• No results found

FINGER PULSE OXIMETER USER S MANUAL V1.0. Section 3 Installation, Setup, and Operation. Section 1 Safety. Section 2 Introduction

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "FINGER PULSE OXIMETER USER S MANUAL V1.0. Section 3 Installation, Setup, and Operation. Section 1 Safety. Section 2 Introduction"

Copied!
10
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

FINGER PULSE OXIMETER

USER’S MANUAL V1.0

Section 1 Safety

1.1 Instructions for -Safe Operation and the Use of Pulse Oximeter

●Do not attempt to service the pulse oximeter. Only qualified service personnel should perform necessary internal servicing.

●Do not use the oximeter in situations where alarms are required.

●SpO2 measurements may be adversely affected in the presence of high ambient light. Cover the sensor area from direct sunlight (with a surgical towel,for example) if necessary.

●The following reasons will cause interference to the device. 1) High-frequency electrosurgical

2) Placement of this oximeter on the same extremity with a blood pressure cuff arterial catheter, or intravascular line.

3) The patient has hypotension, severe vasoconstriction, severe anemia or hypothermia.

4) The patient is in cardiac arrest or is in shock.

5) Fingernail polish or fake fingernails may cause inaccurate SpO2 readings. 1.2 Warnings

WARNING: EXPLOSION HAZARD — Do not use the oximeter in a flammable atmosphere where concentrations of flammable anesthetics or other materials may occur.

WARNING: Do not throw batteries in fire as this may cause explosion. WARNING: Do not use the pulse oximeter in a MRI or CT environment.

CAUTION: Keep the operating environment free of dust, vibrations, corrosive, or flammable materials, and away from extreme temperature and humidity.

CAUTION: Do not operate the unit if it is damp or wet because of condensation or spill. Avoid using the equipment immediately after moving it from a cold environment to a warm, humid location.

WARNING: Prolonged use or the patient’s physical condition may require changing the sensor location periodically. Change sensor location and check skin condition, circulatory status and correct alignment when using the device for more than 4 hours.

WARNING: The oximeter is not intended to use in ICU, because the device’s alarm does not meet requirements of EN 60601-1-8

WARNING: Do not attempt to recharge normal dry-cell batteries, they may leak and may cause fire and explosion.

CAUTION: Never use sharp objects to operate the front-panel switches.

CAUTION: The battery must be taken out from the battery compartment if the device will not be used for a long period of time.

CAUTION: The device shall only be used if the battery cover is closed.

CAUTION: The battery must be properly disposed according to local regulations and law. 1.3 Definitions and Symbols

Symbol Description Symbol Description

Type BF Equipment Informationincluding name and addressof manufacture,

Refer to the instruction manual /booklet

When the end-user wishes to discard this product, it must be sent to separate collection facilities for recovery and recycling

Serial NO* Note The important information youshould know

Caution

The information you should know to protect the equipment from possible damage

Warning

The information you should know to protect patients and medical staff from possible injury

Section 2 Introduction

2.1 Brief Device Description

The Oximeter can be used to measure human Hemoglobin Saturation and pulse rate through finger. The product is suitable for family, hospital (including clinical use in internist/surgery, pediatrics, etc), Oxygen Bar, social medical organizations, physical care in sports and etc.

2.2 Intended Use

The product is intended for noninvasive monitoring of the adult or child’s SpO2 and PR. 2.3 Contraindication

It is not for intensive care or person whose finger is injured. 2.4 Product Features

●Lightweight for carrying and Easy-To-Use. ●Manually adjust the direction of interface .

●OLED display, simultaneous display for testing value and plethysmogram. ●Real-time spot-checks.

●Low Battery voltage indicator. ●Automatically standby or sleep.

●Data storage and data analysis function (optional)

Section 3 Installation, Setup, and Operation

3.1 Operation

3.1.1 Install battery

Install two AAA batteries into battery compartment in correct polarities and put cover back on. (see Figure 3.1.1)

Figure 3.1.1

3.1.2 Turn the Pulse Oximeter on

Put one of your fingers into rubber hole of the oximeter (as much area as possible) with nail surface facing up(as Figure 3.1.2), then release the clamp.

Press the button, oximeter will go into the working state.

The oximeter will automatic fall into standby or sleep mode after 8 seconds without finger in it.

3.1.3 Read correspondent data from display screen (see Figure 3.2.1 ). 3.2 Description

Figure 3.2.1 OLED display

Note: When battery power is at the lowest level, the battery capacity displays symbol of “ ”in OLED, to remind users of replacement of battery.

3.3 Install Hanging Cable.

Let the thin end of the rope go through the cable hole, next let the big point of cable go through the hole, then tighten the cable.

3.3.1 Install Hanging Cable 3.4 Data analysis (optional)

There are two ways to operate the button according to the pressing time, long-press is longer than 0.5 second and short press is shorter than 0.5 second. Short-press is used to select an item by moving a light bar to the line of this item, long-press is used to change the item’s value, status or open a new page.

Long-press on the power button, the oximeter will display Data Analysis page as shown in page 1 Figure 3.4.1~3.4.3. When the bar is on the second row, long-press make the screen display the next page.

Figure 3.4.1 Figure 3.4.2 Figure 3.4.3 3.4.1 How to start a new analysis

Just before going to bed, select “Store”, change its status to “on”, select “OK” when the display is shown as Figure 3.4.1. Then put the finger into rubber hole of the oximeter to start a new continuous measurement. Take off the oximeter 2 hours later or after getting up, the oximeter will shut down automatically after the device is taken off. When storing mode is working, the oximeter will display “Sto” and battery volume alternately in the same position of screen. The maximum of recording time is 8 hours.

3.4.2 How to see the analysis results

Turn on the oximeter again, long press to enter “Data analysis” page as shown in Figure 3.4.3. Now the status of “Store” is off and “Summary Graph” and “Statistics” is OK. Select “Summary Graph”, long press to open the graph page as shown in Figure 3.4.5. Each full page display 15 minutes’ data. Select “<” or “>” and long press to see the previous or next page, select “<<”’ or “>>” and long press to see the first or last page. Select “ ” to return Figure 3.4.1.

Select “Statistics” and long press to open the Statistics page as shown Figure 3.4.6. WARNING: The oximeter is NOT intended for diagnosis and the ODI4 is only for warning, if there is any abnormal about the readings please go to the hospital for further examination.

ODI4 indicates the severity of hypoxia during sleep, if this number is greater than 25, please go to the hospital for further examination.

Figure 3.1.2

WARNING : Do not attempt to recharge

(2)

“ODI4” (Oxygen desaturation Index of 4%) means Events of Desaturation which is not less than 4% per hour during the total recording time.

“Time” means the total recording time of last storage.

Max SpO2/PR is the maximum SpO2/PR value of the entire storage. Min SpO2/PR is the minimum SpO2/PR value of the entire storage.

Figure 3.4.4 Figure 3.4.5 Figure 3.4.6 Note:If starting a new storage and the time is longer than ten minutes, the previous storage information will be replaced.

Note:“Summary graph” and “Statistics” cannot be opened when the storage is empty. WARNING: The analysis results of OD4I is only as a reference. It may be inaccurate when total sleep time is less than 2 hours or interfered by other factors,such as finger moving, device droped from the finger , etc.

WARNING: Some model is not suit for testing ODI4, before you want to test a long time, please check the device if it is suit for long time testing. During prolonged periods of use, if you feel discomfort or pain in your finger, please take off the oximeter immediately to prevent the finger injuries.

3.5 Settings of the oximeter 3.5.1 Settings in Figure 3.4.2

Select “Alm”/ “Beep” / “Demo”, long press the button to turn on/off the item. Select “Reset”, long press the button will reset all settings.

Select 'Brightness', long press the button to change the brightness of screen. 3.5.2 Settings in Figure 3.4.3

Select the SpO2 or PR alarm limits, long-press will change the limits.

Select “+/-”, long-press will set the direction of changing the limits. “+” is increasing the number, “-” is decreasing the number.

Section 4 Maintenance

4.1 Cleaning

Switch off the power and take out the batteries before cleaning, Cleaning exterior surface (screen included) of the unit with a dry and soft cloth. Use 75% density of medical alcohol to clean the surface and use dry fabric with little alcohol to avoid alcohol permeating into the device.

4.2 Disinfection

Disinfect the machine after each use if multiple patients use the device in hospital. Use 75% density of medical alcohol to clean the surface that is in contact with patients. CAUTION: Don’t use strong solvent, such as acetone.

CAUTION: Never use abrasive cleaning supplies such as steel wool or metal polish. CAUTION: Do not allow any liquid into the product, and do not immerse any parts of the

device into any liquid.

CAUTION: Avoid pouring liquid on the device while cleaning.

CAUTION: Don’t leave any cleaning solution on the surface of the device. 4.3. Warranty

The host product’s design life is 2 years, with 1 years warranty. Under normal circumstances, the malfunctioning product during the warranty period (from the date of purchase) should be sent back to the company for repair, and our company is responsible for all repairing costs (users should cover the freight themselves). Outside the warranty period, our company may charge repair cost (users should also cover the freight themselves) if the product has broken down and is sent back for repair. Battery is not included in the scope of the warranty. If you have the purchase and sale contract, the cost of the repair shall be in accordance with the purchase and sale contract execution. Our company can provide the designated qualified technical personnel with files listed under GB9706.1 6.8.3 C. Besides, it is recommended that users should use the device for no more than five years, as risk may increase after long time of usage.

4.4 Maintenance

● Replace the batteries timely when battery indication is low. Clean surface of thе Pulse Oximeter before it is used in diagnosis for patients.

● Remove the batteries inside the battery compartment if the Oximeter will not be operated for a long period of time.

● It is better to store the product in a place where temperature is -20 - 55℃ and humidity is 10%-95%.

● Regular inspection to make sure that no obvious damage to affect the safety and performance of the device.

● No flammable substance, extreme high or low temperature and humidity. 4.5 Troubleshooting

Table 4.5 Troubleshooting Problems Possible Reason Resolutions Oxyhemoglo

bin or pulse rate cannot be shown normally

1. Finger is not plugged correctly.

2. Patient’s perfusion is too low to be measured.

1. Retry by plugging in the finger properly.

2. Try several more times, if you are sure it is not the product issue, please go to a hospital immediately for correct diagnosis.

Oxyhemoglo bin or pulse rate is shown unstably

1. Finger might not be plugged deep enough. 2. Finger is trembling or patient's body is in movement status.

11.Retry by plugging in the finger properly.

2.Try not to move, Let the patient keep still.

The oximeter cannot go into the working state

1.Power of batteries might be inadequate or not be there at all

2.Batteries might be installed incorrectly. 3.The Oximeter might be damaged.

1. Please replace batteries 2.Please reinstall the batteries 3.Please contact a local customer service center

The screen is suddenly off

1.The product automatically goes to standby or sleep mode when no signal is detected longer than 8 seconds.

2. Battey power is exhausted.

1.Normal.

2.Replace the batteries.

4.6 Disposal

To avoid contaminating or infecting peoople, the environment or other equipment, make sure you disinfect or decontaminate the device appropriately before disposing it in accordance with your country’s law because the equipment contains electrical and electronic parts.

Section 5 Specification

Classification

Anti-electric Shock Type:Internally powered equipment Anti-electric Shock Degree:Type BF equipment EMC:Type B class I

Mode of operation: Continuous Operation Enclosure Degree of ingress protection:IP22

※IP22 mean shell of this product can withstand the water dropping into the surface when the shell deviate 15 degree from horizontal surface.

Power

Internal: 2*AAA 1.5v alkaline battery Power Consumption: Smaller than 30mA(Normal) Environmental

Operating Temperature: 5°C to 40°C Storage Temperature: –20°C to 55°C

Relative Humidity: 15% to 85% non-condensing Electronics Parameters

Parameter Value

Hemoglobin saturation Display 35-100% Pulse rate Display 25-250 BPM Perfusion Index Display 0-30%

(3)

OLED display

FINGERPULSOXIMETER

BEDIENUNGSANLEITUNG V1.0

Abschnitt 1 Sicherheit

Abschnitt 3 Installation, Einrichtung und Betrieb

Abschnitt 2 Einführung

1.1. Hinweise zum sicheren Betrieb und zur Verwendung des Pulsoximeters

1.2 Warnhinweise

3.1 Betrieb

3.3 Hängekabel installieren.

3.4 Datenanalyse (optional)

2.1 Kurze Gerätebeschreibung

2.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

2.3 Kontraindikation

2.4 Produktmerkmale

1.3 Definitionen und Symbole

Symbol

Beschreibung

Symbol

Beschreibung

Versuchen Sie nicht, das Pulsoximeter zu warten. Nur qualifiziertes Servicepersonal darf die erforderliche interne Wartung durchführen.

Verwenden Sie das Oximeter nicht in Situationen, in denen ein Alarm erforderlich ist. Die SpO2-Messung kann bei starkem Umgebungslicht beeinträchtigt werden.Decken Sie bei Bedarf die Sensorfläche vor direkter Sonneneinstrahlung (z.B. mit einem Operationstuch) ab.

Die folgenden Gründe führen zu Störungen des Geräts. 1) Hochfrequenz-Elektrochirurgie

2) Platzierung dieses Oximeters an der gleichen Extremität mit einem arteriellen Blutdruckmanschettenkatheter oder einer intravaskulären Linie.

3) Der Patient hat Hypotonie, schwere Vasokonstriktion, schwere Anämie oder Hypothermie.

4) Der Patient befindet sich im Herzstillstand oder steht unter Schock.

5)Fingernagelpolitur oder gefälschte Fingernägel können zu ungenauen SpO2-Wer-ten führen.

WARNUNG: EXPLOSIONSGEFAHR - Verwenden Sie das Oximeter nicht in einer brennbaren Atmosphäre, in der Konzentrationen von brennbaren Anästhetika oder anderen Materialien auftreten können.

WARNUNG: Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, da dies zu einer Explosion führen kann.

WARNUNG: Verwenden Sie das Pulsoximeter nicht in einer MRT- oder CT-Umgebung. ACHTUNG: Halten Sie die Betriebsumgebung frei von Staub, Vibrationen, korrosiven oder brennbaren Materialien sowie von extremen Temperaturen und Feuchtigkeit. ACHTUNG: Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es aufgrund von Kondensation oder Verschmutzung feucht oder nass ist. Verwenden Sie das Gerät nicht unmittelbar nach dem Transport aus einer kalten Umgebung an einen warmen, feuchten Ort.

WARNUNG: Bei längerem Gebrauch oder aufgrund des körperlichen Zustands des Patienten kann es erforderlich sein, die Sensorposition regelmäßig zu wechseln.

Ändern Sie die Sensorposition und überprüfen Sie den Hautzustand, den Kreislaufzustand und die korrekte Ausrichtung, wenn Sie das Gerät länger als 4 Stunden benutzen. WARNUNG: Das Oximeter ist nicht für den Einsatz auf der Intensivstation vorgesehen, da der Alarm des Gerätes nicht den Anforderungen der EN 60601-1-8 entspricht.

WARNUNG: Versuchen Sie nicht, normale Trockenbatterien aufzuladen, da sie auslaufen und Feuer und Explosionen verursachen können.

ACHTUNG: Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände, um die Schalter auf der Vorderseite zu bedienen.

ACHTUNG: Die Batterie muss aus dem Batteriefach entnommen werden, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.

ACHTUNG: Das Gerät darf nur verwendet werden, wenn die Batterieabdeckung geschlossen ist.

ACHTUNG: Die Batterie muss entsprechend den örtlichen Vorschriften und Gesetzen ordnungsgemäß entsorgt werden.

Typ BF Ausrüstung Siehe

Bedienungsanleitung / Broschüre

Wenn der Endverbraucher dieses Produkt entsorgen möchte, muss es zur Verwertung und zum Recycling an getrennte Sammelstellen geschickt werden.

Vorsicht Die wichtigen Informationen, die Sie kennen sollten, um das Gerät vor möglichen Schäden zu schützen.

Das Oximeter kann verwendet werden, um die Sättigung des menschlichen Hämoglobins und die Pulsfrequenz über den Finger zu messen. Das Produkt ist geeignet für Familie, Krankenhaus (einschließlich klinischer Anwendung in Internisten/Chirurgen, Pädiatrie, etc), Oxygen Bar, sozialmedizinische Organisationen, Körperpflege im Sport etc.

Das Produkt ist für die nicht-invasive Überwachung von SpO2 und PR des Erwachsenen oder des Kindes bestimmt.

Es ist nicht für die Intensivstation oder Personen bestimmt, deren Finger verletzt sind. Leichtgewichtig zum Tragen und einfach zu bedienen.

Manuelle Anpassung der Richtung der Schnittstelle.

OLED-Display, gleichzeitige Anzeige von Messwert und Plethysmogramm. Stichproben in Echtzeit.

Anzeige der Batteriespannung bei niedrigem Batteriestand.

Automatischer Standby oder steilflankig

Datenspeicher- und Datenanalysefunktion (optional)

3.1.1 Batterie einsetzen

3.1.2 Schalten Sie das Pulsoximeter ein. Abbildung 3.1.1

Abbildung 3.1.2

Abbildung 3.2.1

Abbildung 3.4.1 Abbildung 3.4.2 Abbildung 3.4.3 Legen Sie zwei AAA-Batterien polrichtig in das Batteriefach ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf. (siehe Abbildung 3.1.1)

3.1.3 Lesen Sie die entsprechenden Daten vom Bildschirm aus (siehe Abbildung 3.2.1).

3.3.1 Hängekabel installieren Hinweis: Wenn die Akkuladung auf dem niedrigsten Niveau ist, zeigt die Akkukapazität das Symbol " "in OLED. an, um den Benutzer an den Austausch der Batterie zu erinnern.

3.4.1 Wie man eine neue Analyse startet

3.4.2 Wie man die Analyseergebnisse sieht

3.4.6 dargestellt zu öffnen.

Wählen Sie kurz vor dem Schlafengehen " Store ", ändern Sie den Status auf " on ", wählen Sie " OK ", wenn die Anzeige als Abbildung 3.4.1 angezeigt wird. Stecken Sie dann den Finger in das Gummi-Loch des Oximeters, um eine neue kontinuierliche Messung zu starten. Nehmen Sie das Oximeter 2 Stunden später ab oder nach dem Aufstehen schaltet sich das Oximeter nach dem Abnehmen des Gerätes automatisch ab. Wenn der Speichermodus aktiv ist, zeigt das Oximeter abwechselnd "Sto" und Batterievolumen an der gleichen Position des Bildschirms an. Die maximale Aufnahmezeit beträgt 8 Stunden,

Schalten Sie das Oximeter wieder ein, drücken Sie lange, um zur Seite "Data analysis" zu gelangen, wie in Abbildung 3.4.3 dargestellt. Jetzt ist der Status von "Store" aus und "Summary Graph" und "Statistics" sind OK. Wählen Sie "Summary Graph", drücken Sie lange, um die Grafikseite wie in Abbildung 3.4.5 dargestellt zu öffnen. Jede ganze Seite zeigt 15 Minuten Daten an. Wählen Sie "< " von "> " und lange drücken, um die vorherige oder nächste Seite zu sehen, wählen Sie "<< " oder ">> " und lange drücken, um die erste oder letzte Seite zu sehen. Wählen Sie " ", um Abbildung 3.4.1 zurückzugeben.

Wählen Sie "Statistics" und drücken Sie lange, um die Statistikseite wie in Abbildung

WARNUNG: Das Oximeter ist NICHT für die Diagnose bestimmt und das ODI4 dient nur zur Warnung, wenn es irgendwelche ungewöhnlichen Werte gibt, gehen Sie bitte zur weiteren Untersuchung ins Krankenhaus.

ODI4 gibt den Schweregrad der Hypoxie im Schlaf an, wenn diese Zahl größer als 25 ist, Bitte gehen Sie zur weiteren Untersuchung ins Krankenhaus.

Es gibt zwei Möglichkeiten, die Taste entsprechend der Presszeit zu bedienen, die lange Betätigung ist länger als 0,5 Sekunden und die kurze Betätigung ist kürzer als 0,5 Sekunden. Mit einem kurzen Druck wird ein Element ausgewählt, indem ein Lichtbalken auf die Zeile dieses Elements bewegt wird, mit einem langen Druck werden der Wert, der Status des Elements geändert oder eine neue Seite geöffnet.

Wenn Sie den Netzschalter lange drücken, zeigt das Oximeter die Seite Datenanalyse wie auf Seite 1 Abbildung 3.4.1~3.4.3 dargestellt an. Wenn sich der Balken in der zweiten Reihe befindet, drücken Sie lange, um die Bildschirmanzeige auf die nächste Seite zu bringen. Lassen Sie das dünne Ende des Seils durch das Kabelloch

laufen, als nächstes Lassen Sie den großen Punkt des Kabels durch das Loch laufen, und ziehen Sie dann das Kabel fest.

Stecken Sie einen Ihrer Finger in das Gummi-Loch des Oximeters (so viel Fläche wie möglich) mit der Nageloberfläche nach oben (wie in Abbildung L, 3.1.2) und lösen Sie dann die Klemme.

Drücken Sie die Taste, das Oximeter geht in den Betriebszustand.

Das Oximeter wechselt nach 8 Sekunden automatisch in den Standby- oder Schlafmodus, ohne dass der Finger drin ist.

Die Informationen, die Sie kennen sollten, um Patienten und medizinisches Personal vor möglichen Verletzungen zu schützen.

Seriennummer* Achtung Die wichtigsten Informationen, die Sie wissen sollten

Warnung Vorsicht

Angaben zur Herstellung einschließlich Name und Anschrift

(4)

Abschnitt 4 Wartung

Abschnitt 5 Spezifikation

Geeignete Modelle

4.1 Reinigung

4.6 Entsorgung

Klassifizierung

Leistung

"ODI4" (Oxygen desaturation Index of 4%) Bedeutet Entsättigungsereignisse, die

während der gesamten Aufnahmezeit nicht weniger als 4% pro Stunde betragen. "Zeit" bezeichnet die Gesamtaufnahmezeit der letzten Speicherung.

Max SpO2/PR ist der maximale SpO2/PR-Wert des gesamten Speichers. Min SpO2IPR ist der minimale SpO2/PR-Wert des gesamten Speichers.

Hinweis: Wenn Sie einen neuen Speicher starten und die Zeit länger als zehn Minuten ist, werden die vorherigen Speicherinformationen ersetzt.

Hinweis: "Summendiagramm" und "Statistik" können nicht geöffnet werden, wenn der Speicher leer ist.

WARNUNG: Die Analyseergebnisse von OD4I dienen nur als Referenz. Es kann ungenau sein, wenn die Gesamtschlafzeit weniger als 2 Stunden beträgt oder durch andere Faktoren wie Fingerbewegung, vom Finger fallen gelassene Vorrichtung usw. beeinträchtigt wird. WARNUNG: Einige Modelle sind nicht für den Test von ODI4 geeignet, bevor Sie lange Zeit testen möchten, überprüfen Sie bitte das Gerät, ob es für Langzeittests geeignet ist. Bei längerem Gebrauch, wenn Sie Beschwerden oder Schmerzen in Ihrem Finger verspüren, nehmen Sie das Oximeter bitte sofort ab, um Verletzungender Finger zu vermeiden. 3.5 Einstellungen des Oximeters

3.5.1 Einstellungen in Abbildung 3.4.2

Wählen Sie "Alm" / "Beep" / "Demo", drücken Sie die Taste lange, um das Element ein- und auszuschalten. Wählen Sie "Reset", durch langes Drücken der Taste werden alle Einstellun-gen zurückgesetzt. Wählen Sie "Helligkeit", drücken Sie die Taste lange, um die Helligkeit des Bildschirms zu ändern.

3.5.2 Einstellungen in Abbildung 3.4.3

Wählen Sie die SpO2- oder PR-Alarmgrenzen, durch langes Drücken werden die Grenzwerte geändert. Wählen Sie "+/-", durch langes Drücken wird die Richtung der Änderung der Grenzwerte festgelegt. "+" erhöht die Zahl, "-" verringert die Zahl.

Um eine Kontamination oder Infektion von Personen, der Umwelt oder anderen Geräten zu vermeiden, sollten Sie das Gerät vor der Entsorgung entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen Ihres Landes desinfizieren oder dekontaminieren, da das Gerät elektrische und elektronische Teile enthält.

Anti-Elektroschock-Typ: Intern betriebene Geräte Anti-Elektroschockgrad: Typ BF Ausrüstung EMC: Typ B Klasse

Funktionsweise: Kontinuierlicher Betrieb Schutzart Schutzart: IP22

Der IP22-Mittelwert des Gehäuses dieses Produkts kann dem Eindringen von Wasser in die Oberfläche widerstehen, wenn das Gehäuse 15 Grad von der horizontalen Oberfläche abweicht.

Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterien vor der Reinigung, Reinigen Sie die Außenfläche (einschließlich Bildschirm) des Geräts mit einem trockenen und weichen Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche 75% medizinischen Alkohol und verwenden Sie trockenes Gewebe mit wenig Alkohol, um zu vermeiden, dass Alkohol in das Gerät eindringt.

4.2 Desinfektion

4.3. Gewährleistung

Desinfizieren Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn mehrere Patienten das Gerät im Krankenhaus verwenden. Verwenden Sie 75% Dichte von medizinischem Alkohol, um die Oberfläche zu reinigen, die mit Patienten in Kontakt steht.

ACHTUNG: Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel, wie z.B. Aceton. ACHTUNG: Verwenden Sie niemals abrasive Reinigungsmittel wie Stahlwolle oder Metallpolitur.

ACHTUNG: Lassen Sie keine Flüssigkeit in das Produkt eindringen und tauchen Sie keine Teile des Geräts in eine Flüssigkeit.

ACHTUNG: Vermeiden Sie es, während der Reinigung Flüssigkeit über das Gerät zu gießen. ACHTUNG: Lassen Sie keine Reinigungslösung auf der Oberfläche des Geräts zurück. Die Design-Lebensdauer des Host-Produkts beträgt 2 Jahre, mit 1 Jahr Garantie. Unter normalen Umständen sollte das fehlerhafte Produkt während der Garantiezeit (ab Kaufdatum) zur Reparatur an das Unternehmen zurückgeschickt werden, und unser Unternehmen ist für alle Reparaturkosten verantwortlich (der Benutzer sollte die Fracht selbst übernehmen). Außerhalb der Garantiezeit kann unser Unternehmen Reparaturkosten berechnen (der Benutzer sollte auch die Fracht selbst übernehmen), wenn das Produkt beschädigt ist und zur Reparatur zurückgeschickt wird. Der Akku ist nicht im Umfang der Garantie enthalten. Wenn Sie den Kauf- und Verkaufsvertrag haben, richten sich die Kosten der Reparatur nach der Ausführung des Kauf- und Verkaufsvertrags. Unser Unternehmen kann dem benannten qualifizierten technischen Personal Dateien zur Verfügung stellen, die unter GB9706.1 6.8.3 C. aufgeführt sind. Außerdem wird empfohlen, das Gerät nicht länger als fünf Jahre zu benutzen, da das Risiko nach längerer Nutzungsdauer steigen kann.

4.4 Wartung

4.5 Fehlerbehebung

Ersetzen Sie die Batterien rechtzeitig, wenn die Batterieanzeige schwach ist. Reinigen Sie die Oberfläche des Pulsoximeters, bevor Sie es in der Diagnose für Patienten verwenden.

Entfernen Sie die Batterien im Batteriefach, wenn das Oximeter über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.

Es ist besser, das Produkt an einem Ort zu lagern, an dem die Temperatur -20 - 55°C und die Luftfeuchtigkeit 10%-95% beträgt.

Regelmäßige Überprüfung, um sicherzustellen, dass keine offensichtlichen Schäden die Sicherheit und Leistung des Gerätes beeinträchtigen.

Keine brennbaren Stoffe, extrem hohe oder niedrige Temperaturen und Feuchtigkeit. 4.5 Fehlerbehebungstabelle.

Abbildung 3.4.4 Abbildung 3.4.5 Abbildung 3.4.6

Tabelle 4.5 Fehlerbehebung Probleme Oxyhämoglo Behälter oder Pulsfrequenz können nicht normal angezeigt werden. Oxyhämoglo Behälter oder Pulsfrequenz wird instabil angezeigt.

1.Der Finger ist möglicher-weise nicht tief genug eingesteckt.

2.Der Finger zittert oder der Körper des Patienten befindet sich im Bewegungszustand.

1.Versuchen Sie es erneut, indem Sie den Finger richtig einstecken 2.Versuchen Sie, sich nicht zu bewegen, lassen Sie den Patienten still halten. Das Oximeter kann nicht in den Betriebszu-stand gehen.

1. Die Stromversorgung der Batterien ist möglicherweise unzureichend oder gar nicht vorhanden.

2.Möglicherweise sind die Batterien falsch eingelegt. 3.Das Oximeter kann beschädigt werden.

1.Bitte ersetzen Sie die Batterien. 2.Bitte legen Sie die Batterien wieder ein.

3.Bitte kontaktieren Sie ein lokales Kundendienstzentrum.

Der Bildschirm ist plötzlich ausgeschaltet.

1. Das Produkt wechselt automatisch in den Standby- oder Schlafmodus, wenn länger als 8 Sekunden kein Signal erkannt wird. 2.Die Akkuladung ist erschöpft.

Intern: 2*AAA 1,5V Alkali-Batterie Stromverbrauch: Kleiner als 30mA (Normal)

1.Normal.

2. Ersetzen Sie die Batterien.

1.Der Finger ist nicht richtig eingesteckt.

2.Die Durchblutung des Patienten ist zu niedrig, um gemessen zu werden.

1.Versuchen Sie es erneut, indem Sie den Finger richtig einstecken. 2.Versuchen Sie es noch einmal, wenn Sie sicher sind, dass es sich nicht um das Produktproblem handelt, normalerweise gehen Sie bitte sofort in ein Krankenhaus, um eine korrekte Diagnose zu erhalten. Mögliche Ursache Lösungen

Umweltbewusst

Betriebstemperatur: 5°C bis 40°C Lagertemperatur: -20°C bis 55°C

Relative Luftfeuchtigkeit: 15% bis 85% nicht kondensierend

Elektronik-Parameter

Parameter Wert Hämoglobinsättigung Anzeige 35-100% Pulsfrequenzanzeige 25-250 BPM Perfusionsindexanzeige Auflösung Messgenauig keit Hämoglobin-Sättigung Pulsfrequenz Perfusionsindex Hämoglobinsättigung 0-30% 1% 1 BPM 0.1% 2% (80% - 100%) 3% (70% - 80%) Nicht spezifiziert (<=70%) Pulsfrequenz 2BPM

(5)

OXYMETRE DE POULS DU DOIGT

MANUEL UTILISATEUR V1.0

Section 1 Sécurité

1.1 Consignes de sécurité et d'utilisation de l'oxymètre de pouls

● N'essayez pas d'entretenir l'oxymètre de pouls. Seul un personnel de service qualifié est habilité à effectuer l'entretien interne nécessaire.

● Ne pas utiliser l'oxymètre dans des situations où des alarmes sont nécessaires.

● Les mesures de SpO2 peuvent être affectées négativement en présence d'une forte lumière ambiante. Couvrir la zone du capteur de la lumière directe du soleil (avec une serviette chirurgicale, par exemple) si nécessaire.

● Les raisons suivantes causeront des interférences sur l'appareil. 1) Électrochirurgie à haute fréquence

2) Positionnement de cet oxymètre sur la même extrémité avec un cathéter artériel à brassard de tension artérielle ou une ligne intravasculaire.

● Le patient souffre d'hypotension, de vasoconstriction grave, d'anémie grave ou d'anémie grave ou d’hypothermie

● Indicateur de batterie faible. ● Mise en veille automatique.

● Fonction de stockage et d'analyse des données (en option)

Section 3 Installation, configuration et fonctionnement

3.1 Fonctionnement 3.1.1 Installer la batterie

Installez deux piles AAA dans le compartiment des piles en respectant les polarités et remettez le couvercle en place. (voir Figure 3.1.1)

AVERTISSEMENT : N'essayez pas de

recharger des piles alcalines normales, elles peuvent fuir et provoquer un incendie ou une explosion.

Figure 3.1.1

3.1.2 Mettre l'oxymètre de pouls sous tension

Placez un de vos doigts dans le trou en caoutchouc de l'oxymètre (touchez autant de surface que possible) avec la surface de l’ongle vers le haut (voir Figure 3.1.2), puis relâchez la pince.

Appuyez sur le bouton, l'oxymètre se met en marche Figure 3.1.2 3) Le patient est en arrêt cardiaque ou en état de choc.

4) Le vernis à ongles ou les faux ongles peuvent causer des lectures inexactes du SpO2. 1.2 Avertissements

AVERTISSEMENT : DANGER D'EXPLOSION - Ne pas utiliser l'oxymètre dans une atmosphère inflammable où des concentrations d'anesthésiques inflammables ou d'autres substances peuvent se produire. AVERTISSEMENT : Ne jetez pas les piles au feu car cela pourrait provoquer une explosion.

AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l'oxymètre de pouls dans un environnement IRM ou CT. ATTENTION : Garder l'environnement d'exploitation à l'abri de la poussière, des vibrations, des matières corrosives ou inflammables, et à l'abri des températures et de l'humidité extrêmes.

ATTENTION : Ne pas faire fonctionner l'appareil s'il est humide ou mouillé à cause de la condensation ou d'un déversement. Évitez d'utiliser l'appareil immédiatement après l'avoir déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud et humide.

AVERTISSEMENT : L'utilisation prolongée ou l'état physique du patient peut nécessiter un changement périodique de l'emplacement du capteur. Changer l'emplacement du capteur et vérifier l'état de la peau, l'état circulatoire et l'alignement correct lors de l'utilisation de l'appareil pendant plus de 4 heures.

AVERTISSEMENT : L'oxymètre n'est pas destiné à être utilisé en soins intensifs, car l'alarme de l'appareil ne répond pas aux exigences de la norme EN 60601-1-8.

AVERTISSEMENT : N'essayez pas de recharger les piles sèches normales, elles peuvent fuir et provoquer un incendie et une explosion.

ATTENTION : Ne jamais utiliser d'objets tranchants pour actionner les interrupteurs du panneau avant. ATTENTION : La pile doit être retirée du compartiment des piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période.

ATTENTION : L'appareil ne doit être utilisé que si le couvercle des piles est fermé.

ATTENTION : La batterie doit être mise au rebut conformément aux réglementations locales et à la législation en vigueur.

1.3 Définitions et symboles

Symbole Description Symbole Description

Équipement de type BF Informations relatives à la fabrication, y compris le nom et l'adresse Consulter le manuel

d'instructions / livret d'instructions

Lorsque l'utilisateur final souhaite se débarrasser de ce produit, il doit l'envoyer dans des installations de collecte séparées pour la récupération et la valorisation récupération Numéro de série NO* Note Les informations importantes que vousdevrez savoir

Mise en garde

Les informations que vous devez connaître pour protéger l'équipement contre les dommages possible

Avertisse ment

L'information que vous devriez connaître pour protéger les patients et le personnel médical contre les blessures possibles.

Section 2 Introduction

2.1 Brève description de l'appareil

L'oxymètre peut être utilisé pour mesurer la saturation en hémoglobine humaine et le pouls au doigt. Le produit convient à la famille, à l'hôpital (y compris l'utilisation clinique en internat/chirurgie, pédiatrie, etc.), au bar à oxygène, aux organisations médicales sociales, aux soins physiques dans le sport, etc.

2.2 Utilisation prévue

Le produit est destiné à la surveillance non invasive de la SpO2 et des PR de l'adulte ou de l'enfant. 2.3 Contre-indication

Il n'est pas destiné aux soins intensifs ou à la personne dont le doigt est blessé. 2.4 Caractéristiques du produit

● Léger et facile à utiliser et transporter. ● Régler manuellement la direction de l’interface.

● Affichage OLED, affichage simultané de la valeur de test et du pléthysmogramme. ● Vérifications ponctuelles en temps réel.

L'oxymètre passe automatiquement en mode veille après 8 secondes sans doigt. 3.1.3 Lecture des données correspondantes sur l'écran d'affichage (voir Figure 3.2.1). 3.2 Description

Figure 3.2.1 Affichage OLED

Note : Lorsque la puissance de la batterie est au niveau le plus bas, la capacité de la batterie affiche le symbole « » en OLED, pour rappeler aux utilisateurs le remplacement de la batterie.

3.3 Installez le câble suspendu.

Laissez l'extrémité fine de la corde passer par le trou du câble, puis laissez passer la grosse pointe du câble à travers le trou, puis serrez le câble.

3.3.1 Installation du câble suspendu 3.4 Analyse des données (facultatif)

Il y a deux façons d'actionner le bouton en fonction du temps de pression, la pression longue est supérieure à 0,5 seconde et la pression courte est inférieure à 0,5 seconde. Une pression courte permet de sélectionner un élément en déplaçant une barre lumineuse sur la ligne de cet élément, une pression longue permet de modifier la valeur de l'élément, son état ou d'ouvrir une nouvelle page.

En appuyant longuement sur le bouton d'alimentation, l'oxymètre affiche la page d'analyse des données comme illustré à la page 1 Figure 3.4.1~3.4.3. Lorsque la barre se trouve sur la deuxième ligne, une pression prolongée fait afficher la page suivante à l'écran.

Figure 3.4.1 Figure 3.4.2 Figure 3.4.3 3.4.1 Comment démarrer une nouvelle analyse

Juste avant d'aller au lit, sélectionnez "Store", changez son état à "on",sélectionnez "OK" lorsque l'affichage est affiché comme Figure 3.4.1. Placer ensuite le doigt dans le trou en caoutchouc de l'oxymètre pour commencer une nouvelle mesure continue. Retirez l'oxymètre 2 heures plus tard ou après vous être levé, l'oxymètre s'éteindra automatiquement après le retrait de l'appareil. Lorsque le mode de mémorisation fonctionne, l'oxymètre affiche alternativement "Sto" et le volume de la pile dans la même position de l'écran. La durée maximale d'enregistrement est de 8 heures.

3.4.2 Comment voir les résultats de l'analyse

Remettre l'oxymètre sous tension, appuyer longuement sur la touche pour accéder à la page "Data analysis" comme indiqué sur la figure.

3.4.3. Maintenant l'état du "Store" est désactivé et "Summary Graph" et "Statistics" sont OK. Sélectionner "Summary Graph", appuyer longuement pour ouvrir la page du graphique comme illustré à la Figure 3.4.5. Chaque page pleine affiche 15 minutes de données. Sélectionnez "< " ou "> " et appuyez longuement pour voir la page précédente ou suivante, sélectionnez "< " ou ">" et appuyez longuement pour voir la première ou la dernière page. Sélectionnez " " pour retourner à la Figure 3.4.1.

(6)

"ODI4 " (Indice de désaturation de l'oxygène de 4 %) signifie des événements de désaturation qui ne sont pas inférieurs à 4 % par heure pendant la durée totale d'enregistrement. "Time" (Temps) signifie la durée totale d'enregistrement du dernier enregistrement. Max SpO2/PR est la valeur maximale de SpO2/PR de l'ensemble du

stockage. Min SpO2/PR est la valeur minimale de SpO2/PR de l'ensemble du stockage.

Figure 3.4.4 Figure 3.4.5 Figure 3.4.6

Note: Si vous démarrez une nouvelle mémorisation et que la durée est supérieure à dix minutes, les informations de mémorisation précédentes seront remplacées.

Note: “Summary graph” et “Statistics” ne peuvent pas être ouverts lorsque la mémoire est vide. ATTENTION : Les résultats d'analyse d'OD4I ne sont donnés qu'à titre indicatif. Elle peut être inexacte lorsque la durée totale du sommeil est inférieure à 2 heures ou perturbée par d'autres facteurs, tels que le mouvement des doigts, la chute d'un dispositif du doigt, etc. AVERTISSEMENT : Certains modèles ne conviennent pas pour tester ODI4, avant que vous ne vouliez tester longtemps, veuillez vérifier l'appareil s'il convient pour un test de longue durée. Pendant les périodes d'utilisation prolongée, si vous ressentez de l'inconfort ou de la douleur au doigt, veuillez retirer immédiatement l'oxymètre pour prévenir les blessures aux doigts.

3.5 Réglages de l'oxymètre 3.5.1 Réglages de la figure 3.4.2

Sélectionnez "Alm" / "Beep" / "Demo", appuyez longuement sur la touche pour allumer/éteindre l'appareil. Sélectionnez "Reset", appuyez longuement sur le bouton pour réinitialiser tous les paramètres.

Sélectionnez 'Brightness', appuyez longuement sur le bouton pour changer la luminosité de l'écran.

3.5.2 Réglages de la figure 3.4.3

Sélectionnez les limites d'alarme SpO2 ou PR, une pression prolongée modifiera les limites. Sélectionner "+/-",une pression longue permet de régler le sens de changement des limites. "+" augmente le nombre, "-" diminue le nombre.

Section 4 Entretien

4.1 Nettoyage

Nettoyage de la surface extérieure (écran inclus) de l'appareil à l'aide d'un chiffon sec et doux. Utilisez 75% d'alcool médical pour nettoyer la surface et utilisez un tissu sec avec peu d'alcool pour éviter que l'alcool ne pénètre dans l'appareil.

4.2 Désinfection

Désinfecter l'appareil après chaque utilisation si plusieurs patients utilisent l'appareil à l'hôpital. Utiliser 75% d'alcool médical pour nettoyer la surface en contact avec les patients. ATTENTION : N'utilisez pas de solvant fort, comme l'acétone.

ATTENTION : N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs tels que de la laine d'acier ou du poli à métaux.

ATTENTION : Ne laissez pas entrer de liquide dans le produit et ne plongez aucune pièce de l'appareil dans un liquide.

ATTENTION : Évitez de verser du liquide sur l'appareil pendant le nettoyage. ATTENTION : Ne laissez pas de solution de nettoyage sur la surface de l'appareil. 4.3. Garantie

La durée de vie du produit hôte est de 2 ans, avec 1 an de garantie. Dans des circonstances normales, le produit défectueux pendant la période de garantie (à partir de la date d'achat) doit être renvoyé à la société pour réparation, et notre société est responsable de tous les frais de réparation (les utilisateurs doivent couvrir eux-mêmes le fret). En dehors de la période de garantie, notre société peut facturer des frais de réparation (les utilisateurs doivent également prendre en charge les frais de transport) si le produit est en panne et est renvoyé pour réparation. La batterie n'est pas comprise dans l'étendue de la garantie. Si vous avez le contrat d'achat et de vente, le coût de la réparation doit être conforme à l'exécution du contrat d'achat et de vente. Notre société peut fournir au personnel technique qualifié désigné les fichiers énumérés sous GB9706.1 6.8.3 C. En outre, il est recommandé aux utilisateurs de ne pas utiliser l'appareil pendant plus de cinq ans, car le risque peut augmenter après une longue période d'utilisation. 4.4 Maintenance

● Remplacez les piles à temps lorsque l'indicateur de pile est faible. Nettoyer la surface de l'oxymètre de pouls avant de l'utiliser pour le diagnostic des patients.

● Retirez les piles à l'intérieur du compartiment des piles si l'oxymètre ne fonctionne pas pendant une longue période.

● Il est préférable de stocker le produit dans un endroit où la température est de -20 - 55℃ et l'humidité est de 10% - 95%.

● Inspection régulière pour s'assurer qu'aucun dommage évident n'affecte la sécurité et les performances de l'appareil.

● Aucune substance inflammable, de haute ou basse température et humidité extrêmes. 4.5 Dépannage

Tableau 4.5 Dépannage

4.6 Élimination

Pour éviter de contaminer ou d'infecter les personnes, l'environnement ou tout autre équipement, assurez-vous de désinfecter ou de décontaminer l'appareil de manière appropriée avant de le mettre au rebut conformément à la législation de votre pays car l'équipement contient des composants électriques et électroniques.

Section 5 Spécifications

Classification

Type de choc anti-électrique:Équipement à alimentation interne Degré de choc anti-électrique:Équipement de type BF EMC:Type B classe I

Mode de fonctionnement : Boîtier/Enceinte à fonctionnement continu Degré de protection : IP22

※IP22 signifie que la coque de ce produit peut résister aux chutes d’eau sur la surface lorsque la coque s'écarte de 15 degrés de la surface horizontale.

Puissance

Interne : Pile alcaline 2*AAA 1,5v 1,5v Consommation d'énergie : Inférieur à 30 mA (normal) Environnement

Température de fonctionnement

: 5°C à 40°C

Température de stockage : -20°C à 55°C

Humidité relative : 15 % à 85 % sans condensation Paramètres électroniques

Modèles applicables Problèmes Raison possible Résolutions

L'oxyhémoglobine ou le pouls ne peuvent pas être affichés normalement.

1. Le doigt n'est pas

correctement inséré 1. Réessayer en positionnantcorrectement le doigt 2.La perfusion du patient est

trop faible pour être mesurée. 2. Essayez encore plusieurs fois, si vousêtes sûr que ce n'est pas le problème du produit, veuillez-vous rendre immédiatement à l'hôpital pour un diagnostic correct.

L'oxyhémoglobine ou la fréquence du pouls est montrée de façon instable.

1. Le doigt n'est peut-être pas assez profond. 2. Le doigt tremble ou le corps du patient est en état de mouvement.

1. Réessayez en branchant correctement le doigt. 2. Essayez de ne pas bouger,

laissez le patient rester immobile.

L'oxymètre ne peut pas se mettre en marche

1.La puissance des batteries peut être insuffisante ou inexistante.

2.Les piles peuvent être mal installées.

3.L'oxymètre pourrait être endommagé.

1. Veuillez remplacer les piles 2. Veuillez réinstaller les piles 3. Veuillez contacter un centre de service client local.

L'écran s'éteint soudainement

1.Le produit se met automatiquement en mode veille lorsqu'aucun signal n'est détecté pendant plus de 8 secondes.

2.L'énergie de la batterie est épuisée.

1.Normal.

2.Remplacez les piles.

Paramètre Valeur

Saturation en hémoglobine Affichage 35-100% Fréquence du pouls Affichage 25-250 BPM Affichage de l'indice de perfusion 0-30%

(7)

PULSOSSIMETRO DA DITO

MANUALE UTENTE V1.0

Sezione 1 Sicurezza

1.1 Istruzioni per il funzionamento sicuro del Pulsossimetro

● Non cercare di sistemare il pulsossimetro. Solo un personale qualificato dovrebbe occuparsi della manutenzione interna.

● Non usare l’ossimetro in situazioni in cui sono richiesti allarmi.

● Le misurazioni di SpO2 possono essere influenzate dalla presenza di molta luce. Copra l’area sensoriale dalla luce diretta (con un panno, ad esempio) se necessario.

● Le seguenti cause provocheranno interferenze al dispositivo: 1) Elettrochirurgia ad alta frequenza

2) Collocare questo ossimetro sulla stessa estremità con un catetere arterioso o una linea intravascolare.

3) Il paziente soffre di ipotensione, grave vasocostrizione, anemia o ipotermia. 4) Il paziente è in arresto cardiaco o in shock.

5) Lo smalto delle unghie o le unghie finte possono causare delle letture di SpO2 poco precise.

● Indicatore di batterie scariche. ● Standby automatico.

● Conservazione dei dati e funzione di analisi dei dati (opzionale)

Sezione 3 Installazione, Setup e funzionamento

3.1 Funzionamento

3.1.1 Installare le batterie

Installa due batterie AAA nel compartimento delle batterie seguendo i poli e rimetti la copertura. (si veda Figura 3.1.1)

AVVERTENZA: Non cercare di ricaricare le

normali batterie alcaline, potrebbero avere perdite o causare incendi o esplosioni. Figura 3.1.1

3.1.2 Accendi il Pulsossimetro

Colloca una delle tue dita nel foro di gomma dell’ossimetro (per quanto possibile) con l’unghia verso l’alto (come nella Figura 3.1.2), poi rilascia la clamp.

Premi il pulsante, l’ossimetro inizierà a funzionare. Figura 3.1.2 1.2 Avvertenze

AVVERTENZE: PERICOLO DI ESPLOSIONE — Non usare l’ossimetro in un ambiente infiammabile in cui sono concentrati anestetici infiammabili o altri materiali.

AVVERTENZE: Non gettare le batterie nel fuoco perché potrebbero provocare un incendio.

AVVERTENZE: Non usare il pulsossimetro in un ambiente MRI o CT.

ATTENZIONE: Mantieni l’ambiente libero da polvere, vibrazioni, materiali corrosivi o infiammabili e lontano da temperature estreme o umidità.

ATTENZIONE: Non avviare l’unità se dovesse essere umida a causa di qualche goccia o della condensa. Evita di usarlo subito dopo averlo trasportato da un ambiente freddo a uno più caldo e umido.

AVVERTENZE: L’uso prolungato o la condizione fisica del paziente può richiedere la sostituzione periodica del sensore di posizione. Cambia il sensore di posizione e controlla le condizioni della pelle, della circolazione e il corretto allineamento quando usi questo dispositivo per più di 4 ore.

AVVERTENZE: L’ossimetro non deve essere usato in ICU, perché l’allarme del dispositivo non soddisfa i requisiti di EN 60601-1-8

AVVERTENZE: Non cercare di ricaricare le normali batterie a secco, potrebbero avere perdite e causare incendi o esplosioni.

ATTENZIONE: Non usare oggetti affilati per far funzionare i pulsanti sulla parte anteriore. ATTENZIONE: Le batterie devono essere estratte dal compartimento delle batterie se il dispositivo non viene usato per un lungo periodo di tempo.

ATTENZIONE: Il dispositivo deve essere usato solo se il compartimento delle batterie è chiuso.

ATTENZIONE: Le batterie devono essere gettate secondo le regolamentazioni locali. 1.3 Definizioni e simboli

Simbolo Descrizione Simbolo Descrizione

Apparecchiature tipo BF Informazioni sul produttore,incluso il nome e l’indirizzo

Fai riferimento al manuale di istruzioni

Quando l’utente intende gettare il prodotto, deve consegnarlo a una struttura di raccolta specifica per il recupero e riciclo Numero d’ordine Nota Le informazioni important chedovresti conoscere

Attenzion e

Le informazioni che dovresti conoscere per proteggere

l’apparecchiatura da possibili danni

Avverten ze

Le informazioni che dovresti conoscere per proteggere i pazienti e il personale medico da possibili lesioni

Sezione 2 Introduzione

2.1 Breve descrizione del dispositivo

L’Ossimetro può essere usato per misurare la saturazione dell’emoglobina e la frequenza delle pulsazioni attraverso il dito. Il prodotto è adatto per le famiglie, gli ospedali (incluse cliniche di chirurgia, pediatria, ecc.), Oxygen Bar, organizzazioni mediche sociali, la cura fisica negli sport ecc.

2.2 Uso previsto

Il prodotto è previsto per monitorare in maniera non invasiva del SpO2 e PR dell’adulto o del bambino.

2.3 Controindicazioni

Non è per cure intensive o per persone con il dito ferito. 2.4 Caratteristiche del prodotto

● Leggero da trasportare e facile da usare.

● Regola manualmente la direzione dell’interfaccia

● Display OLED, mostra simultaneamente il valore testato e il pletismografo. ● Controllo in tempo reale.

L’ossimetro entrerà in standby o modalità

sonno dopo 8 secondi senza dito.

3.1.3 Leggi i dati corrispondenti dallo schermo (si veda Figura 3.2.1 ). 3.2 Descrizione

Figura 3.2.1 Display OLED

Nota: Quando la batteria è completamente scarica, apparirà il simbolo della capacità della batteria “ ”in OLED, per ricordare all’utente di cambiare la batteria.

3.3 Installare il cavo appeso.

Fai passare l’estremità sottile della corda attraverso il foro del cavo, poi fai passare il punto grosso del cavo per il foro, infine tira il cavo.

3.3.1 Installa il cavo appeso 3.4 Analisi dei dati (opzionale)

Ci sono due modi per azionare il pulsante in base al tempo di pressione, la pressione lunga è più lunga di 0,5 secondi e la breve pressione è più breve di 0,5 secondi. La breve pressione è usata per selezionare un elemento spostando una barra luminosa sulla riga di questo elemento, la lunga pressione è usata per cambiare il valore dell'elemento, lo stato o per aprire una nuova pagina.

Premendo a lungo il pulsante di accensione, l'ossimetro visualizzerà la pagina Analisi dei Dati come mostrato a pagina 1, Figura 3.4.1~3.4.4.3. Quando la barra si trova sulla seconda fila, una pressione prolungata fa sì che lo schermo visualizzi la pagina successiva.

Figura 3.4.1 Figura 3.4.2 Figura 3.4.3 3.4.1 Come avviare un’analisi

Prima di andare a letto, seleziona “Conserva”, cambia lo stato su “on”, seleziona “OK” quando il display mostra come nella Figura 3.4.1. Poi posiziona il dito sul foro in gomma dell’ossimetro per avviare una misurazione costante. Rimuovi l’ossimetro due ore dopo o dopo esserti svegliato, l’ossimetro si spegnerà dopo averlo rimosso. Quando è in funzione la modalità conservazione, l’ossimetro mostrerà “Sto” e il volume della batteria nella stessa posizione dello schermo. Il massimo del tempo di registrazione è di 8 ore. 3.4.2 Come visualizzare i risultati delle analisi

Accendi nuovamente l’ossimetro, premi a lungo per raggiungere la pagina “Analisi dei dati” come mostrato in Figura 3.4.3. Ora lo stato “Conserva” è disattivato, mentre “Grafico di sintesi” e “Statistiche” sono OK. Seleziona “Grafico di sintesi”, premi a lungo per aprire la pagina come mostrato in Figura 3.4.5. Ciascuna pagina mostra 15 minuti di dati. Seleziona“<” o “>” e premi a lungo per vedere la pagina precedente o successiva, seleziona “<<”’ o “>>” e premi a lungo per vedere la prima o l’ultima pagina. Seleziona ”per tornare alla Figura 3.4.1.

Seleziona “Statistiche” e premi a lungo per aprire la pagina delle Statistiche come mostrato nella Figura 3.4.6.

(8)

“ODI4” (Indice di Desaturazione Ossiemoglobinica del4%) significa che la desaturazione non è stata meno di 4% all’ora durante il tempo totale di registrazione.

“Tempo” è il tempo totale dell’ultima registrazione.

Max SpO2/PR è il massimo valore SpO2/PR dell’intero archivio. Min SpO2/PR è il minimo valore SpO2/PR dell’intero archivio.

Figura 3.4.4 Figura 3.4.5 Figura 3.4.6 Nota:Se avviando un nuovo archivio il tempo è più lungo di dieci minuti, le precedenti registrazioni verranno sostituite.

Nota:“Grafico di sintesi” e “Statistiche” non possono essere visualizzati quando l’archivio è vuoto.

AVVERTENZE: Il risultato di OD41 è solo di riferimento. Potrebbe essere impreciso quando l’arco totale di sonno è inferiore di 2 ore o se è stato interferito da altri fattori, come il movimento del dito, o altro.

AVVERTENZE: Alcuni modelli non sono adatti a testare ODI4, prima di iniziare un test lungo controlla se il tuo dispositivo è adatto ai lunghi test. Durante periodi prolungati di utilizzo, se si avverte disagio o dolore alle dita, togliere immediatamente l'ossimetro per evitare lesioni alle dita.

3.5 Impostazioni dell’ossimetro 3.5.1 Impostazioni in Figura 3.4.2

Seleziona “Alr”/ “Beep” / “Demo”, premi a lungo il tasto per accendere il dispositivo. Seleziona “Resetta”, premi a lungo il pulsante per resettare tutte le impostazioni. Seleziona “Luminosità”, premi a lungo il pulsante per cambiare la luminosità dello schermo.

3.5.2 Impostazioni in Figura 3.4.3

Seleziona gli allarmi di limite SpO2 o PR, premendo a lungo il pulsante cambierai i limiti. Seleziona “+/-“, premi a lungo e imposterai la direzione di cambiare i limiti. “+” è per aumentare il numero, “-“ è per abbassarlo.

Sezione 4 Manutenzione

4.1 Pulizia

Spegni il dispositivo e rimuovi le batterie prima di pulire. Pulisci la parte esterna (incluso lo schermo) dell’unità con un panno morbido e asciutto. Usa alcool medico dalla densità del 75% per pulire la superficie e usa uno straccio asciutto con un po’ di alcool, per evitare che permei attraverso il dispositivo.

4.2 Disinfettare

Disinfetta il dispositivo dopo ogni uso se più pazienti lo hanno utilizzato. Usa alcool medico di densità del 75% per pulire la superficie in contatto con i pazienti. ATTENZIONE: Non usare solventi forti come l’acetone.

ATTENZIONE: Non usare agenti abrasivi come pagliette o lucido per metallo.

ATTENZIONE: Non permettere ai liquidi di accedere al prodotto, e non immergere alcuna parte del dispositivo nei liquidi.

ATTENZIONE: Evita di versare liquidi sul dispositivo mentre lo pulisci.

ATTENZIONE: Non lasciare alcuna soluzione pulente sulla superficie del dispositivo. 4.3. Garanzia

La vita del prodotto è di 2 anni, con 1 anno di garanzia. In circostanze normali, il prodotto malfunzionante durante il periodo di garanzia (dalla data di acquisto) deve essere rispedito alla società per la riparazione, e la nostra società è responsabile di tutti i costi di riparazione (gli utenti dovrebbero coprire il trasporto). Al di fuori del periodo di garanzia, la nostra azienda può addebitare i costi di riparazione (gli utenti dovrebbero anche coprire il trasporto stesso) se il prodotto si è rotto e viene rispedito per la riparazione. La batteria non è inclusa nell'ambito della garanzia. Se si dispone del contratto di acquisto e vendita, il costo della riparazione deve essere conforme all'esecuzione del contratto di acquisto e vendita. La nostra azienda può fornire al personale tecnico qualificato designato i file elencati al punto GB9706.1 6.8.3 C. Inoltre, si raccomanda agli utenti di utilizzare il dispositivo per non più di cinque anni, in quanto il rischio può aumentare dopo un lungo periodo di utilizzo.

4.4 Manutenzione

● Sostituisci le batterie in tempo quando l’indicatore è basso. Pulisci la superficie dello schermo prima di usarlo per la diagnosi dei pazienti.

● Rimuovi le batterie se l’ossimetro non funzionerà per un lungo periodo.

Sezione 5 Dettagli tecnici

Classificazione

Anti-elettrico Tipo di Shock: Apparecchiature ad alimentazione interna Anti-elettrica Grado di shock: Tipo BF apparecchiature EMC: Tipo B classe I

Modo di funzionamento: Funzionamento continuo Grado di protezione dell'ingresso: IP22 ※IP22 guscio medio di questo prodotto in grado di sopportare l'acqua che cade in superficie

quando il guscio devia di 15 gradi dalla superficie orizzontale. Alimentazione

Interna: 2*AAA 1.5v batterie alcaline Consumo di energia: Inferiore a 30mA(Normale) Ambiente

Temperatura di

funzionamento: 5°C a 40°C Temperatura di archivio: –20°C a 55°C

Umidità relativa: 15% a 85% senza condensa Parametri elettrici Parametro Valore Saturazione emoglobina 35-100% Frequenza 25-250 BPM Indice di perfusione 0-30% Risoluzione Saturazione emoglobina 1% Frequenza 1 BPM Indice di perfusione 0.1% Precisione di calcolo Saturazione emoglobina 2% (80% - 100%) 3% (70% - 80%) Non specificato (≤70%) Frequenza 2 BPM Indice di perfusione 1%(0-20%) Non specificato (20%-30%)

one dei problemi

Problemi Possibile ragione Soluzioni I valori di ossiemoglobin a o di frequenza non vengono mostrati

1. Non è stato inserito il dito correttamente.

2. La perfusione del paziente è troppo bassa per essere misurata.

1. Riprova a rinfilare il dito. 2. Prova diverse volte, se sei sicuro che il problema non è del prodotto vai in un ospedale per una diagnosi.

È meglio conservare il prodotto in un luogo dove la temperatura è tra -20 - 55℃ e l’umidità è 10%-95%.

● Controllalo regolarmente per assicurarti che non ci siano danni che influenzano la sicurezza del dispositivo.

● Tieni lontano da sostanze infiammabili, temperature estreme e umidità. 4.5 Risoluzione dei problemi

4.6 Riciclo

Per evitare di contaminare o infettare le persone, l'ambiente o altre apparecchiature, assicurarsi di disinfettare o decontaminare il dispositivo in modo appropriato prima di smaltirlo in conformità alle leggi del proprio paese, poiché l'apparecchiatura contiene parti elettriche ed elettroniche. ●

Modelli applicabili

I valori di ossiemoglobin a o di frequenza sono instabili

1. Il dito potrebbe non essere inserito a fondo. 2. Il dito trema o il corpo del paziente è in movimento.

1.Riprova infilando il dito correttamente.

2. Prova a non muoverti. Fai che il paziente resti immobile. L’ossimetro

non funziona

1.Le batterie potrebbero non essere adeguate o non esserci.

2.Le batterie potrebbero non essere inserite correttamente.

3.L’ossimetro potrebbe essere danneggiato.

1. Sostituisci le batterie

2. Inserisci nuovamente le batterie. 3. Recati in un centro di assistenza vicino. Lo schermo si è spento 1.Il prodotto va automaticamente in standby o modalità sonno quando non viene rivelato segnale dopo 8 secondi.

2.Le batterie sono esuarite.

1.Normale.

(9)

MANUAL DEL USUARIO

DEL PULSIOXÍMETRO

DE DEDO V1.0

Sección 1 Seguridad

1.1 Instrucciones para un Funcionamiento y Uso Seguro del Pulsioxímetro ●No intente reparar el pulsioxímetro. Sólo personal de servicio cualificado debe

realizar las reparaciones internas necesarias.

●No utilice el oxímetro en situaciones en las que se requieran alarmas.

●Las mediciones de SpO2 pueden verse afectadas negativamente en presencia de luz ambiental alta. Cubra el área del sensor de luz solar directa (con una toalla quirúrgica, por ejemplo) si es necesario.

●Los siguientes factores causarán interferencia en el dispositivo. 1) Electrocirugía de alta frecuencia

2) Colocación del oxímetro en la misma extremidad donde haya un catéter arterial del manguito de presión arterial, o línea intravascular.

3) Paciente con hipotensión, vasoconstricción severa, anemia severa o hipotermia

●Indicador de batería baja.

●Entra automáticamente en espera o en reposo.

●Almacenamiento de datos y función de análisis de datos(opcional)

Sección 3 Instalación, Configuración y Funcionamiento

3.1 Funcionamiento

3.1.1 Instalación de la batería

Instale dos pilas AAA en el compartimento de las pilas en las polaridades correctas y vuelva a colocar la tapa. (véase la figura 3.1.1)

ADVERTENCIA: No intente recargar las pilas

alcalinas normales, ya que podrían tener fugas y provocar un incendio o una explosión. Figura 3.1.1

3.1.2 Encienda el Oxímetro de Pulso

Coloque uno de sus dedos en el orificio de goma del oxímetro (tanta área como sea posible) con la superficie de la uña hacia arriba (como se muestra en la Figura 3.1.2), luego suelte la abrazadera.

. Presione el botón, el oxímetro entrará en el estado de

funcionamiento. Figure 3.1.2

4) El paciente está en paro cardíaco o en shock.

5) El esmalte de uñas o las uñas postizas pueden causar lecturas inexactas de SpO2. 1.2 Advertencias

ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN - No utilice el oxímetro en una atmósfera inflamable donde puedan producirse concentraciones de anestésicos inflamables u otros materiales. ADVERTENCIA: No arroje las pilas al fuego, ya que podría provocar una explosión. ADVERTENCIA: No utilice el oxímetro de pulso en un entorno de IRM o TC.

ADVERTENCIA: Mantenga el entorno operativo libre de polvo, vibraciones, materiales corrosivos o inflamables y alejado de temperaturas y humedad extremas.

ADVERTENCIA: No opere la unidad si está húmeda o mojada debido a la condensación o derrame. Evite utilizar el equipo inmediatamente después de haberlo trasladado de un ambiente frío a uno cálido y húmedo.

ADVERTENCIA: El uso prolongado o el estado físico del paciente pueden requerir cambiar la ubicación del sensor periódicamente. Cambie la ubicación del sensor y compruebe el estado de la piel, el estado circulatorio y la alineación correcta cuando utilice el dispositivo durante más de 4 horas.

ADVERTENCIA: El oxímetro no está diseñado para su uso en UCI, ya que la alarma del dispositivo no cumple los requisitos de la norma EN 60601-1-8

ADVERTENCIA: No intente recargar las baterías normales de pilas secas, ya que podrían tener fugas y provocar incendios y explosiones.

PRECAUCIÓN: Nunca utilice objetos afilados para accionar los interruptores del panel frontal. PRECAUCIÓN: La batería debe sacarse del compartimento de la batería si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo período de tiempo.

PRECAUCIÓN: El dispositivo sólo se debe utilizar si la tapa de la batería está cerrada. PRECAUCIÓN: La batería debe desecharse correctamente de acuerdo con las regulaciones y leyes locales.

1.3 Definiciones y Símbolos

Símbolo Descripción Símbolo Descripción

Equipo Tipo BF Información sobre la fabricación, incluidos el nombre y la dirección Consulte el manual de

instrucciones/folleto

Cuando el usuario final desee desechar este producto, deberá enviarlo a instalaciones de recogida selectiva para su valorización, y reutilización

Serial NO* Nota La información importante que debesaber

Precaució n

La información que debe conocer para proteger el equipo de

posible deterioro Adverte ncia

La información que usted debe saber para proteger a los pacientes y al personal médico de posibles lesiones

Sección 2 Introducción

2.1 Breve Descripción del Dispositivo

El oxímetro se puede utilizar para medir la saturación de hemoglobina humana y la frecuencia del pulso a través del dedo. El producto es apto para uso familiar, hospitalario (incluyendo uso clínico en cirugía/internista, pediatría, etc.), Oxigenoterapia, organizaciones médicas sociales, cuidados físicos en el deporte, etc.

2.2 Uso Previsto

El producto está destinado a la monitorización no invasiva de SpO2 y PR del adulto o del niño. 2.3 Contraindicaciones

No es para cuidados intensivos ni para una persona cuyo dedo está lesionado. 2.4 Características del Producto

●Ligero para transportar y fácil de usar. ●Ajuste manual de la dirección de la interfaz.

●Pantalla OLED, visualización simultánea del valor de medición y del pletismograma. ●Controles en tiempo real.

El oxímetro pasará automáticamente al modo de espera o de reposo después de 8 segundos sin detectar el dedo.

3.1.3 Leer los datos correspondientes en la pantalla (véase la figura 3.2.1). 3.2 Descripción

Figura 3.2.1 Pantalla OLED

Nota: Cuando la carga de la batería está en el nivel más bajo, la capacidad de la batería muestra el símbolo de“ ” en la OLED, para recordar a los usuarios que deben cambiar la batería.

3.3 Instalación del Cable.

Haga pasar el extremo delgado de la cuerda por el orificio del cable, luego pase la punta grande del cable por el orificio y apriete el cable.

3.3.1 Instalación del Cable 3.4 Análisis de Datos (opcional)

Hay dos maneras de accionar el botón según el tiempo de pulsación, la pulsación larga es superior a 0,5 segundos y la pulsación corta es inferior a 0,5 segundos. La pulsación corta se utiliza para seleccionar un elemento moviendo la barra de luz a la línea del elemento, la pulsación larga se utiliza para cambiar el valor o el estado del elemento, o para abrir una nueva página.

Presione el botón de encendido por mucho tiempo, si desea que el oxímetro muestre la página de Análisis de datos como se muestra en la página 1 Figura 3.4.1~3.4.3. Cuando la barra se encuentre en la segunda fila, pulse la tecla larga para que la pantalla muestre la página siguiente.

Figura 3.4.1 Figura 3.4.2 Figura 3.4.3 3.4.1 Cómo iniciar un análisis

Justo antes de acostarse, seleccione "Store", cambie su estado a "on", seleccione "OK" cuando la pantalla se muestre como en la figura 3.4.1. A continuación, introduzca el dedo en el orificio de goma del oxímetro para iniciar una nueva medición continua. Retire el oxímetro 2 horas más tarde o después de levantarse, el oxímetro se apagará automáticamente después de que se retire el dispositivo. Cuando el modo de almacenamiento está funcionando, el oxímetro mostrará "Sto" y el volumen de la batería alternativamente en la misma posición de la pantalla. El tiempo máximo de grabación es de 8 horas.

3.4.2 Cómo ver los resultados de los análisis

Encienda de nuevo el oxímetro, pulse durante largo tiempo para entrar en la página "Análisis de datos" como se muestra en la figura

3.4.3. Ahora el estado de "Store" está apagado y "Summary Graph" y "Statistics" está en funcionamiento. Seleccione "Summary Graph" y pulse para abrir la página del gráfico como se muestra en la figura3.4.5. Cada página completa muestra 15 minutos de datos. Seleccione "<" o ">" y pulse durante un tiempo para ver la página anterior o siguiente, seleccione "<<"' o ">>" y pulse durante un tiempo para ver la primera o la última página. Seleccione “ “ para volver a la Figura3.4.1.Seleccione "Estadísticas" y pulse la tecla para abrir la página Estadísticas como se muestra en la Figura 3.4.6. ADVERTENCIA: El oxímetro NO está diseñado para el diagnóstico y el ODI4 es sólo para advertir, si hay alguna anomalía en las lecturas, acuda al hospital para un examen más detallado.

References

Related documents

Appendix B: Using StratScore to estimate strategy-related annual report narrative content This appendix summarizes the mapping from our strategy-related weighted word count metric

5.3.2 Utilize only an instrument which bears a valid calibration-due-date sticker or indicates a valid calibration date in the system’s memory, has the correct

approximately 19% of patients in the UK receive fludarabine monotherapy as a salvage option (Genactis NHL &amp; CLL Patient Case Record Study Q2 2009 10 ).. For CLL patients who

With the same flexibility that we’ve designed into all of the facilities offered through Conference Services, our newly remodeled auditorium comes complete with rehearsal space,

convenes multiple employers within a particular sector, such as advanced manufacturing or biotechnology, along with workforce development, education and economic

2 Percentage endorsement rates for items from the DISCO PDA measure stratified by group ( “substantial” PDA features, “some” PDA features and the rest of the sample).. N

Management may determine the patient to be eligible for financial assistance based upon the amount of patient liability, billed charges, income, and assets and may, at its

 to allocate non-measure costs such as marketing, training, quality assurance, evaluation and jointly funded administration, in proportion to the net present value of the benefits