reverence's
pardon,
does reside invegetables.
And he :" Ye havespoken
the
truth,
and I affirm thatthey
con-tainfire. And
they
:" Whence is thatfire ? He answereth :" Out of the heat
of the air which is concealed therein ; for I have
signified
that a thin fire ispresent
in theair,
but theelementary
fire
concerning
which you were in doubtis not
produced,
except
inthings
whichhave
spirit
and soul. But out of fourelements our father Adam and his sons were
created,'^
thatis,
offire,
air,
* The treatise of Olympiodorus On the Sacred Art
22 The Turba
Philosophorum,
water, and likewise earth. Under-stand,
all ye that are
wise,
how every-thingwhich God hath created out of
one essence dies not until the
Day
ofJudgment.
The definition of deathis the
disjunction
of thecomposite,
butthere is no
disjunction
of that which issimple,
for it is one. Death consistsin the
separation
of the soul from thebody,
becauseanything
formed out oftwo,
three,
or fourcomponents
mustdisintegrate,
and this is death. Under-stand,further,
that nocomplex
substance which lacks fire eats,
drinks,
or
sleeps,
because in allthings
whichhave
aspirit
fire is that which eats.*terms him virginearth,igneous earth, carnal earth,and
sanguineous earth, making reference to the libraries of
Ptolemy. There are similar references in Zosimus, by
whom he is identified with death. But the carnal Adam
of Zosimus signifiesmaterial humanity in general,and
therein is contained the spiritualman, whose name no one
knoweth except Nicotheos, and that mysterious
personager
the alchemist himself acknowledges to be undiscoverable. The substitute for his true name signifieslightand fire.
" The
nature of the angels,and the question whether
they eat and sleep,does not seem to have been discussed
either by Greek, Syriac,or Arabian alchemists. Zosimus narrates that the art ot alchemy was revealed to mortals by
The Turba
Philosophorum,
23
The Turba answer eth :" How is
it,
Master,
that theangels,
being
created offire,
do not eat,seeing
thou assertestthat fire is that which eats ! And he : Hence
ye
doubt,
eachhaving
hisopinion,
and ye are becomeopponents,
but if
ye
truly
knew theelements,
yewould not
deny
thesethings.
1 agree with all whosejudgment
it is thatsimple
fire eats not, but thick fire.The
angels,
therefore,
are not createdout of thick
fire,
but out of the thinnestof
very thin
fire;
being
created,
then,
of that which is mostsimple
andexceedingly
thin,
they
neither eat,drink,
norsleep.
And the Turba :"Master,
our faculties are able to per-ceive,for
by
God's assistance we havethe fallen angels; it is to them that the tradition of
the art must be referred as to a primary source ; and itwas
they also who wrote the primevalbooks of alchemy. It will
be remembered that magic was also one of the mysteries
unfolded by the same intelligences.In the discourse of
Isis to Horus, the Mother of the Gods appears as a
prophetesswho obtained initiation into the mysteriesof
alchemy from the great angel Amnael, who desired to
2^ The Turba
Philosophorum.
exhausted
thy
sayings,
but our facultiesof
hearing
and ofsight
are unable tocarry such
great
things.
May
Godreward thee for the sake of
thy
dis-ciples,since it is with the
object
ofinstructing
futuregenerations
that thouhast summoned us
together
from ourcountries,
the recompense of which thou wilt not fail to receive from theJudge
to come ! Arisleus saith :"Seeing
that thou hastgathered
ustogether
for theadvantage
ofposterity,
1 think that no
explanations
will bemore useful than definitions of those
four elements which thou hast
taught
us to attain. And he :" None of
you
are, I suppose,
ignorant
that all theWise have
propounded
definitions inGod. The Turba answereth :" Should
your
disciples
pass overanything,
itbecomes you, O
Master,
to avoidomissions for the sake of future genera-tions.
And he: " If it
please
you, Iwill
begin
thedisposition
here,
sinceenvious men in their books have
I
The Turba
Pkilosophorum.
25it at the end of the book.* Whereat the
Turba saith :" Place it where you
think it will be clearest for future
generations.
And he: " I willplace
itwhere it will not be
recognised by
thefoolish,!
norignored by
the Sons of theDoctrine,
for it is thekey,
theperfection
and the end.The Ninth Dictum,
ExiMENUS saith :" God hath created all
things
by
hisword,
having
said untothem :
Be,
andthey
weremade,
with thefour other
elements, earth,
water,air,
and
fire,
which Hecoagulated,
andthings
contrary
werecommingled,
forwe see that fireishostile to water, water
" The
necessityof concealing the Art is one of the
chief anxieties of the Greek alchemists. Isis herself is
sworn to secrecy by heaven and earth and hell,by the four
elements, by the height and the depth, by Hermes, by
Anubis, and by the bowlingsof Kerkoros. '" An oath has
heen requiredof us to reveal nothing clearlyto any [un-initiated]
person," says Democritus in the Epistle of
Synesius to Dioscorus,
t The reader will not failto observe the artless way in
-which this passage betraysthe whole dialogueas a literary
26 The Turba
Philosophorum.
hostile to
fire,
and both are hostile toearth and air. Yet God hath united
them
peacefully,
so thatthey
love oneanother. Out of these four
elements,
therefore,
are allthings
created " heavenand the throne
thereof;
theangels;
thesun, moon, and stars; earth and sea,
with all
things
that are in the sea, whichindeed are
various,
and notalike,
fortheir natures have been made diverse
by
God,
and also the creations. But thediversity
is more than I have stated ;each of these natures is of diverse na-ture,
and
by
alegion
of diversities is thenature of each diverse. Now this di-versity
subsists in all creatures, because
they
were created out of diverse ele-ments.Had
they
been created out ofone
element,
they
would have beenagreeing
natures. But diverse elementsbeing
heremingled,
they
lose their ownnatures, because the
dry being
mixedwith the humid and the cold combined
with the
hot,
become neither cold norhot;
so also the humidbeing
mixed28 The Turba
Philosophorum,
TuRBA :"
Master,
if youspeak,
wewill
give
heed to your words. Thenhe:" I have now
discoursed,
and thatwell. I will
speak
only
useful wordswhich ye will follow as
spoken.
Know,
allpresent,
that no truetincture is made
except
from ourcopper.*
Do nottherefore,
exhaustyour brains and your money, lest ye fill
your hearts with sorrow. I will
give
you a fundamental
axiom,
that unlessyou turn the aforesaid
coppert
into* At this
pointthere appears to be a sudden transition
from cosmology to alchemy, but it must be remembered
that itisone of the Hermetic Methods to describe the pro-cesses
ot the great work in the language of cosmology,and
this not only in the Latin mediceval writers,but also in the
Greek. For example,the Byzantine fragmententitled The
Nomenclature of the Egg affirms that the egg is the image
of the world, and hence iscomposed of the four elements.
t The philosophicalcopper is a subjectof continual
reference throughoutallalchemy. Among the earliestau-thorities,
the Book ofCrates says that copper, likeman, has
a spirit,soul,and body. It appears from the same treatise
that the term is symbolical,and appliesto a stage of the
alchemical process. Another passage describes it as the essential substance. Gold is said to transform only with
lead and copper. The Lexicon of Chrysopeiaexplainsthat
The Turba
Philosophorutn,
29white,
and make visible coins" and thenafterwards
again
turn it intoredness,
+until a
Tincturei
results,
verily,
yeaccomplish
nothing.
Burn therefore the copper, break it up,deprive
it ofits blackness
by
cooking,imbuing,
andwashing,
until the same becomes white.Then rule it.
" M. Berthelot has
pointed out that the use of the
term nummus by the Latin alchemists is a misconception
of the meaning of anterior writers. The reference is to
A sent, an alloyof gold and silver.
t Numerous preparationsfor whiteningand reddening
will be found in the Collection of Ancient Greek Alchemists,
as, for example, the Combination ofthe White Preparation
in the Address of Isis to Horus, the recipein the
twenty-firstparagraph of the Natural Questionsof Democritus,
againin the Book of Sytiesius,the Philosopher,addressed to
Dioscorus,and elsewhere in many places. It is invariably
an operation with copper. The book addressed by
Democritus to Leucippus says that the alchemical work
comprisesthe process of making white and making yellow
(red),as also the softeningand coction of the mineral of
copper. According to Synesius,the process of whitening
is a calcination,and making yellowisan igneousregenera-tion.
% The Greek Lexicon of Chrysopeia distinguishestwo
speciesof tincture,that which so permeates and scaks into
a substance as to change its nature, and that which pro-duces
30 The Turba
Philosophorum.
The Tenth Dictum.
Arisleus saith:" Know that the
key
ofthis work is the art of Coins.*
Take,
therefore,
thebody
which I have shewnto you and reduce it to thin tablets.
Next immerse the said tablets in the
Water of our
Sea,+
which ispermanent
Water,!
and,
after it iscovered,
"
set itover a
gentle
fire until the tablets aremelted and become waters or
Etheliae,
*
In this instance the term appears to be used as the equivalentot tablets or lamina" the thin stripsinto which
later alchemy frequentlydirects a metal to be cut before it
is subjectedto a giventreatment.
t Pelagus,cited by Olympiodorus in the Treatise on
the Sacred Art, quotes Zosimus in definition of the sea as
the hermaphrodytic element.
\ The Book of El-Habib says that the virtue of eternal
water is that of a spiritualblood. It is identified with
asriiorm water, azure water, and water of sulphur. It is
also primal sulphur. When boiled,it transforms the male
(arsenic)into silver,and afterwards into gold. It is also
said that copper is water of silver,which, after preparation,
becomes eternal water. Interpreting later writers,
Rulandus says that it is the philosophicalsolution of two
perfectbodies, and he enumerates the contradictorynames
which have been assignedto it in alchemy.
" The reference is apparently to the closingof the
The Turba
Philosophorum,
31which are one and the same
thing.
Mix,
cook,
and simmer in agentle
fireuntil Brodium is
produced,
like toSaginatum.
Then stir in its water ofEthelise until it be
coagulated,
and thecoins become
variegated,
which we call the Flower of Salt. Cookit,
therefore,
until
it bedeprived
ofblackness,
andthe whiteness appear. Then rub
it,
mix with the Gum ofGold,
and cook until it becomes red Etheliae. Usepatience
inpounding
lest you becomeweary. Imbue the Ethelia with its own
water,
which haspreceded
fromit,
which also is PermanentWater,
until the samebecomes red.
This,
then,
is BurntCopper,*
which is the Leaven of Gold and the Flower thereof. Cook thesame with Permanent
Water,
which is* A short
excursus On the Diversity of Burnt Copper
is preservedamong the writingsof Zosimus, where it is noted that many persons prepare it by means of sulphur,
and a process with sulphuratediron is quoted with high
approbationfrom Democritus. Burnt copper is elsewhere
defined by the same author as " the metal rendered
blood-colour (in view of whitening) and tinged within and
32 The Turba
Philosophorum.
always
withit,
until the water be driedup. Continue the
operation
until allthe water is
consumed,
and it becomesa most subtle
powder.
The Eleventh Dictum.
Parmenides saith :" Ye must know
that envious men have dealt volu-minously
with several waters,
brodiums,
stones, and
metals,
seeking
to deceiveall you who
aspire
afterknowledge.
Leave,
therefore,
allthese,
and makethe white
red,
out of this our copper,taking
copper andlead,
letting
thesestand for the grease, or
blackness,
andtin for the
liquefaction.
Know ye,further,
that unless ye rule the Natureof
Truth,
and harmonize welltogether
its
complexions
andcompositions,
theconsanguineous
with theconsangui-
neous,
and the first with the
first,
ye
act
improperly
and effectnothing,
because natures will meet their natures,
follow
them,
andrejoice.
For in themthey
putrefy
and aregenerated,
becauseThe Turba
Philosopliorum,
33destroys
it,
turns it intodust,
reducesto
nothing,
andfinally
herself renewsit,
repeats,
andfrequently
produces
thesame. Therefore look in
books,
thatye may know the Nature of
Truth,
what
putrefies
it and what renews, whatsavour it possesses, what
neighbours
itnaturally
has,
and howthey
love eachother,
how also after loveenmity
and cor-ruptionintervene,
and how these naturesshould be united one to another and
made at peace, until
they
becomegentle
in the fire in similar fashion.Having,
therefore,
noticed the facts inthis
Art,
set your hands to the work.If
indeed,
ye know not the Natures ofTruth,
do notapproach
thework,
sincethere will follow
nothing
butharm,
disaster,
and sadness.Consider,
there-fore, theteaching
of theWise,
howthey
have declared the whole work in this
saying:
" Naturerejoices
inNature,
and Nature contains Nature. In these
words there is shewn forth unto you the
whole work.
Leave,
therefore,
manifold andsuperfluous
things,
and take34 The Turba
Philosophorum.
quicksilver,*
coagulate
in thebody
ofMagnesia,t
inKuhul,
or inSulphur
which does not burn ; make the same
nature
white,
andplace
it upon ourCopper,
when it becomes white. Andif ye cook stillmore, it becomes
red,
when ifye
proceed
tocoction,
itbecomesgold.
I tell you that it turns the seaitself into red and the colour of
gold.
Know ye also that
gold
is not turnedinto redness save
by
PermanentWater,
because Nature
rejoices
in Nature. +"
Mercury, accordingto the Greek Epistleof Synesius,
is like wax, which readilyassumes any colour that is
impartedto it,for Mercury whitens all bodies and attracts their souls ; it digeststhem by coction, and takes complete
possessionof them.
t The Magnesia of Alchemy is not common Magnesia,
and this remark appliesequallyto the Greek Alchemists,
who are the inspirationof the Turba Philosophorum^ to
that treatise, and to the later adepts. In one of the
treatises belongingto the school of Democritus the signot
Cinnabar follows the term. The body of Magnesia is mentioned in the discourse of Synesiusand Dioscorus; and
on the Metallic Body of Magnesia, Zosimus has a special
treatise with reference to the method by which it is
whitened. According to Synesiusitsignifiesthe mixture
of substances.
\ The formulae which are so frequentlyrepeatedin the
36
The TurbaPhilosophorum.
which those
investigating
wisdom love.For when it is
liquefied
withbodies,
thehighest operation
is effected. Ifye knew the
truth,
whatgreat
thanks yewould
give
me !Learn,
therefore,
thatwhile you are
tingeing
thecinders,
youmust
destroy
those that are mixed.For itovercomes those which are
mixed,
and
changes
them to itsown colour. Andas it
visibly
overcame thesurface,
evenso it mastered the interior. And if
one be volatile but the other endure
the
fire,
eitherjoined
to the otherendures the fire. Know
also,
thatif the
vapours have whitened the
surfaces,
they
willcertainly
whiten theinteriors. Know
further,
allye seekersafter
Wisdom,
that one matter over-comesfour,
and ourSulphur*
aloneconsumes all
things.
The Turhaanswereth : Thou hast
spoken excellently
*
Sulphur,Mercury, and Salt figurein allHermetic liter-ature
as the most indispensableprinciplesof the Magnum
Optis. The later writers never weary of affirmingthat they
are not the substances commonly so called,but this does
not appear so plainlyin earlier and especiallyin Greek
The Turba
Philosophorum.
37well,
OParmenides,
but thou hast notdemonstrated the
disposition
of thesmoke to
posterity,
nor how the sameis whitened !
The
Twelfth
Dictum.Lucas saith: I will
speak
at thistime,
following
thesteps
of the ancients.Know,
therefore,
all ye seekers afterWisdom,
that this treatise is not fromthe
beginning
of theruling
!* Takequicksilver,
t which is from themale,
and
coagulate according
to custom.Observe that I am
speakmg
to you inaccordance with
custom,
because ithas been
already coagulated.
Here,
therefore,
is not thebeginning
of theruling,
but Iprescribe
thismethod,
* A further
insightinto the artificial character of the
book is afforded at this point. The meaning which is
designed to be conveyed is, that in common with many
other alchemical works, the instruction begins in the middle of the process" for the more complete confusion
of the uninitiated.
t It should be noted in this connection that the attribution of the seven metals to the seven planetsis not
found in the Turba. Thus, quicksilveris never spoken of as Mercury,nor goldas Sol,"c.
38
The TurbaPhilosophorum.
namely,
that you shall take thequick-
silver
from the
male,
and shall eitherimpose
uponiron, tin,
orgoverned
copper, and itwill be whitened.*
White
Magnesia
is made in the sameway, and the male is converted with
it. But forasmuch as there is a
certain
affinity
between themagnet
and the
iron,
therefore our naturerejoices.
+Take,
then,
thevapour
which the Ancients commanded you
to
take,
and cook the same with itsown
body
until tin isproduced.
Washaway its blackness
according
tocustom,
and cleanse and roast at an
equable
fire until it be
whitened.
Butevery
body
is whitened with
governed quicksilver,
for Nature converts Nature.
Take,there-fore.
Magnesia,
Water ofAlum,
Water ofNitre,
Water of theSea,
and Waterof Iron ; whiten with smoke. +
What-* The second recension reads
: '* Ye shall impose
upon copper, that is, governed iron, and it shall be
whitened."
t The alternative reading is: " Therefore Nature also
rejoicesin Nature."
I Hermes, as quoted by Olympiodorus,defines smoke
The Turba
Philosophorunt,
39
soever ye desire to be whitened is
whitened with this
smoke,
because itis itself
white,
and whitens allthings.
Mix,
therefore,
the saidsmoke with its faeces until it be
coagulated
and becomeexcessively-white.* Roast this white copper till
it
germinates
ofitself,
since theMagnesia
when whitened does notsuffer the
spirits
to escape, or theshadow of
coppert
to appear,because Nature contains Nature.
Take,
therefore,
all ye Sons of theDoctrine,
the whitesulphureous
nature,whiten with salt and
dew,
or with theFlower of White
Salt,+
until it become* The alternative
readingis: " until itshall become a
white coin or tablet."
t The shadow of copper is the flower of copper, t.".,
M. Berthelot explains,protoxide,verdegris. The epistle
of Democritus to Leucippus explainsthat a metal without shadow is a brilliant metal. Zosimus says that the act of
burning is called the destruction of the shadow. Pelagus
defines the shadow of copper as the black tinge which it
produces in silver. Democritus also givesa recipefor the
removal of the shadow from copper.
\ The second recension in the edition of Mangetus
40 The Turba
Phtlosophorutn,
excessively
white. And know ye, thatthe Flower of White Salt is Ethel
from Ethelia. The same must be
boiled for seven
days,
till it shallbecome like
gleaming
marble,
for whenit has reached this condition it is a
very
great
Arcanum,
seeing
thatSulphur
is mixed withSulphur,
whence an excellent work is accom-plished,by
reason of theaffinity
between
them,
because naturesrejoice
in
meeting
their own natures.Take,
therefore,
Mardek and whiten the samewith
Gadenbe,*
thatis,
wine andvinegar,
and Permanent Water. Roastand
coagulate
until the whole does notliquefy
in a firestronger
than its own,namely,
the former fire. Cover themouth of the vessel
securely,
but let itbe associated with its
neighbour,
that itmay kindle the whiteness
thereof,
andbeware lest the fire blaze up, for in
*
Though Martinus Rulandus endeavoured honestly
to explain all the barbarous terms of Alchemy in his
laborious lexicon, and though he was evidentlywell
acquainted with the Turba, he omits both Mardeck and