• No results found

BUCERIUS LAW SCHOOL FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATION PROGRAMME. Language Brochure 2014

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "BUCERIUS LAW SCHOOL FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATION PROGRAMME. Language Brochure 2014"

Copied!
21
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

BUCERIUS LAW SCHOOL

FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATION

PROGRAMME

Language Brochure 2014

Contents

The Bucerius Law School – Foreign Language Communication Training page 1 Trimester schedule for languages 2014 - 2015…..………. page 2 General overview of language levels offered………. page 3 Fachspezifische Fremdsprachenprüfung (FFP)/ Fachsprachenzertifikat… page 4 TOEFL ITP and DFPJ (Diplôme de français professionnel juridique)……… page 4 7th Trimester abroad and foreign internships……….. page 5 Mooting at Bucerius Law School ………..……….…..…..……….. page 6 - 7 Clifford Chance Legal London Trip ….…..…..………. page 8

Course descriptions ……….…….………..… page 9 - 17

Testing and Assessment ………....……….. page 18 Final Word – combining languages with legal studies……….. page 19

(2)

The Bucerius Law School –

Foreign Language Communication Training

Bucerius Law School offers language training to fulfil its mission of providing practically oriented legal education with an international outlook. While Legal English training is essential for all students, courses in the legal language and culture of other jurisdictions are also offered. The language training is designed against the background of globalization, and the fact that today’s young lawyer is increasingly required to work across national borders. In addition Bucerius students often plan careers with international organisations or in diplomacy.

Our immediate focus in the language programme is to prepare you for the 7th trimester abroad and after that to help you on the road to professional life. To this end you will undertake authentic tasks which simulate communication with foreign colleagues or clients, while engaging in activities such as discussion, mooting, negotiation, writing or legal research. In this way you will also acquire the terminology and conceptual insights necessary for professional life. At the same time you will experience other legal cultures, especially the common law as practiced in America and most English-speaking jurisdictions. These insights into the ‘mindset’ of foreign lawyers are essential in the practice of international law.

We hope you enjoy our courses and invite you to work with our trainers to continue to shape the programme.

(3)

Trimester schedule for languages 2014 - 2015

English

French

Spanish

Chinese

Russian

Tr im . 1  Introduction to Legal English *  No courses offered  No courses offered  No courses offered  No courses offered Tr im . 2  Legal Negotiation  Law and Society (Mooting)  Cours de Français Juridique I  Français Intermédiaire  Español Jurídico  Español Intermedio  Chinesisch

(Anfänger) Studierende mit  Russisch für

Vorkenntnissen Tr im . 3  Foundations of Contract Law *  Cours de Français Juridique I  Français Intermédiaire  Español Jurídico  Español Intermedio  Chinesisch

(Anfänger) Studierende mit  Russisch für

Vorkenntnissen Tr im . 4 Range of options (according to demand):  Language of Commercial Law  Language of Company Law  Language of Intellectual Property Law** (Trim. 4-11)  Practical Negotiation Course  Legal Writing and Research (Trim.6 only)  Cours de Français Juridique I  Français Intermédiaire  Español Jurídico  Español Intermedio  Chinesisch

(Anfänger) Studierende mit  Russisch für

Vorkenntnissen Tr im . 5  Cours de Français Juridique II  Français Intermédiaire  Español Jurídico  Español Intermedio  Chinesisch (Anfänger weiterführend)  Russisch für Studierende mit Vorkenntnissen Tr im . 6  Cours de Français Juridique II  Français Intermédiaire  Español Jurídico  Español Intermedio  Chinesisch (Anfänger weiterführend)  Russisch für Studierende mit Vorkenntnissen Tr im . 7

7th Trimester Abroad

-Tr im . 8  English Legal Translation  Research Paper/ Research Proposal Seminar  Traduction de Français Juridique  Traducción de Español Jurídico • Chinesisch (Fortgeschrittene)

 Russisch für Studierende mit

Vorkenntnissen

(4)

General overview of language levels offered

Language courses are offered on three levels:

Advanced (Legal Language) – these courses include the mandatory English courses, other optional English courses, as well as Cours de Français Juridique I & II

and Español Jurídico. Advanced courses are graded from 0 – 18 and you receive

credit points which may count towards your LL.B. They also enable you to qualify for a language proficiency certificate (see FFP on page 4).

Intermediate – Français Intermédiaire and Español Intermedio begin in the second trimester of studies. They are designed to improve your fluency and hopefully improve your language to the point where you can participate in advanced courses. Intermediate courses carry no credit points and are graded from 1 (very good) to 5 (unsatisfactory).

Elementary – Except for Chinese, we only offer beginners’ courses under exceptional circumstances. The reason for this is that legal studies at Bucerius Law School generally allow no room for learning a language from the beginning.

(5)

Bucerius Law School

Language Proficiency Certification

Bucerius Law School offers a Fachspezifische Fremdsprachenprüfung (FFP) in English, French or Spanish. The FFP is intended to mark a high level of achievement in legal language at the end of your studies at Bucerius Law School.

Regular Legal Language classes in English, French (Français Juridique) and Spanish (Español Jurídico), taught in the Language Programme count as 20 hours each.

All other courses taught entirely in English at Bucerius Law School, other than in the Language Programme, are classed as advanced level and also count towards the minimum number of hours.

FFP (Fachspezifische Fremdsprachenprüfung) Very good knowledge and professional competence: ‘Excellent language user’

Requirements: 190 hours of advanced language instruction, including at least half at Bucerius Law School (including translation / research paper), and courses taken during the 7th Trimester abroad. Oral and terminology

exam.

Ordinary Proficiency Certificate (Fachsprachenzertifikat) Good knowledge and competence: ‘Good language user’

Requirements: 100 hours of advanced language instruction, including at least half at the Bucerius Law School (including translation / research paper), and courses taken during the 7th Trimester abroad. Oral and terminology

exam.

Instead of the English Legal Translation course you can submit a Research Paper. If you choose this option, you will need to take “Legal Writing and Research” in trimester 6 and attend the “Research Proposal Seminar” in trimester 8.

External Examinations

TOEFL ITP (Institutional TOEFL)

The TOEFL ITP exam is offered to prospective students who wish to study at Bucerius Law School and require a English language proficiency certificate to verify their English language proficiency as an application requirement (see Bucerius Law School website for further information).

DFPJ (Diplôme de français professionnel juridique) Advanced French language skills:

Requirements: You will have to be admitted to our advanced French course “Cours de Français Juridique I” starting in Trimester 2. Students will be prepared for the DFPJ exam in Trimester 4 (subject to change) and have the option to take the DFPJ exam offered in cooperation with Institut de Français Hambourg in Trimester 5.

(6)

7th Trimester abroad

The following advice is offered to help you plan and prepare for the 7th Trimester abroad.

Although the decision about where you study abroad is yours, Bucerius Law School will ask that you meet certain language requirements where needed to satisfy particular exchange universities or institutions offering internships.

Clearly you will need adequate foreign language skills to benefit from legal studies in the 7th trimester at the foreign university of your choice. Certain exchange universities may also have their own language requirements.

Depending on the language you will use abroad, we generally require you to complete:

For English: Introduction to Legal English, Foundations of Contract Law plus at least one additional course

or

For French / Spanish: 3 courses Français Juridique /3 courses Español Jurídico by the end of Trimester 4

or in special circumstances

 Diplôme d´Etudes de Langue Française (DELF) C1 or Diplôme de français professionnel juridique (DFPJ) (avec Mention). Alternatively Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE) B2 (80%)

Individual tests will be arranged in exceptional cases or for other languages as appropriate.

Foreign internships

Similar language considerations apply to the second internship (Vertiefungspraktikum).

It is also possible for you to do an internship abroad rather than in Germany. Here, the language requirements are likely to be more demanding than for study. It is quite likely, for example, that you will be interviewed over the telephone in the foreign language before getting the internship place.

In addition, for those applying for internships in France, we recommend that you take the, Diplôme de français professionnel juridique (DFPJ) (see page 4 for further information).

Assessing your language skills is often an individual matter, and we will do our best to assist and advise you.

(7)

Mooting at Bucerius Law School

Mooting is a traditional method of training advocates. Students compete by presenting opposing sides of a legal question or case as though before an appeal court.

Mooting technique forms an essential part of language teaching at Bucerius Law School, and there are special courses offered during your studies (see page 10 “Law and Society (Mooting”)).

Bucerius Law School Common Law Moot

Students are encouraged to participate in the annual Bucerius Law School Common Law Moot open to first and second year students. The competition enables participants to hone their legal advocacy skills in a formal “courtroom” setting and is excellent training and preparation for the international mooting competitions.

International Competitions

The Willem C. Vis International Commercial Arbitration Moot

One of the most prestigious international moot court competitions for law students in the world is held annually in Vienna, Austria and Hong Kong attracting more than 300 law schools from all around the world. Bucerius Law School entered the competition for the first time in 2003, and has participated regularly ever since. Participation in this moot is a significant challenge which will help you to develop your language and legal skills in an authentic way. It also demands teamwork over an extended period.

International Chamber of Commerce Mediation Competition in Paris

The Competition is ICC’s biggest educational event attracting over 500 participants from all around the world every year. University students from law and business schools worldwide are invited to participate in the Competition to put their negotiation and mediation advocacy skills to the test by applying the ICC Mediation Rules in mock cases conducted by some of the world’s leading professional mediators. Bucerius Law School participated for the first time in 2012 and has been placed in the top 8 ever since.

Philip C. Jessup International Law Moot Court Competition

Even though Jessup is the world’s largest moot court competition, it is the youngest member of the Bucerius Law School Moot Court family. Bucerius Law School participated for the first time in 2013, and was one among 550 law schools from over 80 countries. The competition is a simulation of a fictional dispute between two countries before the International Court of Justice, the judicial organ of the United Nations. Teams prepare written and oral pleadings in English arguing both the applicant and respondent positions of the case

In addition Bucerius students enter for other major competitions, such as the European Law Moot Court (ELMC) and the Model WTO.

You will find more information on these competitions and activities on the web. Please ask Lezel Crook for more details if you are interested in taking part.

(8)

Common Law Moot Final 2014

(9)

Clifford Chance Legal London Trip

The annual Clifford Chance Legal London Trip is offered to first year LL.B students and takes place after the second trimester of studies. It is a fantastic way to consolidate learning from the introductory courses offered by the language programme in the first two trimesters and to introduce students to legal practice. Students are exposed to a breadth of commercial and judicial organisations at the heart of both United Kingdom and international legal practice such as the courts, law firms, Inns of Court, Alternative Dispute Resolution, as well as an evening theatre visit.

(10)

Bucerius Law School

Foreign Language Communication Programme –

Course descriptions

*This information is subject to change over time.

Mandatory English Courses

Title:

Introduction to Legal English

When taken: Trimester 1 (mandatory)

Objectives: The primary aim of the course is to give a first insight into using English in legal work. Students take part in discussions and simulations,

present legal argument, read a variety of legal materials, and write essays or other assignments. Activities will include partner and group work with emphasis on vocabulary development and learning legal terminology. Attention will be given to individual linguistic weaknesses as required.

Content: Topics include Anglo-American legal education, the courts, sources of common law and the constitutional protection of fundamental rights. Assessment: Oral grade based on classwork, written assignments, written test. Credit Points: 4 (graded 1 – 18)

Title:

Foundations

of Contract Law

When taken: Trimester 3 (mandatory)

Objectives: This course is intended to give students the language of contracts based on an overview of English contract law theory. Topics covered by weekly reading assignments include contract formation, contract terms, discharge of contract and contractual remedies such as damages.

Content: Class work will involve discussion and role play based on leading cases, as well as exercises on terminology. Students will also write legal opinions.

Assessment: Oral grade based on classwork, case briefing & presentation, written assignments, written test.

(11)

*Optional English Courses

Title:

Law and Society (Mooting)

When taken: Trimester 2 (optional)

Objectives: This basic introduction to the mooting experience provides students with the opportunity to develop their oral presentation skills.

Students will be encouraged to (1) present structured and coherent arguments under the pressure of time and (2) recognise and seize upon the weaknesses of counter-arguments (both being invaluable assets to any students, regardless of their ultimate career orientation). Furthermore, students will be exposed to important legal register and salient legal vocabulary from a variety of legal texts and case law.

(The course is especially recommended as a general insight for those considering participation in mooting competitions, see page 6)

Content: Students are introduced to the basics of mooting, paying particular attention to styles of delivery and court room etiquette. Each week students prepare and present oral arguments on topical moot cases in simulated court room conditions.

Assessment: Students are assessed under three equally-weighted heads: (1) moot simulation, (2) written examination and (3) general oral performance / classroom participation.

Credit Points: 1 (graded 1 – 18)

Title:

Legal Negotiation

When taken: Trimester 2 (optional)

Objectives: Students develop an awareness of negotiating styles, preparation, strategies, etc., as well as the legal aspects of negotiation. They gain practical experience of negotiating through a variety of business simulations.

Content: Students are provided with texts and worksheets on negotiating, and take part in a range of business simulations and bargaining games. Some work will be done on drafting of correspondence and contract drafting.

Assessment: Oral grade, graded simulation, negotiation log, written test. Credit Points: 1 (graded 1 – 18)

(12)

Title

Language of Commercial Law

When taken: Trimester 4 -6 (optional), according to demand

Objectives: The course is intended to give students an introduction to specific issues in the U.S. Contract Law and the sale of goods under the US Uniform Commercial Code. Students will be required to read and understand case and statutory law, discuss relevant legal issues using appropriate legal vocabulary, and apply what they have learned in written exercises.

Content: Course materials consist of reading and listening. Written work will consist of a letter (180-200 words) and a short memorandum (220-240 words).

Assessment: Class work, written assignments and a final examination Credit Points: 2 (graded 1 – 18)

Title:

Language of Company Law

When taken: Trimester 4 -6 (optional), according to demand

Objectives: This course will consist of a series of language classes structured around the basic concepts of company law, including: business forms, company formation, articles of association, company finance, meetings, directors and winding up.

Content: Course materials consist of reading and listening. Written work will consist of a letter (180-200 words) and a short memorandum (220-240 words).

Assessment: Class participation, written assignments and a final test of reading, listening and writing

(13)

Title:

Language of Intellectual Property Law*

When taken: Trimester 4 - 11 (optional), according to demand

Objectives: This course will consist of a series of language classes structured around the basic concepts of Intellectual Property as it operates online, including : copyright, design, patents, trademarks and domain names. Content: Course materials consist of reading and listening texts. Written work will

consist of a letter (180-200 words) and a short memorandum (220-240 words).

Assessment: Class participation, written assignments and a final test of reading and writing.

Credit Points: *IP Zertifikat

2 (graded 1 – 18)

Title:

Practical Negotiation Course

When taken : Trimester 4 -6 (optional), according to demand

Objectives : The purpose of this course is to enable the students to improve their skills in oral negotiation.

Six simulated case studies are used which are independent of each other. They enable the students to apply the facts of the case in order to form an agenda and highlight the use of other negotiation methods. Content : Students are taken through the necessary skills, techniques and theory

used in the negotiation process. The focus is not on teaching 'law' or 'theory' but rather on how to use the law. By taking the students

through this process they gain insight into the dynamics of structuring a negotiation, the role that the lawyers and the law play in this process and how to plan and draft an agenda.

Assessment : The course will be assessed in terms of performance on the course as well as an oral and a written test.

(14)

Title

Legal Writing and Research

When taken Trimester 6 (optional)

Objectives Students will be introduced to legal research methods focusing on common law and comparative law. This course is intended as a

preparation course for the research paper for those students who wish to hand in a research paper in trimester 8 in fulfillment of FFP

requirements.

Content An overview will be given on essential elements of legal research to equip students with the skills necessary to identify the sources of law, relevant legal material to support the writing of a problem statement and research proposal. Students will be presented with methods on how to plan, conduct and track legal research, how to identify relevant sources, give an overview of comparative methodology in legal writing, writing style and maintaining academic integrity. A seminar will be given in trimester 8 on writing a research proposal as a continuation to this course.

Assessment Oral grade based on active participation in class, weekly reading assignments and a written research proposal to be submitted in trimester 8.

Credit Points 1 (graded 1 – 18)

Title

English Legal Translation (English / German)

When taken Trimester 8 (optional)

Objectives Students will translate a variety of legal texts into German and to a lesser extent English. Material for translation into German will include academic writing and journalism on legal subjects. Background

knowledge of the Anglo-American legal system will be required. Material for translation into English will be provisions of German law and

excerpts from contractual documentation such as purchase agreements, company articles of association, share transfer

agreements, etc. The course can be taken as a single course or as part of the FFP (see page 4).

Content Lessons will be organised around weekly translations to be completed at home and discussed in class.

Assessment The course is assessed by a written examination. Credit Points 1 (graded 1 – 18)

(15)

French Courses

Title :

Cours de Français Juridique I + II

Participation : Trimester 2 – 6 (optionnel)

Ces cours s’adressent aux étudiants en droit ayant de bonnes, voire très bonnes, connaissances en français.

Objectif : Se familiariser avec la terminologie juridique française à travers

différentes activités interactives, entraîner les étudiants à utiliser cette terminologie et à mieux communiquer sur des thèmes juridiques, les initier au droit français et européen, perfectionner l’expression ècrite et orale ainsi que la compréhension écrite et orale à l’aide de matériel auditif et audiovisuel, de textes issus de journaux et revues juridiques et èconomiques pour acquérir des connaissances juridiques de base. Possibilité de préparer l’examen de français juridique de la Chambre de Commerce et d’Industrie de Paris (examen à l’Institut Français de Hambourg), ou de se préparer à des études en droit en pays

francophone, et – pour les étudiantes de niveau supérieur – à un stage en milieu juridique.

Contenu : Le programme de français est organisé en cinq étapes qui

correspondent aux cinq trimestres d’étude. Les trois premiers trimestres sont consacrés aux métiers du droit, aux différentes branches du droit, à la rédaction d’un curriculum vitae, à l’étude des institutions françaises, des différentes juridictions, des obligations ainse qu’à une introduction au droit des affaires. Les deux trimestres suivants traitent du droit contractuel (examen des principaux contrats, négociation et rédaction d’un contrat), du droit commercial et des sociétés (étude des formes juridiques et des démarches relatives à la création juridique d’une société). Le sixième trimestre est dédié aux institutions européennes, aux types de recours devant la Cour de Justice des Communautés Européennes et aux nombreux problèmes auxquels fait face l’Union Européenne.

Pendant ces cinq trimestres l’accent est mis sur l’acquisition de la terminologie juridique liée aux thèmes énoncés plus haut, discussions, ètude de cas, commentaires et analyses. Révisions grammaticales si nécessaire.

Obtention de l’unité de valeur :

Participation active aux cours, une présentation orale par an, petits travaux écrits et devoir sur table à la fin de chaque trimestre. Nombre de

points :

(16)

Title:

Traduction Français Juridique

Participation : Trimester 8 (optionnel)

Objectif : Les étudiants traduiront des textes juridiques français en allemand, ainsi que quelques textes juridiques allemands en français. Les textes utilisés pour la traduction en allemand proviennent de textes scientifiques et juridiques allemands. Pour cela , il est nécessaire d'avoir des connaissances suffisantes du système juridique française. Les textes utilisés pour la traduction en français proviennent de réglementes juridiques ainsi que d' extraits de contrats, comme des contrats d'achat, de décision de fusion de sociétés, d'accords de cession d'actions, etc. Contenu : Les traductions seront discutées chaque semaine pendant le cours, elles

devront être terminées à la maison et seront ensuite rediscutées pendant le cours suivant.

Exigences : test écrit Nombre de

Points : 1 (graded 1 – 18)

Title:

Français Intermédiaire

Participation : Trimester 2 – 6 (optionnel)

Objectif : Se familiariser avec la terminologie juridique de base, entraînement oral et écrit à l’emploi de cette terminologie (présentation de cas), améliorer l’expression écrite et orale ainsi que la compréhension écrite et orale à l’aide de textes issus de journaux et revues juridiques, prise de

connaissance avec l’appareil judiciaire français, les institutions françaises et la vie politique française.

Contenu : Terminologie juridique, vocabulaire de base, thèmes juridiques d’actualité, système judiciaire français (les différentes juridictions, le personnel de la justice, les lois et les règlements, le régime parlementaire et présidentiel, la France et EUROJUST), discussions, étude de cas, commentaires et analyses.

Exigences : Participation active au cours, présence complète, examen oral, écrit (exercices de lexique et compréhension) et devoir sur table à la fin du trimestre.

Nombre de

(17)

Spanish Courses

Título:

Español Jurídico

Participación: Trimestres 2 - 6 (opcional)

Objetivos: Práctica y desarrollo de habilidades lingüísticas (oral y por escrito), instrucción de la terminología jurídica.

Contenido: El sistema jurídico español (Tribunales y fuentes del Derecho), jurisprudencia, introducción en el Derecho Civil y Mercantil español. Temas jurídicos y económicos de actualidad de España, la UE y Latinoamérica. Correspondencia y lenguaje contractual.

Evaluación: Tareas semanales y un test final (parte del examen final del programmea de idiomas).

Puntos de

crédito: 1 por trimestre (graded 1 – 18)

Título:

Traducción de Español Jurídico (español / alemán)

Participación: Trimestre 8 (opcional)

Objetivos: Enmendar las habilidades relativas al traducir, concentrándose en material legal y el cuerpo de leyes.

Contenido: Traducciones semanales basadas en una variedad de documentos, p.ej. sentencias, contratos, condiciones comerciales estandarizadas, etc. Evaluación: Tareas semanales y un test final (parte del examen final del

programmea de idiomas) Puntos de

crédito: 1 (graded 1 – 18)

Título:

Español Intermedio

Participación : Trimestres 2 – 6 (opcional)

Objetivo : Entrenamiento en el uso de la lengua española usando una variedad de tópicos y actividades dirigidas al estudiante de leyes desarrollando sus conocimientos del español.

Contenido : Tópicos de interés general en los paises de habla española. Evaluación: Examen al final del trimestre.

Puntos de

(18)

Title

Chinesisch (Anfänger)

When taken Trimesters 2 - 4

Objectives Basic knowledge of Mandarin Chinese from a beginner level Assessment Exam

Credit Points None (graded 1 –5)

Title

Chinesisch (Anfänger weiterführend)

When taken Trimesters 5 - 6

Objectives Basic knowledge of Mandarin Chinese from a beginner level Assessment Exam

Credit Points None (graded 1 –5)

Title

Russisch (für Studierende mit Vorkenntnissen)

When taken Trimesters 2 - 6

Objectives Basic knowledge of Russian, characters Assessment Exam

(19)

*Testing and Assessment

While all language courses are assessed only advanced foreign language courses carry credit points.

Assessment of student performance on courses is partly oral and partly written.

Oral performance will be assessed generally, and also when you are asked to give presentations, take part in moots or negotiations, role plays etc.

Written performance is assessed in a variety of ways, usually by setting essays and other written assignments.

No attendance certificates:

In the interests of the best use of resources, language courses are tested as a matter of principle. No credit of any kind will be given for courses where you fail to take the written test.

Credit Points

As regards your LL.B., the following credit points for language courses will count:

- the 8 credit points for the two mandatory English courses in trimesters 1 and 3 - a maximum of four credit points from the other language courses you may take at

the advanced level.

In addition, we provide you with a language record sheet along with the LL.B., which shows all the language courses you have taken at the Bucerius Law School with your grades.

In some courses students will be encouraged to take external examinations such as the Diplôme de français professionnel juridique (DFPJ) – see page 4 for more detailed information.

Finally we offer Bucerius Law School Language Proficiency Certification (FFP) – see page 4 for more detailed information.

We trust that these forms of assessment will give shape to your learning and motivate you to make progress.

* This information is a summary of the main points in the official university examination regulations and language programme regulations (Richtlinien des Fremdsprachenprogramms).

(20)

Final Word - combining languages with legal studies

Learning foreign languages is essential in the modern world - a lawyer without foreign languages is becoming inconceivable.

At the same time, language study at Bucerius Law School needs to be carefully balanced with the study of law - given the intensity of the law programme and extramural activities offered; this may be a difficult task.

We ask you to consider your work load very carefully in your first few months at Bucerius Law School and to create learning strategies to make the best of the language training offered. Naturally we would be happy to advise you individually on this if you wish.

How is the Bucerius Language Programme designed to meet your needs?

 Our language training is intended to be enjoyable and a break from legal studies.  Class sizes are small to encourage extensive interaction between trainer and

students.

 Legal Language training is taught by experienced native language professionals with legal and business backgrounds.

 Language tests are designed to be low on stress and activities are designed to be practical requiring active participation, consistent attendance and regular learning. We trust that this brochure provides you with the necessary information. We encourage you to visit the Bucerius Law School website for further information. Please feel free to speak to the team directly if you have any questions concerning the programme.

Kind regards,

(21)

Foreign Language Communication Team

Lezel Crook

Director Foreign Language Communication

[email protected] Tel.: (040) 3 07 06 – 2924

Room 0.14

Ronald Monty Silley

Anglo-American Law Lecturer Ronald. [email protected] Tel.: (040) 3 07 06 – 286 Room 0.13 Sonja Kunter Sekretariat / Assistant [email protected] Tel.: (040) 3 07 06 – 284 Room 0.12

al moot court Vienna, Austria

References

Related documents

improvements allows Nestle to keep up its competitive edge. Supporting this globally aware approach the company is organized into seven worldwide strategic business units which

Students complete approximately 95 credit hours of physical therapy prerequisites, general education (including foreign studies, foreign language, and writing process

Methods/Design: This is a randomized controlled trial for 320 predominantly low-income minority adults with chronic low back pain, comparing yoga, physical therapy, and

Boston College Law School requires you to submit evidence of your English language ability unless (a) English is your native language, or (b) English was the language of

Foreign Language Two years in high school of the same foreign language or 10 credits of one language at the college level.. Requirement fulfilled by advanced math

The MA programme in Language and Cultures for International Communication and Cooperation offers advanced language teaching in a variety of languages - including Italian for

Percentage of estimates of true values inside the confidence or credibility intervals at 95% for different population trends and heterogeneity scenarios for number of

- Proficiency in English: the proficiency can be demonstrated through a recognized International Language Certificate (TOEFL min. B or CPE, other C1 certificates recognized by