If we have died with Christ, we believe that we shall also live with him.
We know that Christ, raised from the dead, dies no more;
death no longer has power over him.
Romans 6:8-9
2
Your active participation in the Mass is encouraged and appreciated.
Please observe a prayerful silence in the church until the Mass begins and silence all phones. Thank you.
Requiem aetérnam dona eis Dómine:
et lux perpétua lúceat eis.
Eternal rest grant unto them, O Lord, and may perpetual light shine upon them.
All stand as the priest enters the sanctuary. He begins with the Sign of the Cross and then greets the gathered assembly.
Priest:
The Lord be with you.
People:
And with your spirit.
The priest then sprinkles holy water as a reminder that in the waters of baptism
the faithful die with Christ and rise with him to new life.
3
I confess to almighty God / and to you, my brothers and sisters, / that I have
greatly sinned, / in my thoughts and in my words, / in what I have done and in
what I have failed to do, / through my fault, through my fault, / through my
most grievous fault, / therefore I ask blessed Mary ever-Virgin, / all the Angels
and Saints, / and you, my brothers and sisters, / to pray for me to the Lord our
God.
4
On this mountain the L ORD of hosts will provide for all peoples. On this mountain he will destroy the veil that veils all peoples, The web that is woven over all nations; he will destroy death forever. The Lord G OD will wipe away the tears from all faces; The reproach of his people he will remove from the whole earth; for the L ORD has spoken. On that day it will be said: "Behold our God, to whom we looked to save us! This is the L ORD for whom we looked; let us rejoice and be glad that he has saved us!"
Text: The Revised Grail Psalms, © 2010, Conception Abbey and The Grail, admin. by GIA Publications, Inc.;
Refrain, Lectionary for Mass, © 1969, 1981, 1997, ICEL.
Music: Refrain, Alvez T. Barkoskie IV, © 2021.; verses, John Schiavone, © 2001. Published by OCP Publications.
We do not want you to be unaware, brothers and sisters, about those who have
fallen asleep, so that you may not grieve like the rest, who have no hope. For if
we believe that Jesus died and rose, so too will God, through Jesus, bring with
him those who have fallen asleep. Indeed, we tell you this, on the word of the
Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will surely
not precede those who have fallen asleep. For the Lord himself, with a word of
command, with the voice of an archangel and with the trumpet of God, will come
down from heaven, and the dead in Christ will rise first. Then we who are alive,
who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord
in the air. Thus we shall always be with the Lord. Therefore, console one another
with these words.
5
I am the Resurrection
and the life, says the
Lord; whoever believes
in me, even if he dies,
will live forever.
6
It is proper to kneel during the Eucharistic Prayer when bread and wine become
the Body and Blood of Christ. However, if you are unable to kneel on the floor
then standing is preferred to sitting.
7
Priest:
Behold the Lamb of God,
behold him who takes away the sins of the world.
Blessed are those called to the supper of the Lamb.
People:
Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.
Only baptized, practicing Catholics in a state of grace are permitted to receive
communion all others may remain in your pews during the communion
procession. We welcome our fellow Christians to this celebration of the
Eucharist as our brothers and sisters. We pray that our common baptism and the
action of the Holy Spirit in this Eucharist will draw us closer to one another and
begin to dispel the sad divisions that separate us.
8 Lux aetérna lúceat eis, Dómine,
cum sanctis tuis in aetérnum, quia pius es.
Réquiem aetérnam dona eis, Dómine, et lux perpétua lúceat eis.
Let eternal light shine upon them, O Lord;
May they be with your saints forever, for you are merciful.
Eternal rest grant to them, O Lord;
and let perpetual light shine upon them.
9
Hail, Holy Queen, Mother of mercy, our life, our sweetness and our hope! To thee do we cry, poor
banished children of Eve, to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of
tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us, and after this, our exile,
show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
10
11
While the assembly leaves the church the In Paradísum is sung in Latin and in English.
In paradísum dedúcant te ángeli:
in tuo advéntu suscípiant te mártyres,
et perdúcant te in civitátem sanctam Jerúsalem.
Chorus angelórum te suscípiat, et cum Lázaro quondam paupere ætérnam habeas requiem.
May choirs of angels escort you into paradise:
and at your arrival may the martyrs receive and welcome you;
may they bring you home into the holy city, Jerusalem.
May the holy angels welcome you, and with Lazarus, who lived in poverty, may you have everlasting rest.
Text: In paradisum and Chorus angelórum, tr. © 1986, GIA Publications, Inc.
Tune: Mode VII.
Cover Art: This is an image of the San Damiano Crucifix (12th century). It is he image upon which St. Francis of Assisi looked upon and heard the words of God say, “Rebuild my Church.” The most striking element of this crucifix is the figure of Christ. It is not a body of a corpse, but of God Himself, incorruptible unto eternity and the source of life, radiating the holy of the Resurrections.
The Savior looks directly at us with a compassionate gaze, regal, triumphant, and strong. He does not hang on the Cross, but rather seems to be supporting it, standing in His full stature. His hands are not cramped from being nailed to the wood, but rather spread out serenely in an attitude of both supplication and blessing emphasized by Jesus’ tranquil and gentle expression. This iconographic crucifix does not express the brute horror of death by crucifixion, but rather the nobility and gentleness of eternal life.
All the music in this worship aid is reproduced under OneLicense.net – License #A-705350 unless
otherwise indicated or in the Public Domain. English translations for the Introit, Offertory and
Communion Antiphons from the Gradual Romanum, tr. Solesmes Abbey, licensed in the Creative
Commons. Excerpts from the English translation of The Roman Missal, third edition © 2010,
International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL). The English translation of
some Psalm Responses, some Gospel Verses, and the Lenten Gospel Acclamations from the
Lectionary for Mass, © 1969, 1981, 1997, ICEL. Scripture texts and excerpts from the Lectionary for
Mass in the Dioceses of the United States of America, second typical edition © 1970, 1986, 1997,
1998, 2001 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC.
12
Eternal rest grant unto him, O Lord, And let perpetual light shine upon him.
May he rest in peace.