EARLY
LITERATURE OF
THE
EAST
WITH
HISTORICAL
SURVEYS OF
THE
CHIEF
WRITINGS OF
EACH NATION
Translations, Bibliographies, etc., by thefollowing
Leading Orientalists:
IN
AMERICA:
MORRIS JASTROW
.LL.D., Professor ofSemiticLanguages,University ofPenn-sylvania;
JAMES
H. BREASTED,LL.D., Professor of Egyptology, University ofChicago;
CHARLES
C. TORREY, D.D., Professor of Semitic Languages Yale University; A. V.W. JACKSON, LL.D., Professor of Indo-Iranian, ColumbiaUni-versity;
CHARLES
R.LANMAN.LL.D.,ProfessorofSanskrit, HarvardUniversity;REV.
CHARLES
F. AIKEN, S.T.D., Dean of the Faculty of Theology, CatholicUniversity; FRIEDRICH HIRTH, LL.D., Professor of Chinese, Columbia
Uni-versity; REV.
WILLIAM
E. GRIFFIS, D.D., former Professor at the Imperial University, Tokio.IN
EUROPE:
E. A. W. BUDGE, F.S.A., Director of Egyptology in the British Museum; SIR
GASTON
MASPERO,D.C.L.,MemberoftheRoyal Institute ofFrance; REV.A. H.SAYCE, LL.D., Professor of Comparative Philology, Oxford University; W.
FLINDERS-PETRIE, LL.D., ProfessorofEgyptology,University College,London;
STEPHEN LANGDON,
Ph.D., Professor of Assyriology, Oxford University; SIRERNEST
SATOW,LL.D.,G.C.M.G. BritishMinister toJapan; H.OLDENBERG,LL.D., Professor of Sanskrit, Kiel University; T. W. RHYS-DAVIDS, LL.D., Librarianofthe Royal Asiatic Society; ARMINIUSVAMBfiRY, LL.D., Professor ofOrientalLanguages,University ofBudapest.
IN
ASIA:
SIRM.
COOMARA
SWAMY,
LegislativeCouncilofCeylon;ROMESH CHUNDER
DUTT, C.I.E., Author of the History of Civilization in Ancient India;
DARAB
D. P. SANJANA, Educational Society of Bombay; VISCOUNT
KENCHO
SUYE-MATSU
LL.M.,Japanese Ministerof the Interior; SHEIK FAIZ-ULLAH-BHAI,Head Masterofthe Schools of Anjuman-i-Islam;
RALPH
T. GRIFFITH,President Benares College, India; JIVANJI JAMSHEDJI MODI, Fellow ofBombayUni-versity, OfficierdeI'Acadfimie Frangaise.
Under the editorship of a staffofspecialists directed by
PHOF.
CHARLES
F.HORNE,
PH.D.PARKE,
AUSTIN,
AND
LIPSCOMB,
INC.and Early Literature ofthe East, consisting of fourteen volumes. In Volume I of theseries will be found a cer-tificateas to the limitationofthe editionandthe registered
numberof thisset.
Copyright, 1917,
VOLUME
VIII
MEDIEVAL
PERSIA
In Translation* by
E. H. WHINFIELD, M.A., of the
BROWNB, F.R.C.P., Professor of Arabic, Cambridge
CELLO;
REYNOLD
NICHOLSON, LL.D., Professor of I y College, London;HERMAN
BICKNBLL, M.D.,the Ori CAPTAIN H. WILBERFORCE CLARKK, R.E.;
THE
APPROACH TO
BAGHDAD.
With a Bri$fBibliography by
PIOF.
A
.SON, LL.D.With an Histor <nd Dt*cri&i<mt
%
PROF.
CHARLES
F.'HOHNK,
Pn.D.
PARKE,
AUSTIN,
AND
LIPSCOMB,
INC.VOLUME
VIII
MEDIEVAL
PERSIA
In Translations by
E. H. WHINFIELD, M.A., of the Royal Asiatic Society; E. G. BROWNE, F.R.C.P., Professor of Arabic, Cambridge University;
LOUISA STUART COSTELLO;
REYNOLD
NICHOLSON, LL.D., Professor of Persian, University College, London;HERMAN
BICKNELL, M.D.,the Oriental explorer; CAPTAIN H. WILBERFORCE CLARKE, R.E.;
and other authorities on Persian literature.
With a BriefBibliography by
PROF. A. V. WILLIAMS JACKSON, LL.D.
With an Historical Survey and Descriptions by
PROF.
CHARLES
F.
HORNE,
PH.D.
PARKE,
AUSTIN,
AND
LIPSCOMB,
INC."
Let
there be light."GENESIS
I, 3."
There
neverwas
a
false god,nor
was
there everreally
a
false religion, unlessyou
calla
childa
MEDIEVAL
PERSIA
PAGE
INTRODUCTION
Sufism, theMystic
Religion of thePersian Poets 1
I.
OMAR
KHAYYAM,
the first great mystic poet (A.D.1050-1120) 9
A
Profession of Faith 13The
"Rubaiyat"
17II. NIZAMI, Persia's chief romantic poet (A.D.
1140-1203) 101
"
The
Loves
ofKhosru and
Shireen"...
104III.
JALAL AD-DIN
RUMI,
the leader of Sufism (A.D.1207-1273) 109
"
The
FairestLand"
, . . . 113The "Masnavi"
114IV. SADI, the
famous
poet philosopher (A.D. 1184-1291) 131The
"Bustan"
or "Orchard
of Fruits"...
136The
"Gulistan"
or "Rose
Garden
of Beauties". 227V. HAFIZ, the
"Poet
ofLove"
(A.D. 1325-1329?) . . 329His Praise of His
Own
Verse .. . . 333The
"Divan"
...
. * . 339VI. JAMI, the last great mystic (A.D. 1414-1492) . . 379
"Joseph and
Zuleika" . . , , .V
'-...; . 383FACING PAGE
The
Approach
toBaghdad
FrontispieceSadi,
an
Original Portrait 134Crossing the Persian Desert ; .
320
MEDIEVAL
PERSIA
INTRODUCTION
SUFISM,
THE
MYSTIC RELIGION OF
THE
PERSIAN
POETS
literature of
medieval
Persia includessome
of the1
most
celebrated poetry ever written.Perhaps
never,indeed, has there
been
alanguage
and
an
age better attunedtopoetry. Persia, after three centuries of
Arab
dominion,
had
regained
her independence
and resumed
herown
language.Her
ancient literaturehad
been
destroyed, buther
men
oflearning
had become
the leaders ofMohammedan
scienceand
theology.
With
reawakened
patriotism theynow
began,from
the poet Firdausi
onward,
to create a trulyPersian
literature.This
literature,and
especially its poetry, is closely connectedwith
theremarkable
religion called Sufism. Indeed, thelatest edition of the Encyclopaedia Britannica goes so far as
to say of the
Sufism
of the Persians that it "has fascinated the noblestminds
of that subtle raceand
has inspired themost
beautiful religious poetry in the world."Both
thefaith
and
the poetry so highly praisedform
the chieftheme
of the present volume.
The
first great Sufiwriterwas
Omar
Khayyam,
with
whose
works
thevolume
opens.Unfortunately
Omar,
by
avery
large
number
ofWestern
readers, hascome
to be regarded asa rather erotic
pagan
poet, adrunkard
interested only inwine and
earthly pleasure.This
is typical of the confusionwhich
existson
the entire subject of Sufism.The West
has2
THE
SACRED BOOKS
insisted
on judging
Omar
from
itsown
view-point.But
ifwe
are tounderstand
theEast
at all,we
must
try to seehow
its
own
people lookupon
its writings. Itcomes
as a surpriseto
many
Westerners
when
they are told that in Persia itselfthere is
no
disputewhatever
aboutOmar's
versesand
theirmeaning.
He
is accepted quitesimply
as a great religiouspoet.
What
thenbecomes
of all his passionate praise ofwine
and
love?
These
aremerely
thethoroughly
establishedmeta-phors of
Sufism
; thewine
is the joyof the spirit,and
the loveis the rapturous devotion to
God.
Even
the constant scoffingat
laws
and
conventions is but a protest against thenarrow
Mohammedan
religious edictswhich
could notbe
more
openlydefied.
Let us
understand
this subjectmore
fully.Perhaps
Per-sia
never
did acceptMohammedanism
very
deeply. Itwas
forced
on
herby
herArab
conquerors;and
though
in thecourse of generations the
lower
classesbecame
thoroughly
imbued
with
thenew
faith, yet thinkingmen may
always
have
accepted itwith
reservation.We
have
seen inour
pre-vious
volume
that, in theyear
1000,even
the greatCourt-poet
Firdausi
was
accused of Zoroastrianism. Itwould
appear, therefore, that
when
Persiashook
herself free aftermore
than
threehundred
years ofArab
dominion, her
upper
classes
had no
very
strong religion,though
like allmen
they
desired
one
and
sought for it.Thus
arose Sufism.The
for-mulas
ofMohammedanism
must
still be followed, to satisfythe
masses
of the people,and
thewords
of theKoran
servedwell
enough
for the metaphorical expression of deeper ideas.So
Sufism
clothed itself in metaphors,and was
taughtby
poet-preachers. It
became
a religion of poetry.In
its essenceSufism
is aform
ofmysticism
; that is, it isa faith
which
finds expression in ecstasiesand
visions,and
meets
godhood
everywhere. Its devoteesgo
into trances,and
then
half-unconsciouslypour
forth a flood of fervidwords
which
they consider inspired.They
rouse themselves to avery
agony
of love for the beautifuland
forGod
aideas as well
deep
thoughts as to themeaning
of lifeand
death.
We
shall alsomeet
shrewdly
intellectual philosopherswho
assume
thegarb
of Sufism,using
its rapturouswords
to
pour
forthmost
un-Mohammedan
ideas, theories that,put
in
ungarhled
prose,would
have
been
punished
with
theexecutioner's sword.
In
its earliest ecstatic form,Sufism
was
not ofPersian
origin.
The
first so-called Sufiswere
Arab monks
who
adopted
thename
from
the single coarsewoolen
garment
which
they wore, theword
sufimeaning
originally"
wool."Mohammed
himselfhad
preached
positively againstmonk-hood. Indeed,
he
had
setmarriage
and
the continuation ofthe race
among
man's
chief duties.Yet
even in hisown
casethe values of solitude, of penance, of restraint
from
worldlyjoys,
had
deeplyimpressed
him; and
he encouraged
thatoc-casional
withdrawal
from
common
life,from which
themonks
or Sufis soon developed.
At
avery
early date, theseMohammedan
Sufiswere
seeing visions
and
uttering doctrines in but littleharmony
with
the originalMohammedanism.
We
learn of awoman
Sufi, Rabia, as early as about A.D. 750. Rabia,
we
are told,would
stand at nightupon
her housetopand
reach out herarms
toheaven
in a rapture of love, crying,"
God
!
hushed
is the day's noise; with his beloved is the lover.
But
Thee, I have formy
lover;and
alone with Thee, I joy."When
questioned aboutmatrimony
she declared,"The
bonds
of
wedlock have descended
upon
me.
Iam
notmy
own,
butmy
Lord's,and
must
not be unfaithful toHim."
Many
of the Sufis developedby
physicalmeans
the ecstatictrance
which
they regarded as religious; they danced, orwhirled, or kept
up
amonotonous
chant for long periods.Sufism
had
soon its saints,and
even
its martyrs.Indeed
good
Mohammedans
hardlyknew
how
to lookupon
orhow
to accept this strangeand
frenzieddevelopment
in their midst,iOther derivations connect sufi with root-words meaning "wise and
4
THE
SACRED BOOKS
until
about
theyear
A.D. 1100,when
the greatMohammedan
teacher
Al
Ghazali
placedupon
it thestamp
of his approval.Of
Al
Ghazali
as teacherand
philosopher,we
have spoken
in
our
Arabic
volumes.He
was
called the "DecisiveArgu-ment
" or the "Proof
" of Islam.He
was
the chief teacherof the faith after
Mohammed.
What
he
really did forMohammedanism
was
toexpand
the strict literalness of theProphet's teaching so that its believers
might
accept itsdoc-trines both emotionally
and
symbolically.As
thiswas
ex-actly
what
the Sufishad
longbeen
doing,they
were
thereafterwelcomed
asgood
Mohammedans,
and were
allowed to assertalmost
any
heretical ideathey
chose.Their
only necessarycaution
was
tospeak
in a poetic rapture, toramble
allegor-ically,
and
not tomaintain
theirarguments
in coldand
intel-lectual prose.
Omar,
the first great Sufi poet,was
a
contemporary
and, tosome
extent, a friend ofAl
Ghazali.THE
KOMANTIC
LOVE-TALES
Of
course not all thePersian
poetsadopted
the Sufidoc-trines. Firdausi, living in the earlier Sufi centuries,
had
never
even thought
of this asan
easymiddle
ground
between
strict
Mohammedanism
and
outright heresy.So
too,even
acentury
laterthan
Omar
and
Al
Ghazali,we
meet
Nizami,
atruly great poet
who
was
content to standwholly
asidefrom
religious speculation
and
write solelyand
simply
of thisworld.
He
glories in thebeauty
ofnature
as nature.He
delights in
emotion merely
ashuman
emotion.Nizami,
then, is Persia's greatromantic
poet or at leasthe ranks
inthisby
the side of Firdausi, the unhistoric historyrelator.
Nizami
is content to tell love-storiesmerely
aslove-stories.
Persian
literature is full of love-tales;and
oddly
enough
the poets ofnew
generationshave
notthought
itneces-sary to find
new
names
for their loving couples.There
are just three chiefPersian
love couples;and
the stories of thesethree
have been
retold endlesslyby
poet after poet.These
three eternally living love pairs are:
first,
Joseph
of the Bibleand
Potiphar's wife,known
to Persia asYussuf and
of less exalted rank, the
Romeo
and
Juliet of Persia,who
are only finally united in Paradise.
Nizami
wrote
ofMajr
nun
and
Lailaand
also ofKing
Khosru's
love.We
have
selected the latter
poem
for presentation here, as it is usuallyregarded as his masterpiece.
THE
CHIEF
SUFITEACHEES
Firdausi lived chiefly in the tenth century,
Omar
in theeleventh,
Nizami
in the twelfth.But
not until thethir-teenth century did
Sufism
reach its full development.Of
Omar
we
may,
ifwe
choose, accept theWestern
view
thathe
was
apagan
lightlymasking
as a Sufi.But
of thethirteenth-century Sufists, there
can be
no
doubt
whatever.They
areearnest, ecstatic believers in the
"
religion of poetry."
They
have even
developed for ita system
of philosophy, at thebasis of
which
stands the following thought.The
only trulyexistent thing is
God.
Each
human
soul is but a detachedfragment
of that great God-soul,and
so, naturally, yearns toreunite itself to
Him.
The
materialworld around
us is avision
which
confusesand
misdirects, butcan
neverwholly
destroy, this yearning.
We
must
struggleupward
through
the false loves to the true;
and
we
do
so inan
ever-increasingecstasy of self-surrender as
we
approach
nearer to theulti-mate
reunionwith
Him.
The
reader will find this doctrineexpressed repeatedly in the later writers of
our
volume.Most
notable of these spirituallyawakened
thirteenth-cen-tury
mystics is Jalalad-Din
Rumi.
He
isregarded
to-dayas the chief teacher, the chief exponent, of Sufism.
His
long
poem,
the "Masnavi,"
which
we
giveincondensed
form,has
been
calledtheGospel
ofSufism.As
a poet Jalalad-Din
ranks
perhaps
a shadebelow
Persia's greatest singers; but asa religious teacher, a philosopher, the chief
exponent
of anew
faith,we
need
rank
him
butone grade below
the otherperhaps
themore
characteristic of the two.So
both arepresented here.
In
this thirteenth century lived also the writer usually6
THE
SACRED BOOKS
genius of their nation, the " philosopher poet," Sadi.
His
countrymen
never
tire of praising his literary style, thebeauty
of his verse, the"
attic salt " of his wit.
Much
ofthis is necessarily lost in translation;
but
thepower
of hisphilosophy
remains.Sadi
was
a Sufi, but the faith restedon
him
perhaps
less heavilythan
on
Jalal ad-Din. Sadi'sbreadth
ofview
enabledhim
tobe
both Sufiand
Moham-medan, and
tobe
honestly both.He
made
theholy
pilgrim-age to
Mecca
fourteen timesthough
thisindeed
may
speak
less forhis religionthan
for his love of travel, ashe wandered
widely
overmany Mohammedan
lands.His
writings are amass
of little stories, anecdotesmingled
with
comments
and
wise
sayings.He
shifts oftenand
easilyfrom
prose to verse,so intertwining these as to
be
the despair oftranslators.His
two
chiefbooks
are the"
Bustan,"
which
iswholly
verse,and
his
"
Gulistan,"which
is largely prose.The
"Bustan,"
though
less wellknown
inEurope
than
the"
Gulistan," isperhaps
themore
characteristic of the two.So
both arepre-sentedhere.
From
Sadi
and
Jalalad-Din
in the great thirteenthcen-tury,
we
pass toHafiz
in the fourteenth,and
Jami
in thefifteenth.
These
were
the last of the classicPersian
poets.Hafiz,
we
are assuredby
our
chiefWestern
authoritieson
Persian,
was
one
of the world'sgreatestmasters of lyric verse.The
Persian language
is in itselfrenowned
for its sweetnessand
smoothness
of sound, its fitness for lyric music,and
Hafiz
shows
its richest treasures.As
forJami,
who
livedalmost late
enough
tobe
acontemporary
ofMartin Luther
and
of theopening
ofmodern
times,he
too strikes a sweetlyric note,
but
ismore
renowned
for his religious spirit.Both he and
Hafiz
are Sufis, but in avery
differentmood.
The
Sufism
ofHafiz
is like that ofOmar.
That
is to say,Hafiz
confines himself sowholly
to the praise ofwine
and
love, that
even Persian
critics findan
earthly taint about hisSufism
and
question whether,when
he
wrote,he
was
always
thinking about the joys ofthe spirit.
Persian
lovers sing hissongs to-day.
In
brief,he
is"
the love-poet of the world,"
We
have
taken, in theform
he gave
it, the celebrated Persianlove-tale of
Joseph
and
Zuleika;and
the reader will find themoral purpose
of thewhole
made
very
plain. Zuleika at firstloves
Joseph
veryhumanly,
but so deeply that at last shereaches to the point where,
through
thevery
strength of herpassion, she
outgrows
its earthly side.Her
love rises above theman
and
passes to theGod-in-man,
which
exists in everyhuman
soul.That
is the clear voice of Sufism, the highestTHE
KUBAIYAT
"
Under
the garb of the Mystic's favoritemethod
ofDoubt
and
Protest, theSufi[Omar]
pictures the process of theAwaken-ing of the Soul.
That
is the purpose of the'Magic
Shadow
shapes that
come and
go'
in the Eubaiyat of
Omar
Khayyam.
His
picturesare sufficiently transpairent for us to seeThe
RealityBehind."
C. H. A.
BJERREGAARD.
"In
his way, hewas
a beacon-light, not only in the history of Sufi Mysticism, but in the annals of God-seeking. I can find nobetter yoke-fellow for
him
thanMartin Luther
t likewhom
hewas indeed
an
Apostle of Protest."OMAR
Maker/' was
KHAYYAM,
born
aboutwhich
A.D.means
1050 and
"Omar
diedthein 1122.Tent
Our
day knows
Omar
only as a poet; but hisown
age reveredhim
as a scientistand
teacher.In
that twelfth century,when
Arabic
orMohammedan
learningwas
at the height ofits fame,
when
European
scholarswere journeying
eagerly toArabic
universities,Omar
was
accountedone
of themost
learned of
Mohammedans.
He
was
a celebratedexpounder
of the
Koran,
and
wrote
several scientificworks, especiallyon
astronomy
and
algebra.His
contemporaries spoke ofhim
asthe successor of
Avicenna,
ofwhom
our Arabic volumes have
told as the "
wonder-mind
" ofan
earlier generation.Omar
in his
youth
was
the friendand
fellow student of a ladwho
rose to be the Vizier, or
Chief
Minister, of the Sultanwho
ruled Persia.
This
Vizier offeredOmar
wealthand
high
employment;
butOmar
refused to acceptmore
than
a smallincome,
and
peace inwhich
topursue
his studies.This
talestrikes the keynote of the sage'slife.
He
truly scornedambi-tion.
Learned
ashe
was,he
dislikedargument,
which
among
the disputants of his
time
was
often superheated.Hence
inpublic,
Omar
rather veiledthan
displayed his knowledge.That
such aman
should be regardedby
theWestern
world
as
an
idle reveler is absurd.Such
wisdom
united to suchshallowness is self-contradictory.
There
is, however,some
justifiable
ground
for theview
ofOmar
takenby
that otherremarkable
poetwho
first introducedhim
to theWestern
world.
When
Edward
Fitzgerald's translations ofOmar
had
brought both writers before all eyes, Fitzgerald
wrote
ofhim,
"
While
thewine
Omar
celebrates issimply
the juice of thegrape,
he bragged
more
thanhe drank
of it, in very defianceperhaps
of that spiritualwine
which
left its votariessunk
in hypocrisy or disgust."
And
again, "Omar, more
12
THE
SACRED BOOKS
perate, or
more
careless ofany
so complicatedsystem
asresulted in
nothing
but hopeless necessity, flung hisown
ge-nius
and
learningwith
a bitter orhumorous
jest into thegen-eral
ruin
which
their insufficient glimpses only served toreveal; and,
pretending
sensual pleasure as the seriouspur-pose of life, only diverted himself
with
speculativeproblems
of Deity, Destiny,
Matter
and
Spirit,Good
and
Evil,and
other
such
questions, easier to startthan
torun down, and
the pursuit of
which
becomes
avery
weary
sport at last!"
Since
Fitzgerald expresses this bitterview
of life forhim-self as well as for
Omar,
his translation,though very
beauti-ful as poetry,becomes
unreliable as voicing the originalPer-sian.
Many
of Fitzgerald's phrases,and
not afew
of hisentire lines, are
nowhere
tobe
found
inOmar.
Thus
our
world has
too nearlymistaken
theone
poet for the other.The
general introduction of thisvolume
has
already pointedout to the reader that
Persian
teaching absolutely rejects thismaterial
view
ofOmar.
We
have
therefore presented herenot the
few
"
rubaiyat"
ofOmar
which
Fitzgerald partlytranslated, partly invented,
but
the full collection of allOmar's
known
quatrains, in aform
preserving a strict fidelitytothe original.
From
these, let the readerjudge
thewisdom
or the follies of
Omar,
ashe
will.One
ancient anecdote ofOmar
so toucheson
this point thatwe
repeat it for the reader toapply
on
either side. It isattributed to
one
of the sage's pupils in science,who
says:"
I often
used
to hold conversationswith
my
teacher,Omar
Khayyam,
in agarden
;and
one
day he
said tome,
'My
tomb
shall be in a spot
where
the northwind
may
scatter roses overit.' I
wondered
at thewords
he
spake,but I
knew
that hiswere no
idle words.1Years
after,when
I chanced
to revisitNishapur,
Iwent
to his final resting-place,and
lo! itwas
just outside a garden,
and
treesladen
with
fruit stretchedtheir
boughs
over thegarden
wall,and dropped
their flowersupon
histomb,
so that the stonewas
hidden
under
them."
iThe rashness of the words, according to D'Herbelot, consisted in
being so opposed to those in the Koran:
"
No man
knows where he
Ye,
who
seek forpiousfame,
And
that light should gildyour name,
Be
thisduty
ne'er forgotLove
your
neighborharm him
not.To
Thee,Great
Spirit, I appeal,Who
can'st the gates of truth unseal;
I follow none,
nor
asktheway
Of
men
who
go, likeme,
astray;They
perish, butThou
canst not die,But
liv'st to all eternity.Such
is vainman's
uncertainstate,A
littlemakes
him
base or great;One
hand
shall hold theKoran's
scroll,The
other raise the sparklingbowl
One
saves,and
one
condemns
the soul.The
temple
I frequent is high,A
turkis-vaulteddome
the sky,That
spans theworld with
majesty.Not
quite aMoslem
ismy
creed,Nor
quite aGiaour
;my
faith indeedMay
startlesome
who
hear
me
say,I'd give
my
pilgrim staffaway,
And
sellmy
turban, foran
hour
Of
music
in a fair one's bower.I'd sell the rosary for wine,
Though
holynames
around
it twine.And
prayers the piousmake
so longAre
turned
by
me
to joyoussong
;Or, ifa prayer I should repeat,
THE
SACRED
BOOKS
They
blame
me
thatmy
words
are clear;Because
Iam
notwhat
Iappear;
Nor
do
my
actsmy
words
belieAt
least, Ishun
hypocrisy.It
happened
thatbut yesterdayI
marked
a potter beating clay.The
earthspoke
out "Why
dostthou
strike?Both
thou
and
I areborn
alike;Though
some
may
sinkand
some
may
soar,We
all are earth,and
nothing more."
THE WISDOM
OF
THE SUPREME
All
we
see above,around
Is but built
on
fairyground
:All
we
trust isempty
shade
To
deceiveour
reasonmade.
Tell
me
notofParadise,Or
thebeams
ofhouris' eyes;Who
the truth oftalescan
tell,Cunning
priests invent so well?He
who
leaves thismortal
shoreQuits
it to returnno
more.
In
vast life'sunbounded
tideThey
alone contentmay
gain,Who
can good
from
ill divide,Or
in ignorance abideAll
between
is restless pain.Before thy
prescience,power
divine,What
is this idlesenseofmine
?What
all the learning of the schools ?What
sages, priests,and
pedants? Fools!The
world
is thine,from
thee it rose,By
thee itebbs,by
thee it flows.Hence, worldly
lore!By whom
iswisdom
shown
?Morn's
first rays areglimmering,
From
the skies the stars are creeping;Rouse, for
shame
the goblet bring,All too long
thou
liest sleeping:Open
those narcissus eyes,Wake
behappy
and
be
wise!Why,
ungratefulman,
repine,When
thiscup
is brightwith
wine
?All
my
life I've sought in vain,Knowledge and
content to gain;All that
Nature
could unfoldHave
I in herpage
unrolled;All of glorious
and grand
I
have
sought to understand.'Twas
inyouth
my
earlythought,Riper
yearsno
wisdom
brought,Life is ebbing, sure
though
slow,And
I feel Inothing know.
Bring
thebowl
! at least in thisDwells no
shadowed
distant bliss;
See
! Iclasp the
cup whose
power
Yields
more
wisdom
inan
hour
Than
whole
years ofstudy
give,Vainly
seekinghow
to live.Wine
dispenses into airSelfish thoughts,
and
selfish care.Dost
thouknow
why
wine
I prize?He
who
drinks all ill defies:And
can
awhilethrow
off the thrallOf
self, theGod
we
worship
all!THE
VANITY
OF
REGRET
Nothing
in thisworld
of oursFlows
aswe
would
have
it flow;16
THE
SACRED BOOKS
Thought and
trouble, tearsand
woe
?Through
theshrouded
veil of earth,Life's rich colors
gleaming
bright,Though
in truth of little worth,Yet
allurewith meteor
light.Life
is tortureand
suspense;Thought
issorrow
drive ithence
!With
no
will ofmine
Icame,
With
no
will depart the same.THE
CUP
Know'st
thou
whence
thehues
aredrawn
Which
the tulip's leavesadorn
?'Tis that blood has soaked the earth,
Where
her
beautieshad
their birth.Know'st
thou
why
the violet's eyesGleam
with
dewy
purple dyes?'Tis that tears, for love untrue,
Bathed
thebanks
where
first she grew.If
no
rosesbloom
forme,
Thorns
my
only flowersmust
be
:If
no
sun
shineon
my
way,
Torches
must
provide
my
day.Let
me
drink, asdrink
the wise:Pardon
forour weakness
liesIn
thecup
forHeaven
wellknew,
When
I first tobeing
sprung,I should love the rosy
dew,
And
its praisewould
oft be sung.'Twere
impiety
to sayWe
would
cast thecup
away,
And
be votariesno
more,
1.
At
dawn
a crythrough
all the tavern shrilled,"
Arise,
my
brethren ofthe revelers' guild,That
Imay
fillour
measure
full of wine,Or
e'er themeasure
ofour days be
filled."2.
Who
was
itbrought
thee here at nightfall,who
?Forth
from
theharem
in thismanner,
who
?To
him
who
inthy
absenceburns
as fire,And
trembles like hot air,who
was
it,who
?3.
'Tis but a
day
we
sojourn here below,And
all the gainwe
get is griefand
woe,Then,
leaving our life's riddles all unsolved,And
burdened with
regrets,we
have
to go.4.
Khaja
! grantone
request,and
only one,Wish
me
God-speed,and
getyour preaching done
;I
walk
aright, 'tisyou
who
seeawry
;Go
! healyour
purblind
eyes, leaveme
alone.5.
Arise!
and
come,and
of thy courtesyKesolve
my
weary
heart's perplexity,And
fillmy
goblet, so that I
may
drink,Or
e'er theymake
their goblets out ofme.
iTranslated by E. H. Whinfield.
18
THE
SACRED BOOKS
6.
When
Iam
dead,with
wine
my
body
lave,For
obitchant
a bacchanalian stave,And,
ifyou
need
me
at theday
ofdoom,
Beneath
the tavern threshold seekmy
grave.7.
Since
no
one can
assure thee of themorrow,
Eejoice
thy
heart to-day,and
banishsorrow
With
moonbright
wine, fairmoon,
for heaven'smoon
Will
look forus
invain
on
many
amorrow.
8.
Let
lovers all distraughtand
frenziedbe,And
flownwith
wine,and
reprobates, likeme
;When
sober, I find everything amiss,But
inmy
cups
cry,"
Let
what
will be, be."9. \
In
Allah'sname,
say,wherefore
set thewise
Their
heartsupon
thishouse
of vanities?Whene'er
they
think to restthem
from
their toils,Death
takesthem
by
thehand,
and
says, " Arise."10.
Men
say theKoran
holds allheavenly
lore,But
on
its pagesseldom
care to pore;The
lucid linesengraven on
thebowl
That
is the text they dwellon
evermore.11.
Blame
not the drunkards,you
who
wine
eschew,Had
I but grace, Iwould
abstain like you,And
mark
me, vaunting
zealot,you
commit
What
though
'tis fair to view, thisform
ofman,
I
know
notwhy
theheavenly Artizan
Hath
set these tulip cheeksand
cypressforms
To
deck
themournful
halls of earth's divan.13.
My
fire gives forthno
smoke-cloud here below,My
stock-in-tradeno
profit here below,And
you,who
callme
tavern-haunter,know
There
is indeedno
tavern here below.14.
Thus
spakean
idol to his worshiper,"
Why
dost thouworship
thisdead
stone, fair sir?'Tis because
He
who
gazeththrough
thine eyesDoth some
part ofHis charms
on
it confer." 215.
Whatever thou
doest,never
grievethy
brother,NOT
kindlefumes
ofwrath
his peace tosmother
;Dost thou
desire to taste eternal bliss,Vex
thineown
heart, but nevervex
another!16.
O
Thou
! 3to please
whose
loveand
wrath
as well,Allah
createdheaven
and
likewise hell;Thou
hast thy court in heaven,and
Ihave
naught,Why
notadmit
me
inthy
courts to dwell?17. .,
:
v
' '
So
many
cups
ofwine
willI consume,
Its
bouquet
shall exhalefrom
outmy
tomb,And
everyone
that passesby
shall halt,And
reeland
staggerwith
thatmighty
fume.
2
Meaning, all is of God, even idols.
sThe
person addressed is the prophet Mohammed. The Sufis were
20
THE
SACRED BOOKS
18.
Young
wooer,charm
all heartswith
lover's art,Glad
winner, leadthy
paragon
apart!A
hundred
Kaabas
equal notone
heart,Seek
not theKaaba,
rather seek a heart!19.
What
time,my
cup
inhand,
itsdraughts
I drain,And
with
rapt heart unconsciousness attain,Behold what wondrous
miracles arewrought
-Songs
flow aswater
from
my
burning
brain.20.
To-day
isbut
a breathing space, quaffwine
!Thou
wilt not see again this life of thine;So, as the
world
becomes
the spoil of time,Offer thyself to
be
the spoil ofwine
!21.
'Tis
we
who
to wine'syoke our
necks incline,And
riskour
lives to gain the smiles ofwine
;The henchman
grasps the flagonby
its throatAnd
squeezes out the life-blood of the vine.22.
Here
in this tavern-haunt Imake
my
lair,Pawning
for wine, heart, soul,and
all I wear,Without
ahope
of bliss, or fear of bale,Rapt
above
water, earth,and
fire,and
air.23.
Quoth
fish to duck,"
'Twillbe
a sad affair,If
thisbrook
leaves its channeldry
and
bare ";To
whom
the duck, "When
Iam
dead
and
roastedFrom
doubt to clear assurance is a breath,A
breathfrom
infidelity to faith;O
precious breath!enjoy
it whileyou may,
'Tis all that life
can
give,and
thencomes
death.25.
Ah
!wheel
ofheaven
totyranny
inclined,'Twas
e'eryour wont
toshow
yourselfunkind
;And,
cruel earth, if they should cleaveyour
breast,What
store of buried jewels theywould
find!26.
My
life lastsbut aday
or two,and
fastSweeps
by, like torrentstream
or desert blast,Howbeit,
oftwo
days
I takeno heed
The
day
to come,and
that already past.27.
That
pearl isfrom
amine
unknown
to thee,4That
ruby
bears astamp
thou
canst not see,The
tale of lovesome
othertongue
must
tell,All
our
conjectures aremere
fantasy.28.
Now
with
its joyfulprime
my
age is rife,I quaff
enchanting
wine,and
list to fife;Chide
not atwine
for all its bitter taste,Its bitterness sorts well
with
human
life!29.
O
soul!whose
lot it is to bleedwith
pain,
And
dailychange
of fortune to sustain,Into this
body
wherefore
didst thou come,Seeing
thoumust
at lastgo
forth again?*
22
THE
SACRED BOOKS
30.
To-day
is thine to spend,but
not to-morrow,Counting
on
morrows
breedethnaught
butsorrow;
Oh
!squander
not this breath thatheaven hath
lent thee,Nor make
too sure another breath toborrow
!31.
7
Tis labor lost thus to all doors to crawl.
Take
thy
good
fortune,and
thy
bad
withal;Know
for a surety eachmust
play
hisgame,
As
from
heaven's dice-box fate's dicechance
to fall.32.
This jug
did once, likeme,
love's sorrows taste,And
bonds
of beauty's tresses onceembraced,
This
handle,which you
seeupon
its side,Has
many
atime
twined
round
a
slender waist!33.
Days
changed
to nights, ereyou were
born, or I,And
on
its business ever rolled thesky
;See
you
tread gentlyon
this dustperchance
'Twas
once the apple ofsome
beauty's eye.34.
Pagodas,
just asmosques,
arehomes
of prayer,'Tis
prayer
that church-bellschime
unto
the air,Yea,
Church and Kaaba, Rosary and
CrossAre
all but divers tongues ofworld-wide
prayer.35.
'Twas
writ at first,whatever
was
to be,By
pen,unheeding
bliss or misery,Yea,
writupon
the tablet once for all,To
murmur
or resist is vanity.5B
There
is amystery
Iknow
full well,Which
to all,good
and
bad, Ican
not tell;My
words
are dark, but Ican
notunfold
The
secrets of the " station" 6where
I dwell.37.
No
base or light-weight coins pass current here,Of
such abroom
hasswept our
dwelling clear;Forth
from
the taverncomes
a sageand
cries,"
Drink
! for
ye
allmust
sleep
through
ages drear."38.
With
outward
seeming
we
can
cheatmankind,
But
toGod's
willwe
can
but be resigned;The
deepest wilesmy
cunning
e'er devised,To
balk resistless fateno
way
could find.39.
Is a friend faithless?
spurn
him
as a foe;Upon
trustworthy foes respectbestow
;Hold
healing poison foran
antidote,And
baneful sweets for deadly eiselknow.
40,
No
heart is there but bleedswhen
tornfrom
Thee,No
sight so clear but cravesThy
face to see;And
though
perchanceThou
carest not forthem,
No
soul is there but pineswith
care for Thee.41.
Sobriety doth
dry
up
all delight,And
drunkenness
dothdrown
my
sense outright;
There
is amiddle
state, it ismy
lifeNot
altogether drunk,nor
sober quite.34
THE
SACRED BOOKS
42.
Behold
thesecups
!Can
He
who
deigned
tomake
them,
In
wanton
freak let ruin overtakethem,
So
many
shapely feetand hands and
heads
What
love drivesHim
tomake,
what
wrath
tobreak
them
?43.
Death's terrors spring
from
baseless fantasy,Death
yields the tree ofimmortality
;Since 'Isa breathed
new
life intomy
soul,Eternal
deathhas
washed
itshands
ofme
!44.
Like
tulips in theSpring
your
cups
lift up,And,
with
a tulip-cheekedcompanion,
sup
With
joy
your
wine, or e'er this azurewheel
With
some
unlooked-for blast upsetyour
cup.45.
Facts
will notchange
tohumor
man's
caprice,So
vaunt
nothuman
powers,but
holdyour
peace;Here
must
we
stay,weighed
down
with
grief for this,That
we
were
born
so late, so soon decease.46.
Khayyam
!why
weep
you
thatyour
life isbad
?What
boots it thus tomourn
?Rather
beglad.
He
that sins notcan
make
no
claim
tomercy,
Mercy
was
made
for sinnersbe
not sad.47.
All
mortal
ken
isbounded by
the veil,To
seebeyond man's
sight is all too frail;Yea
! earth'sdark
bosom
is his onlyhome
;
This
faithless world,my
home,
Ihave
surveyed,Yea,
and
with
allmy
witdeep
questionmade,
But
found no
moon
with
face so bright as thine,No
cypress in such stateliness arrayed.49.
In
synagogue
and
cloister,mosque and
school,Hell's terrors
and
heaven's luresmen's bosoms
rule,But
theywho
master
Allah's mysteries,Sow
not thisempty
chaff their heartsto fool.750.
You
see the world, but allyou
see is naught,And
allyou
say,and
allyou
hear
is naught,Naught
the four quarters of themighty
earth,The
secrets treasured inyour
chamber
naught.851.
I
dreamt
a sage said,"
Wherefore
lifeconsume
In
sleep?Can
sleepmake
pleasure's rosesbloom
?For
gather notwith
death's twin-brother sleep,Thou
wilthave
sleepenough
withinthy
tomb
!"
52.
If the heart
knew
life's secrets here below,At
death 'twouldknow
God's
secrets too, Itrow
;But, if
you
know
naught
here, while still yourself,To-morrow,
stripped of self,what
can
you
know
?53.
On
thatdread
day,when
wrath
shallrend
the sky,And
darknessdim
the bright stars' galaxy,I'll seize the
Loved
One
by
His
skirt,and
cry,"
Why
hastThou doomed
these guiltless ones to die?"
7
Meaning, souls reabsorbed in the divine essence have no concern with
the material heaven and hell.
s
26
THE
SACRED BOOKS
54.
To
knaves
Thy
secretwe
must
not confide,To
comprehend
it is to fools denied,See
then towhat hard
caseThou
doomest
men,
Our
hopes
from
one
and
all perforcewe
hide.55.
Cupbearer
!what
though
fate'sblows
here betide us,And
a safe resting-placebe
here denied us,So
long as the brightwine-cup
standsbetween
us,We
have
thevery
Truth
athand
toguide
us.56.
Long
time
inwine
and
rose I took delight,But
then
my
businessnever
went
aright;Since
wine
could notaccomplish
my
desire,I have
abandoned and
forsworn
it quite.57.
Bring wine
!my
heartwith dancing
spirit teems,Wake
! fortune'swaking
is asfleeting
dreams
;Quicksilver-like
our days
are swift of foot,And
youthful
fire subsides as torrent streams.58.
Love's devotees, not
Moslems
hereyou
see,Not
Solomons, but
ants oflow
degree;9
Here
arebut
faceswan
and
tattered rags, store ofCairene
cloth or silkhave
we.59.
My
law
it is in pleasure's paths to stray,My
creed toshun
the theologic fray;I
wedded
Luck,
and
offered her a dower,She
said, " Iwant
none, sothy
heartbe
gay."From
mosque
an
outcast,and
tochurch
a foe,Allah
! ofwhat
clay didstthou
form
me
so?Like
skepticmonk,
orugly
courtesan,No
hopeshave
I above,no
joys below.61.
Men's
lusts, like house-dogs, still thehouse
distressWith
clamor,barking
formere
wantonness
;Foxes
are they,and
sleep the sleep of hares;Crafty
as wolves, as tigers pitiless.62.
Yon
turf, fringing themargent
of the stream,As down
upon
a cherub's lipmight
seem,Or
growth
from
dust of buried tulip cheeks;Tread
not that turfwith
scorn, or lightesteem
!63.
Hearts with
the light oflove illumined well,Whether
inmosque
orsynagogue
they dwell,Have
theirnames
written in thebook
of love,Unvexed
by
hopes
ofheaven
or fears of hell.64.
One
draught
ofwine
outweighs
therealm
of Tus,Throne
ofKobad
and
crown
ofKai
Kawus
;Sweeter
are sighs that loversheave
atmorn,
Than
all the groanings zealot breasts produce.65.
Though
Moslems
formy
sinscondemn
and
chideme,
Like
heathens tomy
idol I confideme
;Yea, .when
I perish of adrunken
bout,28
THE
SACRED BOOKS
66.
In
drinking
thus it is notmy
designTo
riot, or transgress thelaw
divine,No
! to attain unconsciousness of selfIs the sole cause I
drink
me
drunk
with
wine.67.
Drunkards
aredoomed
to hell, somen
declare,Believe it not, 'tis
but
a foolish scare;Heaven
willbe
empty
asthishand
ofmine,
If
none
who
lovegood drink
find entrance there.68.
'Tis
wrong,
according to the strictKoran,
To
drink
inHa
jab, likewise in Sha'ban,God
and
theProphet
claim
thosemonths
as theirs;Was
Ramazan
then
made
for thirstyman
? 1069.
Now
Ramazan
iscome,
no wine must
flow,Our
simplepastimes
we
must
now
forego,The
wine
we
have
in storewe
must
not drink,Nor
on our
mistressesone
kiss bestow.TO.
What
is theworld
?A
caravanserai,A
pied pavilion of nightand day
;A
feastwhereat
athousand
Jamshids
sat,A
couch
whereon
a thousand
Bahrams
lay.71.
Now
thatyour
rosesbloom
with
flowers of bliss,To
graspyour
gobletsbe
not so remiss;Drink
whileyou
may!
Time
is a treacherous foe,You
may
not see anotherday
like this.10The
Here
in this palace,where
Bahrain
held sway,The
wild roesdrop
their young,and
tigers stray;And
that greathunter king
ah
!well-a-day!
Now
to thehunter
death is fallen a prey.73.
Down
fall thetearsfrom
skiesenwrapt
in gloom,Without
this drink, the flowers could neverbloom
!As
now
these flowerets yield delight tome,
So
shallmy
dust yield flowersGod
knows
forwhom.
74.
To-day
is Friday,11 as theMoslem
says,Drink
thenfrom
bowls
servedup
in quickrelays;Suppose
on
common
days
you
drink one bowl,To-day drink
two, for 'tis the prince of days.75. '
The
verywine
amyriad
forms
sustains,And
to take shapes of plantsand
creatures deignsBut deem
not that its essence ever dies,Its
forms
may
perish, but its self remains.76. , :
?
.
'Tis
naught
butsmoke
this people's fire doth bear,For
my
well-being not a soul doth care;With
hands
fatemakes
me
liftup
in despair,I grasp
men's
skirts, but findno
succor there.77.
This
bosom
friend,on
whom
you
so rely,Seems
to clearwisdom's
eyesan
enemy
;Choose
notyour
friendsfrom
thisrude
multitude,Their
converse is a plague 'tis best to fly.11
30
78.
O
foolishone
! thismolded
earth isnaught
;
This
parti-colored vault ofheaven
isnaught
;
Our
sojourn in this seat oflifeand
deathIs
but one
breath,and what
is thatbut naught
?79.
Some
wine, aHouri
(Houris
iftherebe),A
green
bank by
a stream,with
minstrelsy;
?
Toil not to find a better
Paradise
If
otherParadise indeed
therebe
!80.
To
thewine-house
Isaw
the sage repair,Bearing
a wine-cup,and
amat
forprayer
;I said,
"
O
Shaikh,what
does thisconduct
mean
? 9'
Said
he,"
Go
drink
I theworld
isnaught
but
air."81.
The
Bulbul
to thegarden
winged
hisway,
Viewed
lily cups,and
roses smiling gay,Cried
in ecstatic notes, "O
liveyour
life,You
never
will relive this fleeting day."82.
Thy
body
is a tent,where
harborage
The
Sultan
spirit takes forone
brief age;When
he
departs,comes
the tent-pitcher death,Strikes it,
and
onward
moves,
another stage.83.
Khayyam,
who
longtime
stitched the tents of learning,Has
fallen into a furnace,and
lies burning,Death's shears
have
cut hi-s thread of life asunder,In
the sweet spring a grassybank
I sought,And
thither wine,and
a fairHouri
brought
;And,
though
the people calledme
graceless dog,Gave
not toParadise
another thought!85.
Sweet
is rose-ruddywine
in goblets gay,And
s