Hydraulic fittings
Hidraulički priključci
et h
v
i
s
d
r
u
a
i
u
l
l
š
i
č
o
k
d
i
h
o
r
p
b
r
o
ik
D
lj
u
:
č
:
a
k
k
a
i
n
:
h
:
c
W
e
t
d
e
i
l
u
c
l
o
F
m
r
e
e
d
t
o
n
i
t
h
n
e
e
w
g
n
o
u
rl
b
u
d
o
a
r
f
h
c
o
c
s
r
n
n
e
e
V
c
t
n
o
n
i
g
v
t l
e
e
le
m
W
e
e i
d
t
n
s
n
i
n
e
f
n
i
lu
m
m
o
k l l
o
p
id
w
i
W
: :
r
e
PPT ARMATURE A.D.
Kruševačka 30 :: 37230 Aleksandrovac :: S E R B I A
Long-term experience in production of hydraulic fittings.
Tradicija i iskustvo u proizvodnji hidrauličkih priključaka.
Zahvaljujući sopstvenoj kovačnici
izrađujemo sve vrste otkovaka,
(čelik, prohrom i mesing) za internu
proizvodnju kao i na zahtev kupaca
do maksimalne težine od 5kg.
Due to our own forge we manufacture
all kinds of forgings, (steel, stainless
steel and brass) for internal production
as well as on demand from customers
up to the weight of 5 kg.
Dank unserer eigenen Schmiede
fertigen wir alle Arten von
Schmiede-stücken (Stahl, Edelstahl und Messing)
für die eigene Fertigung als auch auf
Kundenanfrage bis zum Gewicht
von 5 kg.
High-quality production of steel, stainles-steel and brass fittings.
As specialists we know that quality is the basis of success.
And quality is what you get from Armature.
Als Spezialisten wissen wir: Qualität ist die Basis des Erfolgs.
Und Qualität bekommen Sie bei Armature.
Kao profesionalci mi znamo da je kvalitet osnova za uspeh.
A kvalitet je ono što Vam pružaju Armature.
Visok kvalitet izrade priključaka od čelika, prohroma i mesinga.
A modern design approach makes
the vast diversity of shapes and
sizes simple.
And something else, you can be
sure with Armature: the quality
is right. That's guaranteed by our
know-how and our technology.
Savremen konstruktivni pristup
pojednostavljuje, inače veliku
raznolikost oblika i veličina.
I još nešto,Vi možete biti sasvim
sigurni sa nama. Visok kvalitet
garantujemo našim znanjem i
tehnologijom.
Modernes Konstruktionskonzept
vereinfacht die sonst große Vielfalt
von Formen und Größen.
Auch das ist sicher bei Armature:
Die Qualität stimmt. Das garantieren
Erfahrung und Technik.
1
,****N
* *
* **
****
et
THE INTERNATIONAL CERTIFICATION NETWORK
CERTIFICATE
14Net and Duality Austriahereby certify that the organization
PPT ARMATURE A.D.
Knu6evatka 30. 37230 Ale ksanclrovac, Serbia
ibr Idllbwin¢haw
01 actroliesMelanie tubes cannebbons far Said power and general use
EAC. 17
has implemented and maintains a
QUALITY MANAGEMENT SYSTEM
which fulfills !ha requrerrenls of the following standard
ISO 9001:2008
Issued on: 2011-03-14 Validity date: 2014-03-13
Quality Austria certified since: 240d-01-22
Registration
Number: AT-03630/0MGM& Dreehsel Mug. Friedrich KhrAert•Erekai
IGNet
President of IQNet Authorised Representativeof Quality Austria Loma nertne•:
ARMOR *Rift AFROR Cerlikation MIMEO R-Vin7otte International Brigiurn MICE Maxim ARCM lbnopaiCCC Corms
COQ Rai)/ CQC tido. CSAI GPM COS couch Reperbffe Oro Cm1 Crautfo DOS 1101111AL Ottibtl C1,-rotorty DS DVI27113.*
CLOY FCAV Brasil FORDORORMA Veoaamoki !COWED Cateruttia DOC Mingle
fn.speeta eurtif mamas .Fmria/ !RAM Aneenthou JOA ubkuuri KRO Karoo MSST tfunparg Romke 113 Norway NSAJ !refund
PCHC Paturail Quality Austria i10-sfisu RR Ruaaia 311 !mu& SKt &mania SIMI GuIS loternerdonel ltadtpisfa SOS Suoimiefunef SRAC RtaRbanio
TEST' St Primal:long rx,eee TSE Turkey YUCOS Serbia
IOFet in e1K MA by: AMOR Cerull[aman. CLW. DIX Flokling Gerbil and NM Ink-
' The line IPHec pAr1.11rsa ixrxliil iit ihr iaor of Mae et arts eerttneidi. Crania infermamon artallable under stoeir.oinet. eerarta.meloa
Q
qualityaustria
Q
qualityaustria StKCeid W41. CUNW & IC 14 rue 2Q11E
0.1104121212 R2aamraatrUg 09.M19 Prq. 4daYa.p:22 boar 209 2 kik +1 11 ,n12614❑uaa1. Awala Tao:Ng,
Cardlcia I en mei E.444<.1 Qed
L
iebref-
1.64.r. 00~ w.n LeinH B0rmen1 wad*
CERTIFICATE
Pmello Treinnp. Conlielibil and Evalualw Ltd 4E* 0+1i CAW? IOW* ow-dna! 11441.11., eps.kettiiirmer.
P PT ARMATURE 11D.
ulavatAa d D. SMil Akitearnamic, &-riso
Nal se, rkzkrn Quaity 211172 ca wawa*, Fume. 17,21,1-anq 1.411.nog
SISTEMA MENA1]2MENTA MVAL
stirdarda IS
▪
O 9{1{11:2008 • beei 0231341 IATF-ReAlorshlbeii el AM PrW Ledwols 4 rad 2011 Vaal da t9 mut NHHeudni 0.1 peddIAC so 10* pod pikesom
qualityauslna
wdh I) mkt./
14y
CERTIFICATE
❑ AIrly Amino Tralrop, CbrInotIm and BalllitIM
edam nes! Cu o Fly AllttrI2 1aNmkal Aledetq OM111116111 agankoajarno}:
0
PPT ARMATURE A.D.▪ u lwahrt 912"4} ktk111.d.N.14.554ii
wm arivrito 1 arn AMMO is reffe.0,4. prrreno I .14111.4 aiaiclow.g
SISTEM LIPRAVLJANJA KVALITETOM
u WILIOu 22241iVina slandaida
WWI'S 16949:2009.
laaz
OngsriazaWal Jo prow nmo 22 Re", VS, N.* 4.0 0•011WOr12 'YHA r2 19f5 TR 1400. Ste admit do 1.okeetra 2068
01/C.Iittfi&C
gd N.. Rorracl Schebr Sa.11 Pemtier
01.1.1Y .A.4
Oak 11.morl 2011 Qualky A.srLia Corormso. adc FmlnifKifi Ltd
Sadržaj
Inhaltsverzeichnis
A
B
C
D
E
F
G
H
Table of contents
Rohrv
erschraubung
en - Funktion und
Leistungsdaten
Progressive ring fittings - Function and
Performance data
Navojni priključci za cevi - Funkcija i
Tehnički podaci
Montageanleitung
Assembly instructions
Uputstvo za montažu
Navojni čep / Navojni otvor za priključke
Male stud / Port tapping for tube fittings
Einschraubzapfen / Einschraublöcher für Rohrverschraubungen
Priključci (DIN 2353 / ISO 8434-1)
Fittings
(DIN 2353 / ISO 8434-1)
Rohrverschraubungen (DIN 2353 / ISO 8434-1)
Priključci za zavarivanje
Weld fittings
Schweißverschraubungen
Hidrauličke prirubnice visokog pritiska
High pressure hydraulic flanges
Hochdruck Hydraulik-Flansche
Ventili / Nepovratni ventili
Valves / Non return valves
Ventile / Rückschlagventile
Merni priključci
Test point fittings
Rohrv
erschraubung
en
Funktion und
Leistungsdaten
Progressive ring fittings
Function and
Performance data
Navojni priključci za cevi
Funkcija i
Tehnički podaci
Detaljni sadržaj
Ausführliches Inhaltsverzeichnis
A
Detailed table of contents
Rohrverschraubungen / Funktion und
Leistungsdaten
Funktion
Werkstoffe
Oberflächenbehandlung
Druckabschläge und Temperaturen
Rohr-Empfehlungen
Progressive ring fittings / Function and
Performance data
Function
Materials
Surface treatment
Pressure reductions and temperatures
Recommendations for tubes
Navojni priključci za cevi / Funkcija i
tehnički podaci
Funkcija
Materijali
Površinska zaštita
Smanjenje pritiska i temperature
Preporuka cevi
A-03
A-04
A-05
A-06
A-07
F u n k c i j a Pre pritezanja preklopne navrtke Posle pritezanja preklopne navrtke Before tightening the nut After tightening the nut
Vor Anziehen der Überwurfmutter
Nach Anziehen der Überwurfmutter
F u n c t i o n F u n k t i o n
Naročito oblikovan, termički obra|en usečni prsten pri pritezanju preklopne navrtke klizi duž unutrašnjeg konusa nastavka, sažima se i useca u cev, obrazujući na njoj vidljivi venac.
Bezuslovno je potrebno da cev udari o graničnik u unutrašnjem konusu, jer se u protivnom ne može izvršiti usecanje usečnog prstena u cev.
When tightening the nut, a heat treated progressive ring of special geometry slides along the internal cone, gets deflected and bites into the pipe, thus forming a visible collar in it.
It is absolute essential that the tube should be pressed firmly against the shop in the inner cone od the fitting, otherwisw the cutting process cannot take place.
abgedrückt, schneidet in das Rohr ein und bildet sichtbaren Bund. Es ist notwendig das Rohr gegen Anschlag Beim Anziehen der Überwurfmutter gleitet der wärmebehandeite Progressiving über Innenkonus, wird im Innenkonus drückt; sonst wird der Progressiving nicht in Rohr einschneiden.
Preklopna navrtka
Union nut Überwur-mutter U s e č n i p r s t e n Progre -ive ring ss Progre-ssiv ring U n u t r a š n j i k o n u s I n t e r n a l c o n e I n n e n -k o n u s G r a n i č n i k S t o p A n s c h l a g
1
1
5
5
4
4
2
2
3
3
Vi d l j i v v e n a c Visible collar Sichtbarer BundNach Anziehen der Überwurfmutter
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi
A
B
C
D
E
F
G
H
Performance data Leistungsdaten Tehnički podaci Materials Materijali Werkstoffe Sirovi materijal Raw material Rohmaterial M a te ri a l N o . M a te ri a l N o . W erkstof f Oznaka Designation Bezeichnung Tip priključka Fitting type Verschraubungstype Werkstoff Material Materijal Priključci Fittings Verschrau-bungen Standard Standard Norm Nr. We ld ? tt in g s Schweiß barer Stahl Z a z a v a ri v a n je F e rr u le s R in g e P rs te n o v i N u ts M u tt e rn N a v rt k e B o d ie s Körper T e la p ri k lj u č k a Stahl Steel Čelik Šipkasti čelik Barstock Free Stangenmaterial Stangenmaterial Stangenmaterial Schmiederohlinge Schmiederohlinge Schmiederohlinge 11SMnPb30 1.0718 DIN EN10087 cutting steel Automatenstahl Automatenstahl 11SMn30 1.0715 DIN EN 10087 46S20 1.0727 DIN EN 10087 Čelik za kovanje Forgings Free 15S10 1.0710 DIN 1651
cutting steel C35Pb 1.0502 DIN EN 10083
C45 1.0503 DIN EN 10083
Extrusion steel Hladno deform.
Fließpress-stahl C10C 1.0214 DIN EN Za zavarivanje
Specijalni materijali - na zahtev.
Ostali Ostali
Prohrom, za termičku obradu po izboru proizvođača Čelik, za termičku obradu po izboru proizvođača Weldable steel
Specific materials on request.
Other Other
Material, stainless steel according to manufacturer, heat treatment Material, steel according to manufacturer, heat treatment Schweißbarer Stahl
Sonderwerkstoffe auf Anfrage.
Andere Andere
Edelstahlwerkstoff nach Wahl des Herstellers, wärmebehandelt Stahlwerkstoff nach Wahl des Herstellers, wärmebehandelt
C15 1.0401 DIN 10277-3 C22 1.0402 10263 Edelstahl Stainless Prohrom steel Šipkasti Šipkasti Barstock Barstock X6CrNiMoTi17-12-2 X6CrNiMoTi17-12-2 1.4571 1.4571 DIN EN 10088 DIN EN 10083 DIN EN 10088 Za kovanje Za kovanje Forgings Forgings Messing Brass Mesing CuZn39Pb2 2 .0380 CuZn39Pb2 2 .0380 CuZn39Pb3 2 .0401 CuZn39Pb3 2 .0401 DIN 17660 DIN 17660
Performance data Leistungsdaten Tehnički podaci Surface treatment Surface treatment Površinska zaštita Površinska zaštita Oberflächenbehandlung
Chromium (VI) -free
ZnNi//Cn//T2
Oberflächenbehandlung
Svi priključci imaju chromium(VI)-free zaštitu od korozije kao standardnu. (cink prevlaka bez šestovalentnog hroma).
Armature cevni priključci od čelika se isporučuju širom sveta sa visokim kvalitetom površinske zaštite. Galvanska cink prevlaka, sjajna pasivizacija sa specijalnim silerom Cr(VI)-free (sufix CF) i cink-nikal legura-prevlaka (ZnNi//Cn//T2).
Armature steel tube fittings are delivered worldwide with a high quality surface protection.
Galvanic zinc plated and bright passivated with special sealer Cr(VI)-free (suffix CF) and zink-nickel coating (ZnNi//Cn//T2).
Armature-Rohrverschraubungen aus Stahl werden weltweit einheitlich mit einem hochwertigen Oberflächen-schutz geliefert. Galvanisch verzinkt, transparent passiviert und mit einer speziellen Versiegelung versehen (Kurzzeichen CF) und Zink-Nickel-Beschichtung (ZnNi//Cn//T2).
All couplings have a chromium-6-free corrosion protection as standard.
Standardmäßig sind alle Verschraubungen mit einer Chrom(VI)-freien Korrosions- schutzoberfläche beschichtet. Na zahtev, svi artikli su dostupni i u cink-nikal zaštiti koja pruža mnogo veću korozionu otpornost. Molimo kontaktirajte nas za detalje.
On request, all articles are available with a zinc-nickel coating which offers a much higher corrosion resistance.
Please contact us for details.
Auf Anfrage erhalten Sie alle Artikel auch mit einer Zink-Nickel-Beschichtung, die eine vielfach höhere Korrosionsbeständigkeit bietet. Weitere techn. Details auf Anfrage. Druge površinske zaštite su dostupne na zahtev.
Other surface coatings are available on request.
Andere Oberflächen auf Anfrage.
Cr(VI)-free Znphr5f
Znphr5f
Blank keine Beschichtung
Plain no coating
Bez površ. zaštite
ZnNi//Cn//T2
Za zavarivanje / Weld fittings / Schweiß verschr. Čelik / Steel / Stahl
Prohrom / Stainless steel / Edelstahl Mesing / Brass / Messing
Materials Materijali Werkstoffe
A
B
C
D
E
F
G
H
Performance data Leistungsdaten Tehnički podaci Pressure reductions and temperatures
Smanjenje pritiska i temperature Druckabschläge und Temperaturen
U tabeli je prikazano odgovarajuće smanjenje pritiska (u zavisnosti od materijala) u odnosu na kataloške
Required pressure reductions (dependant on the material) with reference to the catalogue pressures
Werkstoffbedingt erforderliche Druckabschläge (abhängig vom Material) gegenüber den Katalogangaben vrednosti pritiska za najviše temparature. Metalni priključci kao i zaptivni materijali se biraju u zavisnosti
for higher temperatures.Both metal fitting material and elastomeric sealing compound have to be
bei erhöhten Temperaturen.Verschraubungswerkstoff und Dichtungsmaterial müssen entsprechend der Betriebstemperatur ausgewählt werden.
od raspona temparatura na kojima sistem radi.
selected according to the temperature range of the system.
Permissible operating temperature Dozvoljena radna temperatura Zulässige Betriebstemperatur
Temperature not permissible Temperatur nicht zulässig Temparatura koja nije dozvoljena
Verschraubungs-werkstoff
Fittings material
Materijal
priključaka Pressure reduction of permissible operating temperatures in °C
Druckabschläge der zulässigen Betriebstemperaturen in °C Smanjenje pritiska u zavisnosti od dozvoljene radne temparature u °C
–60 –50 –40 –30 –20 +20 +50 +100 +120 +150 +175 +200 +250 +300 +400 Čelik Mesing Steel Brass Stahl Messing
0 %
11 %
19 %
28%
0 %
11%
20 %
30 %
Prohrom Stainless steel Edelstahl35 %
Sealing material NBR Sealing material NBR Sealing material FKM Sealing material FKM Dichtungswerkstoff NBR Dichtungswerkstoff NBR Dichtungswerkstoff FKM Dichtungswerkstoff FKM Zaptivni materijal NBR* *) Zaptivni materijal NBR Perbunan Viton Zaptivni materijal FKM* *) Zaptivni materijal FKMPerformance data Leistungsdaten Tehnički podatci Recommendations for tubes
Preporuka cevi Rohr-empfehlungen 04 06 08 10 12 14 15 16 18 20 22 25 28 30 35 38 42 0,5 1 1 1 1* -1* 1* -1 1 1,5 1,5 -2 -1 -1,5 1,5 1,5* -2* -1* -1,5* -2* -2* -3 -2 2,5 3 3,5 4 -1,5 2 2,5 2,5 -3 -3,5 -4,5 -5 -7 -1 1 1,5 1,5 2 -2 -2,5 -3 -4 -5 -Debljina zida cevi
Tube wall thickness
VL
PN 100 PN 250 PN 160
L T
PN 100 PN 630 PN 400 PN 250 Rohrwanddicke
Za čelične cevovode koji se spajaju pomoću čeličnih navojnih priključaka sa usečenim prstenom preporučuju se čelične bešavne cevi prema SRPS C.B5.230, hladnovučene, od Č.1212, grupe kvaliteta B, stanje isporuke SM ili ŽO ili čelične cevi prema DIN 2391/C, od materijala St. 37.4 .
*) Preporučuje se čaura za ojačanje, naročito kod spojeva koji se često rastavljaju i kod jako napregnutih vodova. Ova čaura se upotrebljava i kod bakarnih cevi i cevi od plastičnih masa. Cevi od nerđajućeg čelika, čelika postojanog u kiselinama i čelika otpornog na toplotu su bešavne, hladnovučene.
For steel pipe-lines connected with steel tube fitings and cutting ring: seamless steel tubes to SRPS C.B5. 230 cold drawn, steal Č1212, quality group B, state of delivery SM or ŽO, or steel tubes to DIN 2391/C, of material of special quality St. 37.4 are recommended.
*) Use reinforcing ring, especially with frequent dismantling and with lines subject to high tensions. This ring is also to be used with copper tubes and plastic tubes.Tubes of stainles steel, acid-proof steel and resistant steel are seamlees and cold drawn.
Für Stahlrohrleitungen, die durch Stahlverschraubungen mit Progressiving verbunden werden, werden nahtlose Stahlrohre nach SRPS C.B5.230 , kaltgezogen, aus Č.1212, Güte B, Lieferungszustand SM oder ŽO oder Stahlrohre nach DIN 2391/C aus St. 37.4 empfohlen.
*) Es wird Verstäkungshülse empfohlen, besonders beim öfteren Lösen und stark beanspruchten Leitungen. Diese Hülse wird auch bei Kupfer -und Kunststoffrohren verwendet. Rost - und säurebeständige Rohre und aus wämebeständingem Stahl sind nahlos und kaltgezogen.
Cev spoljašnji Tube o.d. Rohr aussen
A
B
C
D
E
F
G
H
B
Montageanleitung
Assembly instructions
Detaljni sadržaj
Ausführliches Inhaltsverzeichnis
B
Detailed table of contents
Montageanleitung
Assembly instructions
Uputstvo za montažu
Priprema cevi / Tube preparation / Rohrvorbereitung
Garnitura za savijanje cevi / Tube bending tool / Rohrbiegevorrichtung
Pomoćni alat za sečenje cevi / Tube cutting tool / Rohrabsägevorrichtung
Priprema za montažu / Assembly preparation / Montagevorbereitung
Direct assembly in coupling
connecting piece
Direktna montaža
u priključku
Direktmontage im
Verschraubungsstutzen
Pre-assembly in hardened
pre-assembly mandrel
Predmontaža u
alatu za predmontažu
Vormontage im gehärteten
Vormontagestutzen
Ručni alat za predmontažu / Pre-assembly body / Handvormontagegerät
Provera (kontrola) / Checking / Kontrolle
Završna montaža /
Finish assembly
/
Fertigmontage
Ponovna montaža /
Repeat assembly
/ /
Wiederholmontagen
Nastavak za zavarivanje / Welding nipple fitting / Schweißnippel-Verschraubung
Dichtkegel-V
erschraubung
en
Swivel fittings
Podešljivi priključci
sa zaptivnim konusom
Einstellbar mit Kontermutter
Montage-Drehmomente
Locknut adjustable
Assembly torques
Momenti pritezanja
Podešljivi priključci
sa kontranavrtkom
B-03
B-04
B-04
B-05
B-06
B-07
B-08
B-09
B-10
B-10
B-11
B-13
B-14
B-15
Reihe Reihe Rohr o D Rohr o D Series Tube-OD H L Series Tube-OD H L Red Red Cev o D Cev o D L 06/08 31 39 L 10/12 33 42 L 15 36 45 L 18 38 48 L 22/28 42 53 L 35/42 48 60 T 06/08 35 44 T 10/12 37 47 T 14/16 43 54 T 20 50 63 T 25 54 68 T 30 58 72 T 38 65 82
Priprema cevi / Tube preparation / Rohrvorbereitung
90 o
Odsecite cev pod pravim uglom. Dozvoljena
tolera-Saw off the tube at right angle. An angular tolerance
ncija ugla je ± 1°.Ne koristite cevne sekače i brusne
of ± 1° is permissible.Do not use tube cutters or
abrasi-Skinite oštre ivice na kraju cevi, spolja i iznutra
ploče. .
ve cuttingmachines.Slightly deburr tube ends inside and
Očistite cev.
outside. Clean tube.
H L
Rohr rechtwinklig absägen. Eine Winke ltoleranz von
Alat olak ava odsecanje cevi pod pravim uglomš .
Cutting the tube square is made easy with our tube cutting guide.
Das Werkzeug erleichtert das Absägem rechtwinklig.
± 1° ist zulässig. Keine Rohrabschneider und keine Trennschleifer verwenden.Rohrenden innen und außen leicht entgraten. Rohrleitung reinigen.
max. ±1°
– 0.2
Schief abgesägte oder falsch entgratete Rohre reduzieren die Lebensdauer und die Dichtheit der Verbindung. Bei dünnwandigen Stahlrohren oder weichen Rohren aus NE-Metallen sind Verstäkungshülsen zu verwenden.
Für die Bestimmung der Rohrlängen sind Mindestmaße der geraden Rohrenden zu berücksichtigen.
Bei maschineller Vormontage sind die Mindestlängen den jeweiligen Betriebsanleitungen der Vormontagegeräte zu entnehmen.
Cevi koje su odsečene nepropisno ili nedovoljno
Tubes cut crooked or improperly deburred reduce
očišćene, umanjuju radni vek i mogu dovesti do curenja.
the service life and freedom from leaks of the coupling
Kod tankozidnih čeličnih cevi ili mekanih nečeličnih cevi,
With thin-walled steel tubes or soft tubes of non-ferrous
potrebno je koristiti čaure za ojačanje.
metals, reinforcing sleeves should be used.
Minimalne dužine pravog dela kraja cevi moraju biti
Minimum dimensions of the straight tube ends must be
u skladu sa vrednostima iz dole priloženih tabela.
taken into account for determining the tube lengths.
Kod mašina za predmontažu cevi, minimalne dužine su
With machine pre-assembly, the minimum lengths are
sadržane u odgovarajućem tehničkom uputstvu samog
contained in the respective operating instructions of the
uređaja za predmontiranje.
pre-assembly devices.
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu
A
B
C
D
E
F
G
H
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung
Rohrbiegevorrichtung
Rohrabsägevorrichtung
Assembly instructions
Tube bending tool
Tube cutting tool
Uputstvo za montažu
Garnitura za savijanje cevi
Pomoćni alat za sečenje cevi
GAR ...
PAC ...
Provides a neat and quick method of cutting tube at right angles. The exact cut is achieved by hardened guides. We recommend using deeper-section sawblades that cut in both directions for best results. The PAC 06/42 can be used in a vice or just be clamped onto the tube for cutting.
Obezbedjuje precizan i brz metod sečenja cevi pod pravim uglom. Tačnost sečenja omogućavaju specijalne vodjice. Preporučuje se širi list testere koji reže u oba smera da bi se postigli bolji rezultati. PAC 06/42 se može pričvrstiti uz pomoć stege, ili direktno postaviti na cev koja se odseca.
Ermöglicht ein schnelles, sauberes und rechtwinkliges Trennen von Rohren. Der genaue Schnitt wird durch die Sägeblattführung erreicht. Wir empfehlen doppelseitig gezahnte Sägeblätter. Die Rohr-Absägevorrichtung PAC 06/42 kann man entweder zusammen mit einem Schraubstock einsetzen oder einfach nur zum Schneiden auf das Rohr klemmen.
O z n a k a : G A R 0 6 / 1 8 D e s i g n a t i o n : G A R 0 6 / 1 8 B e z e i c h n u n g : G A R 0 6 / 1 8 O z n a k a : PA C 0 6 / 4 2 D e s i g n a t i o n : PA C 0 6 / 4 2 B e z e i c h n u n g : PA C 0 6 / 4 2
Die GAR 06/18 ist eine flexible Biegevorrichtung für einfache aber exakte Biegungen von Rohren, deren
Außendurchmes-nicht größer als 18 mm sind. Die hohe Biegequalität wird durch die sechs austauschbaren Biegerollen erreicht.
Die Halterolle kann individuell eingestellt werden und führt dadurch zu einem präzisen Biegeübergang.
ser
The GAR 06/18 is a flexible bending device for simple but exact bending of tube up to 18 mm tube O.D. The high quality bending results are achieved by 6 intercha-ngeable bending rollers. The fixing roller can be indi-vidually adjusted to produce a precise bend transition.
GAR 06/18 je fleksibilna garni-tura za jednostavno ali tačno savijanje cevi do spoljašnjeg prečnika od 18 mm. Visoko kvalitetni rezultati savijanja se postižu uz pomoć 6 izmenjivih rolni za savijanje. Fiksirana rolna na poluzi se može podešavati kako bi se dobilo precizno savijanje.
Priprema za montažu / Assembly preparation / Montagevorbereitung
Za kvalitetniju montažu, potrebno je zauljiti sve
To simplify assembly, we recommend lubricating
dodirne površine elemenata u spoju kao i alata za
the mating pieces of the coupling or the manual
ručno predusecanje.
pre-assembly mandrel.
Navucite preklopnu navrtku i usečni prsten na kraj cevi
Push the union nut and the cutting ring onto the tube
dosledno. Usečnu ivicu usečnog prstena okrenuti prema
end consecutively. The cutting edges of the cutting ring
ivici kraja cevi.
face the tube end.
Neispravno pozicioniranje usečnog prstena
Ensure the proper position of the cutting ring
rezultuje nekorektnu montažu sklopa.
or otherwise incorrect assembly will result.
Achtung!
Caution!
Upozorenje!
Zur Montageerleichterung empfehlen wir, das Gewinde und den Konus des Verschraubungsstu -tzens bzw. des Handvormontagestutzens, mit Schmier-mittel zu versehen.
Nacheinander die Überwurfmutter und den Schneidring auf das Rohrende aufstecken. Die Schneidkanten
Schneidringes zeigen zum
des Rohrende.
Auf richtige Lage des Schneidringes achten, sonst entsteht eine Fehlmontage.
pravilno / correct / richting
nepravilno / incorrect / falsch
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu
A
B
C
D
E
F
G
H
Achtung!
Caution!
Upozorenje!
Direct assembly in coupling connecting piece
Direktna montaža u priključku
Postaviti kraj cevi u sedište priključka i pritisnuti do
Insert the tube end into the coupling connecting piece as
ostvarenja kontakta. Tokom procesa montaže obezbediti
far as possible and press on. During the assembly process
stalan kontakt čela cevi i sedišta priključka kao prevenciju pojave nekorektne montaže.
the tube must be held on the stop to prevent incorrect assembly.
Preklopnu navrtku priviti rukom do trenutka kada se
Screw on the union nut by hand until the coupling
oseti da su svi elementi skolpa u neposrednom
connecting piece, the cutting ring and the union nut
kontaktu (dalje pritezanje rukom više nije moguće).
are felt to make contact.
Pritegnuti preklopnu navrtku viljuškastim ključem.
Tighten the union nut with the ope nend spanner.
do prečnika cevi 18 mm 1 /, 12 kruga
up to a tube OD of 18 mm 1 /12 turns od prečnika cevi 20 mm 1 /, 14 kruga
from a tube OD of 20 mm 1 /1 4 turns
Pri montaži na cevovod, telo priključka
For assembly within the tube, tighten the pridržavati viljuškastim ključem.
coupling connecting piece with a spanner.
Radi kontrole predviđenog broja krugova navrtke
To comply with the specified number of turns, it is potrebno je obeležiti linijom početni položaj
recommended that marking lines be applied to preklopne navrtke i cevi.
the union nut and the tube.
Svako telo priključka može biti korišćeno samo jednom
Each coupling body may only be used once for initial
pri montaži. U slučaju da se koristi više puta, može mu
assembly. In the case of multiple use, malfunctions
biti ugrožena funkcija.
can occur.
Direktmontage im Verschraubungsstutzen
Das Rohrende bis zum Anschlag in den Verschraubungs-stutzen stecken und andrücken. Während des Montagevor ganges muss das Rohr am Anschlag gehalten werden, um Fehlmontagen zu vermeiden.
Überwurfmutter von Hand bis zur fühlbaren Anlage von Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben.
Überwurfmutter mit dem Maulschlüssel anziehen. bis Rohr-AD 18 mm 1 /12 Umdrehungen
ab Rohr-AD 20 mm 1 /14 Umdrehungen Bei Montage innerhalb der Rohrleitung
den Verschraubungsstutzen mit einem Schraubenschlüssel gegenhalten.
Für die Einhaltung der vorgeschriebenen Umdre-hungen sind Markierungsstriche auf Überwurfmutter und Rohr zu empfehlen.
Jeder Verschraubungsstutzen darf nur einmal für eine Erstmontage verwendet werden. Bei mehrmaliger Verwendung sind Funktionsbeeinträchtigungen möglich.
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung
Assembly instructions
Achtung! Caution! Upozorenje! Pre-assembly in hardened pre-assembly mandrel Predmontaža u alatu za predmontažu
Postaviti kraj cevi u sedište alata za predmontažu i pritisnuti do
Insert the tube end into the pre-assembly mandrel as
ostvarenja kontakta. Tokom procesa montaže obezbediti
far as possible and press on. During the assembly process
stalan kontakt čela cevi i sedišta priključka kao prevenciju pojave nekorektne montaže.
the tube must be held on the stop to prevent incorrect assembly.
Preklopnu navrtku priviti rukom do trenutka kada se
Screw on the union nut by hand until the pre-assembly
oseti da su svi elementi skolpa u neposrednom
mandrel , the cutting ring and the union nut are felt to
kontaktu (dalje pritezanje rukom više nije moguće).
make contact.
Pritegnuti preklopnu navrtku viljuškastim ključem.
Tighten the union nut with the ope nend spanner.
do prečnika cevi 18 mm 1 /, 12 kruga
up to a tube OD of 18 mm 1 /12 turns od prečnika cevi 20 mm 1 /, 14 kruga
from a tube OD of 20 mm 1 /1 4 turns Radi kontrole predviđenog broja krugova
To comply with the specified number of turns,
navrtke potrebno je obeležiti linijom
it is recommended that marking lines be
tni položaj preklopne navrtke i cevi.
applied to the union nut and the tube.
Vormontage im gehärteten Vormontagestutzen
Das Rohrende bis zum Anschlag in den Verschraubungs-stutzen stecken und andrücken. Während des Montagevor- ganges muss das Rohr am Anschlag gehalten werden, um Fehlmontagen zu vermeiden.
Überwurfmutter von Hand bis zur fühlbaren Anlage von Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben.
Überwurfmutter mit dem Maulschlüssel anziehen. bis Rohr-AD 18 mm 1 /12 Umdrehungen
ab Rohr-AD 20 mm 1 /14 Umdrehungen
Für die Einhaltung der vorgeschriebenen Umdrehungen sind Markierungsstriche auf Überwurfmutter und Rohr zu empfehlen.
Alat za predusecanje se mora zameniti kada se
Replace pre-assembly mandrels which are not true
proširi ili ošteti u zoni konusa, kako bi se izbegla
to gauge size or are damaged in the cone area to
nekorektna montaža.
prevent incorrect assembly.
Nicht lehrenhaltige oder im Konusbereich beschädigte Vormontagestutzen austauschen, um Fehlmontagen zu vermeiden.
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu
A
B
C
D
E
F
G
H
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung
Assembly instructions
Uputstvo za montažu
RAU ...
Ručni alat za predmontažu Pre-assembly body Handvormontagegerät O z n a k a P a r t n o . B e z e i c h n u n g
D
0 4 0 5 0 6 0 8 0 6 0 8 1 0 1 2 1 5 1 8 2 2 2 8 3 5 4 2 0 6 0 8 1 0 1 2 1 4 1 6 2 0 2 5 3 0 3 8 R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U 0 4 0 5 0 6 0 8 0 6 0 8 1 0 1 2 1 5 1 8 2 2 2 8 3 5 4 2 0 6 0 8 1 0 1 2 1 4 1 6 2 0 2 5 3 0 3 8 - V L - V L - V L - V L - L - L - L - L - L - L - L - L - L - L - T - T - T - T - T - T - T - T - T - T C e v s p o l j a š n j i Tu b e o . d .R o h r a u s s e n Simple but essential tool for the manual presetting of PPT fittings. The use of a RAU assures that the bite
ring securely cuts into the tube without damage on the inner fitting cone.
For proper use, see PPT assembly instructions. RAU tools wear out and then may cause assembly failures. RAU’s must be checked regularly with cone gauges (max. after 50 assemblies) and replaced when damaged or worn out.
Jednostavan ali nezamenljiv alat za ručno predusecanje PPT priključaka. Korišćenjem RAU alata obezbeđujete sigurno predusecanje usečnog prstena bez oštećenja na unutrašnjem konusu priključka.
Za ispravno korišćenje, pogledati PPT uputstvo za montažu. RAU alati se habaju i mogu izazvati neispravnu montažu. RAU se moraju kontrolisati pomoću konusnog kontrolnika (max. posle 50 montaža) i zameniti u slučaju da su istrošeni ili oštećeni.
Einfaches und unentbehrliches Werkzeug für die manuelle Vormontage von PPT Verschraubungen. Der Einsatz eines RAU gewährleistet dass der Schneidring sicher in das Rohr einschneidet, ohne den Konus der Verschraubung zu beschädigen. Bitte entnehmen Sie den sachgerechten Einsatz den P P T - M o n t a g e a n l e i t u n g e n . R A U - We r k z e u g e verschleißen. Dadurch können Montagefehler entstehen. RAU müssen mit Konuslehren überprüft werden (max. nach 50 Montagen) und ersetzt werden, wenn sie beschädigt oder verschlissen sind.
* * *
* * *
* * *
D
Provera (kontrola) / Checking / Kontrolle
Achtung!
Caution!
Upozorenje!
Odviti preklopnu navrtku i proveriti visinu istisnutog
Unscrew union nut and check the shoulder throw-up.
zaptivnog prstena od materijala cevi. Njegova visina
The shoulder throw-up must cover at least 80% of the
mora biti najmanje 80% visine čeone ivice usečnog prstena.
cutting edge face surface.
Prsten se može okretati oko cevi ali se ne sme
aksi-It may be possible to turn the cutting ring on the tube
jalno pomerati Nečistoće, ukoliko se pojave, ukloniti..
in this position. Possible impurities must be removed.
Ako je istisnuti zaptivni prsten od materijala cevi
nedo-If the shoulder throw-up is insufficient, repeat assembly
voljan, ponoviti montažu sa postepenim povećanjem
with application of increased force. The result must be
sile. Dobijeni rezultat se mora proveriti ponovo.
checked again.
Überwurfmutter lösen und den Bundaufwurf kontrollie-ren. Der Bundaufwurf muss die Schneidenstirnfläche mindestens zu 80 % bedecken.
Der Schneidring darf sich in dieser Position noch auf dem Rohr drehen lassen. Mögliche Verunreinigungen sind zu entfernen.
Bei zu geringem Bundaufwurf ist die Montage mit erhöhtem Kraftaufwand zu wiederholen. Das Ergebnis ist nochmals zu kontrollieren.
Tip/Type Tmin Tmax Tip/Type Tmin Tmax
06-L 6.95 7.05 06-T 6.95 7.05 08-L 6.95 7.05 08-T 6.95 7.05 10-L 6.95 7.05 10-T 7.45 7.55 12-L 6.95 7.05 12-T 7.45 7.55 15-L 6.95 7.05 14-T 7.95 8.05 18-L 7.45 7.55 16-T 8.45 8.55 22-L 7.45 7.55 20-T 10.45 10.55 28-L 7.45 7.55 25-T 11.95 12.05 35-L 10.45 10.55 30-T 13.45 13.55 42-L 10.95 11.05 38-T 15.95 16.05
Tabelarni prikaz “dubinskih mera” kod alata za predmontažu ( RAU... ) Checklist “depth measurement” for pre-assembly tooling ( RAU... ) Prüftabelle „Tiefenmaß“ für Vormontagewerkzeuge ( RAU )
T
T min
max
istisnut zaptivni prsten
stable material throw-up
stabiler Materialaufwurf
Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu
A
B
C
D
E
F
G
H
Završna montaža
Ponovna montaža
Finish assembly
Pažljivo postavite predmontirani kraj cevi u priključak
Carefully reinsert the tube end mounted in the coupling
koji treba montirati. Zatim preklopnu navrtku pritegnuti
connecting piece in which it was assembled. Then
rukom.
tighten the union nut hand-tight and stress-free.
Pažljivo postavite kraj cevi predmontiran u alatu za
Carefully insert the tube end preassembled in the harde-
predmontažu ili mašinski predmontiran, u nov priključak
ned preassembly mandrel or machine pre-assembled
koji nije korišćen za predmontažu, i preklopnu navrtku
in a (new) coupling connecting piece not yet used for
pritegnuti rukom.
assembly and tighten the union nut hand-tight.
Pritegnuti preklopnu navrtku ključem do trenutka
Tighten union nut with spanner (without extension)
primetnog povećanja sile. Tada pritegnuti još za
up to noticeable increase in force. Then tighten by
1/ 4 kruga. 1 another /4 turn. približno 1/4 kruga approx. 1/4 turn ca. 1/4 Umdrehung
Das im V e rschraubungsstutzenmontierte Rohrende wieder sorgfältig in den Verschraubungsstutzen
einfügen in dem es montiert wurde. Danach die Überwurfmutter spannungsfrei handfest anziehen.
Das im g e härteten Vormontage stutzen oder maschinell vormontierte Rohrende sorgfältig in einen noch nicht zur Montage verwendeten (neuen) Verschraubungsstutzen einfügen und die Überwurfmutter spannungsfrei handfest anziehen.
Überwurfmutter mit Schraubenschlüssel (ohne Verlä-ngerung) bis zum spürbaren Kraftanstieg anziehen.
1
Danach noch eine weitere /4 Umdrehung festziehen.
približno 1/4 kruga approx. 1/4 turn ca. 1/4 Umdrehung Fertigmontage Wiederholmontagen Repeat assembly Rohrverschraubungen
Progressive ring fittings
Navojni priključci za cevi Montageanleitung
Assembly instructions
Uputstvo za montažu
Nach jedem Lösen der Verbi-ndung ist der Wiederanzug der Überwurfmutter ohne erhöhten Kraftaufwand vorzu-nehmen (Verschraubungsstu-tzen mit Schlüssel gegenhalten).
Each time the connection has been uncoupled, re-tightening the nut should be done without excessive force. (Hold the fitting body by means of a spanner).
Svaki put pri razdvajanju spoja i ponovnom spajanju, pritezanje navrtke treba izvršiti bez doda-tnog povećanja sile. (Pridržavajte telo priključka odgovarajućim ključem).
2. Rohr rechtwinklig abtrennen!
3. Rohrende zum Schweißen außen anfasen, innen leicht entgraten. Reinigen! 1. Rohrlängenbestimmung
Die Rohrlängenbestimmung erfolgt durch Messen von Stirnseite Verschraubungsstutzen bis Stirnseite Versch-raubungsstutzen. Es ist dann je Rohranschluß das Maß X abzuziehen. Bei Änderung von Schneidring auf Schwe-ißnippel ist das Rohrende um das Maß L1 zu kürzen.
4. Überwurfmutter wie abge-bildet auf Schweißnippel schieben. Schweißnippel und Rohr nach Schweißricht-linien verschweißen. Schwei-ßstelle entzundern und O-Ring Nut reinigen.
5. Lose mitgelieferten O-Ring aufziehen. Gewinde und O-Ring ölen.
Beachten! O-Ring darf nicht verdreht sein.
1. Tube length determination
Measure the distance between the fitting body face ends. Then deduct dimension X from each fitting. When welding nipples are used to replace cutting rings, the tube end must be shortened by dimension L1.
4. Place the nut on the welding
nipple, as shown. Weld nipple and tube according to the appli cable guidelines for welding. Descale the weld and clean the O-ring groove.
2. Cut the tube at right
angles!
3. Chamfer tube end at the
outside and lightly debur at the inside for welding. Clean!
5. Place the separately supplied
O-ring. Oil the thread and the O-ring.
Important! O-ring must not be
twisted. d2 L1 x 08 06 22 10 12 28 16 15 14 20 18 35 25 30 42 38 32 32 39,5 33,5 33,5 42,5 40,5 35 40 47 37 49,5 53,5 57,5 50 64,5 8 6 22 10 12 28 16 15 14 20 18 35 25 30 42 38 25 25 32 26 26 35 32 28 32 36,5 29,5 39 41,5 44 39 48,5 d 2 L1 x d 2 L1 x Cev Ø spolj. Rohr-AD Tube OD Cev Ø spolj. Rohr-AD Tube OD 1. Određivanje dužine cevi
Izmerite rastojanje između krajnjih ivica tela priključka. Zatim dodajte veličinu X na dužinu priključka. Kada nastavak za zavarivanje koristimo umesto usečnog prstena, skraćen za dimenziju L1.
Postavite navrtku na nastavak kao što je pokazano. Zavarite nastavak i cev u skladu sa uputstvom o zavari-vanju. Po završenom procesu zava-rivanja očistiti kanal za O-prsten od nečistoća.
2. Odsecite cev pod pravim uglom!
3. Očistite unutrašnje i ljašnje ivice cevi i mite je za zavarivanje !
Zatim, vratite O-Prsten na mesto (u kanal). Zauljite navoj i O-Prsten. 4.
5.
Prilikom montaže O-Prsten se nesme upredati. Važno! Tube Rohr Cev 30° Schweißnippel-Verschraubung
Welding nipple fitting
Nastavak za zavarivanje Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu
A
B
C
D
E
F
G
H
Schweißnippel-Verschraubung
Welding nipple fitting
Nastavak za zavarivanje Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu
1/3 x
6. Fertigmontage FertigmontageÜberwurfmutter von Hand festzi-ehen. Überwurfmutter 1/3 Umdr-ehung über den Punkt des deutlich spürbaren Kraftanstiegs anziehen. (Verschraubungsstutzen mit Schlü-ssel gegenhalten.)
Beachten! Rohr mit Schweißni-ppelmuß spannungsfrei verschr-aubtwerden.
Achtung! Abweichende Anzu-gswerte reduzieren die Nenndru-ckleistung und die Lebensdauer der Verschraubung. Leckagen oder andere Ausfallursachen sind die Folge.
7. Wiederholungsmontage Nach jedem Lösen der Verbi-ndung ist der Wiederanzug der Überwurfmutter ohne erhöhten Kraftaufwand vorzu-nehmen (Verschraubungsstu-tzen mit Schlüssel gegenhalten).
7. Re-assembly
Each time the connection has been uncoupled, re-tightening the nut should be done without excessive force. (Hold the fitting body by means of a spanner).
6. Final assembly
Final assembly
Tighten nut by hand. Tighten nut further by 1/3 of a turn beyond the point of a noticeable increa-se in force. (Hold the fitting body by means of a spanner).
Important! When assembling
welding nipples, torsion in the connecting tube must be avoided.
Caution! Application
of deviating numbers of tighte-ning turns reduces the nominal pressure rating and the life of the fitting which results in leaka -ges or other causes of failure.
Svaki put pri razdvajanju spoja i ponovnom spajanju, pritezanje navrtke treba izvršiti bez doda-tnog povećanja sile. (Pridržavajte Pritegnite navrtku rukom. Pritežite navrtku još za otprilike 1/3 kruga iznad tačke primetnog povećanja sile.(Pridržavajte telo priključka
Kada montirate nasta-vak za zavarivnje, torzija kod
Pažnja!
Odstupanje od preporučenih vre-dnosti momenta montaže rezultira smanjenje raspona nominalnih pritisaka, skraćenje radnog veka priključka, pojavu curenja kao i druge nedostatke.
7. Demontaža
telo priključka odgovarajućim ključem).
6. Konačna montaža
Konačna montaža odgovarajućim ključem).
Važno!
montažne cevi mora biti izbe-gnuta.
T
L
[Nm] 06 08 10 12 15 18 22 28 35 42 06 08 10 12 14 16 20 25 30 38 20 25 45 50 60 70 130 180 300 320 20 35 50 65 70 85 135 170 280 320 Montagedrehmoment Rohr -AD Reihe Assembly torque Moment montaže T u be OD Series Red Cev Ø spolj. Wiederholungsmontage Re-assembly DemontažaMontageanleitung
Assembly instructions
Uputstvo za montažu
Montage
Gewinde und O-Ring ölen. Überwurfmutter von Hand festzi-ehen. Überwurfmutter 1/3 Umdrehung über den Punkt des deutlich spürbaren Kraftanstiegs anziehen. (Verschraubu-ngsstutzen mit Schlüssel gegenhalten.)
Achtung!
Abweichende Anzugswerte reduzieren die Nenndrucklei -stung und die Lebensdauer der Verschraubung. Leckagen oder andere Ausfallursachen sind die Folge.
Wiederholungsmontage
Nach jedem Lösen der Verbindung ist der Wiederanzug der Überwurfmutter ohne erhöhten Kraftaufwand vorzu-nehmen (Verschraubungsstutzen mit Schlüssel gegenhalten).
Re-assembly
Each time the connection has been uncoupled, re-tightening the nut should be done without excessive force. (Hold the fitting body by means of a spanner).
Assembly
further by 1/3 of a turn beyond the point of a noticeable increa-se in force. (Hold the fitting body by means of a spanner).
Caution!
Application of deviating numbers of tightening turns reduces the nominal pressure rating and the life of the fitting which results in leakages or other causes of failure.
Svaki put pri razdvajanju spoja i ponovnom spajanju, pritezanje navrtke treba izvršiti bez dodatnog povećanja sile. (Pridržavajte navrtku još za otprilike 1/3 kruga iznad tačke primetnog povećanja sile. (Pridržavajte telo priključka odgovarajućim ključem). Pažnja!
Odstupanje od preporučenih vrednosti momenta montaže rezultira smanjenje raspona nominalnih pritisaka, skraćenje radnog veka priključka, pojavu curenja kao i druge nedostatke.
Demontaža
telo priključka odgovarajućim ključem). Montaža
T
L
[Nm]06
08
10
12
15
18
22
28
35
42
06
08
10
12
14
16
20
25
30
38
20
25
45
50
60
70
130
180
300
320
20
35
50
65
70
85
135
170
280
320
Montagedrehmoment Rohr -AD Reihe Assembly torque Moment montaže T u be OD Series Red Cev Ø spolj. Dichtkegel-Verschraubungen Swivel fittingsPodešljivi priključci sa zaptivnim konusom
O - Ring
O - Prsten
Oil the thread and the O-ring.Tighten nut by hand. Tighten nut
Zauljite navoj i O-Prsten. Pritegnite navrtku rukom. Pritežite
* * *
* * *
A
B
C
D
E
F
G
H
A
A
B
3
1
2
Korak Pitch ( 0 -:- 1 ) Steigung Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažuEinstellbar mit Kontermutter Locknut adjustable
Podešljivi priključci sa kontranavrtkom
There are different ways to create a fitting connection using shape fittings (45° or 90°). The way to assemble the different selected components will depend on: – the space
– the ease of assembly/disassembly of the components.
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, mit einer Winkelverschraub-ung (45° oder 90°) eine Verbindung herzustellen. Die Montageart der unterschiedlichen Komponenten ist abhängig von:
– dem verfügbaren Platz – der einfachen Montage/ ntage der Komponenten. 1. Kontermutter und -scheibe (A) so dicht wie möglich mit der Hand an den oberen Gewindeauslauf schra-uben. Dann Verschraubungskörper soweit wie möglich in das Einschraubloch einschrauben. 2. Verschraubungskörper (B) in die gewünschte Stellung zurückjustie-ren (bis max. 360°).
3. Nachdem die gewünschte Stellung fixiert worden ist, wird die Kontermutter mit ihren Dichtko-mponenten auf dem Grundkörper fest angezogen.
Postoje različite mogućnosti da se ugaonim priključkom ( 45° ili 90°) ostvari veza. Izbor priključka zavisi od:
- mesta kojim se raspolaže - jednostavnosti montaže/demo- ntaže komponenata u sklopu.
1. Kontranavrtku i zaptivni sklop postaviti u krajnji položaj prema izlazu navoja. Zatim telo priključka što je moguće više uvrnuti u uvrtni otvor.
2. Telo priključka (B) odvrtanjem postaviti u željeni položaj ( do max. 360° ).
3. Kada se dobije željeni položaj (orijentacija kraka kolenastog poriključka ), zateže se jako kontra-navrtka (A) sa zaptivnim kompletom.
1. Install lock nut and sealing set onto fitting, then screw fitting by hand into straight thread boss until back up washer or retaining ring contacts face of boss.
2. Adjusting
To position fitting, unscrew as far as necessary (up to one full turn).
3. Hold fitting in desired position and tighten lock nut with spanner so that back-up washer or retaining ring contacts face of boss and secures O-ring within boss cavity.
Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu Montage-Drehmomente Assembly torques Momenti pritezanja
A
B
C
D
E
F
G
H
NVI/NVU NH / NZČ-MZ NVI/NVU NH / NZČ-MZ NTH NTH N N Nm Nm O-Ring O-Ring Thread size Thread size Gewinde Gewinde Navoj NavojForm A Form B Form E Form F sealing Form E O-ring and Form E
Form A Form B F o r m E sealing Form E O-ring and Form E
M f o r s e aling with with MZ- with O-ring- and with MZ- retaining- with
MZ-G f o r s e aling with wi t h M Z - and with MZ- retaining- with
MZ-washer face sealing sealing retain.-ring sealing ring O-ring sealing
washer face sealing retain.-ring sealing ring sealing
mm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 06 M10 × 1.0 9 18 18 15 18 18 18 18 18 15 12 08 M12 × 1.5 20 30 25 25 35 25 45 35 35 25 25 10 M14 × 1.5 35 45 45 35 45 35 55 50 45 35 35 L L 12 M16 × 1.5 45 65 55 40 55 50 80 60 55 40 50 15 M18 × 1.5 55 80 70 45 70 70 100 80 70 45 65 18 M22 × 1.5 65 140 125 60 160 125 140 120 180 60 90 22 M26 × 1.5 90 190 180 100 180 145 320 130 180 100 135 28 M33 × 2.0 150 340 310 160 310 210 360 310 160 225 35 M42 × 2.0 240 500 450 210 450 360 540 450 210 360 42 M48 × 2.0 290 630 540 260 540 540 700 600 260 360 06 M12 × 1.5 20 35 35 35 35 45 35 35 35 08 M14 × 1.5 35 55 55 45 45 55 50 60 45 10 M16 × 1.5 45 70 70 55 55 80 60 95 55 12 M18 × 1.5 55 110 90 70 70 100 80 120 90 T T 14 M20 × 1.5 55 150 125 80 100 125 110 170 100 80 16 M22 × 1.5 65 170 135 100 125 135 120 190 100 20 M27 × 2.0 90 270 180 170 135 320 135 190 170 140 25 M33 × 2.0 150 410 310 310 210 360 500 310 30 M42 × 2.0 240 540 450 330 360 540 600 330 38 M48 × 2.0 290 700 540 420 540 700 600 420
Non-return Banjo Adjustable Blanking
Non-return Banjo Adjustable Blanking fittings ends plugs
fittings ends plugs valves valves ventili ventili čepovi čepovi Straight male stud fittings with port tapping
Straight male stud fittings with port tapping Pravi priključci sa uvrtnim navojem
Pravi priključci sa uvrtnim navojem
Nepovratni Nepovratni Navojni Navojni Podešljivi priključci Podešljivi priključci ● ●
Metrički navoj M / Metric Thread M / Metrisches Gewinde M ( ISO 6149-2/3 - ISO 9974-2/3 - DIN 3852 T1/T2)
Colovni navoj G / BSPP Thread G / BSPP Gewinde G ( ISO 1179-2/3/4 - DIN 3852 T2)
Tolerancija momenata pritezanja datih u tabelama: +10%. Zauljiti navoje pre uvrtanja !
Tolerance of tightening torques listed in above table: +10%. Lubricate stud with hydraulic oil before screwing in !
Toleranz für Drehmomentangaben: +10%.Gewinde schmieren !
inch Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 06 G 1/8A 9 18 18 18 18 18 18 18 13 08 G 1/4A 35 35 35 35 35 45 40 35 30 10 G 1/4A 35 35 35 35 35 45 40 35 30 12 G 3/8A 45 70 70 70 50 70 65 70 60 15 G 1/2A 65 140 90 90 85 120 90 110 80 18 G 1/2A 65 100 90 90 65 120 90 110 80 22 G 3/4A 90 180 180 180 140 230 125 180 140 28 G 1A 150 330 310 310 190 320 310 200 35 G 1 1/4A 240 540 450 450 360 540 450 400 42 G 1 1/2A 290 630 540 540 540 700 540 450 06 G 1/8A 25 06 G 1/4A 35 55 55 45 45 40 55 08 G 1/4A 35 55 55 45 45 40 55 10 G 3/8A 45 90 80 60 70 65 90 12 G 3/8A 45 90 80 60 70 65 90 14 G 1/2A 65 150 115 145 120 90 110 16 G 1/2A 65 130 115 100 120 90 110 20 G 3/4A 90 270 180 145 230 125 115 25 G 1A 150 340 310 260 320 420 30 G 1 1/4A 240 540 450 360 540 550 38 G 1 1/2A 290 700 540 540 700 600 Red Series Reihe Red Series Reihe Cev Tube Rohr Cev Tube Rohr 35 60 95 120 170 190 190 420 550 600 25 55 55 90 90 110 110 115 420 550 600
Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu Montage-Drehmomente Assembly torques Momenti pritezanja ● ●
UNF/UN navoj / UNF/UN Thread / UNF/UN Gewinde ( ISO 11926-2/3 )
Tolerancija momenata pritezanja datih u tabelama: +10%. Zauljiti navoje pre uvrtanja !
Tolerance of tightening torques listed in above table: +10%. Lubricate stud with hydraulic oil before screwing in !
Toleranz für Drehmomentangaben: +10%. Gewinde schmieren !
Red Series Reihe Gewinde ISO 11926 Gewinde Thread size Thread size
Moment pritezanja Moment pritezanja za nepodešljivi krak za podešljivi krak Navoj
Navoj
Assembly torque Assembly torque non-adjustable end adjustable end
inch Nm Nm 7/16-20 UNF 23 18 1/2-20 UNF 28 28 9/16-18 UNF 34 34 L 3/4-16 UNF 60 55 7/8-14 UNF 115 80 1 1/16-12 UN 140 100 1 5/16-12 UN 210 150 1 5/8-12 UN 290 290 1 7/8-12 UN 325 325 7/16-20 UNF 20 20 1/2-20 UNF 40 40 9/16-18 UNF 46 46 T 3/4-16 UNF 80 80 7/8-14 UNF 135 135 1 1/16-12 UN 185 185 1 5/16-12 UN 270 270 1 5/8-12 UN 340 340 1 7/8-12 UN 415 415 Broj krugova Turns Drehungen NPT/F 1/8-27 NPT/F 2.0-3.0 1/4-18 NPT/F 2.0-3.0 3/8-18 NPT/F 2.0-3.0 1/2-14 NPT/F 2.0-3.0 3/4-14 NPT/F 2.0-3.0 1-11 1/2 NPT/F 1.5-2.5 1 1/4-11 1/2 NPT/F 1.5-2.5 1 1/2-11 1/2 NPT/F 1.5-2.5
Pritezanje NPT/NPTF navoja / Tightening of NPT/NPTF thread / Montage-Drehmomente für NPT/NPTF
In DIN 2353 / ISO 8434-1 fitting range (steel and stainless steel) only NPT threads are manufactured.
Priključci po DIN 2353 / ISO 8434-1 (čelik i prohrom) priozvode se samo sa NPT navojem .
DIN 2353 / ISO 8434-1 Verschraubungen (Stahl und Edelstahl) werden nur mit NPT Gewinde hergestellt.
60° 1° 47" 23' NPT/F Male NPT/F spoljašnji NPT/F Einschraubzapfen NPT/F unutrašnji NPT/F Female port NPT/F Einschraubloch
Spoljašnji navoj sa O-ringom
Male O-ring port end
Einschraubzapfen mit O-Ring
Unutrašnji navoj
Female O-ring port
Einschraubloch für O-Ring abdichtung
C
Navojni čep / Navojni otvor za priključke
Male stud / Port tapping for tube fittings
Einschraubzapfen / Einschraublöcher für
Rohrverschraubungen
Navoj
Thread A2 B1 B2 W
Spoljni prečnik Unutrašnji prečnik
Mere za identifikaciju navoja
Thread Identification measures Outside diameter Inside diameter
Gewinde-Identifizierungsabmessungen Gewinde D5 D4 D2 A1 +0,4 min. min. ±1° Außendurchmesser Innendurcmesser T1 min. min. small uzak schmal wide širok weit +0,1 max.
Navojni čep / Navojni otvor za priključke Male stud / Port tapping for tube fittings
Einschraubzapfen / Einschraublöcher für Rohrverschraubungen
Navojni otvor
Port tapping
Einschraublöch
Metric - ISO 6149-1 UNF - ISO 11926-1
Navojni čep bez distantnog prstena
Podešljivi navojni čep bez distantnog prstena
Male stud without retaining ring
Adjustable male stud without retaining ring
Einschraubzapfen ohne Kammerring
Einstellbare Einschraubzapfen ohne Kammerring
Metric - ISO 6149-2/3 Metric - ISO 6149-2/3 Zaptivka: O-Prsten Zaptivka: O-Prsten UNF - ISO 11926-2/3 UNF - ISO 11926-2/3 Seal: O-Ring Seal: O-Ring Dichtung: O-Ring Dichtung: O-Ring M 8×1 11.8 14 17 9.10 1.0 1.6 11.5 10.0 12° 8.00 6.92 M 10×1 13.8 16 20 11.10 1.0 1.6 11.5 10.0 12° 10.00 8.92 M 12×1.5 16.8 19 23 13.80 1.5 2.4 14.0 11.5 15° 12.00 10.38 M 14×1.5 18.8 21 25 15.80 1.5 2.4 14.0 11.5 15° 14.00 12.38 M 16×1.5 21.8 24 28 17.80 1.5 2.4 15.5 13.0 15° 16.00 14.38 M 18×1.5 23.8 26 30 19.80 2.0 2.4 17.0 14.5 15° 18.00 16.38 M 22×1.5 26.8 29 34 23.80 2.0 2.4 18.0 15.5 15° 22.00 20.38 M 27×2 31.8 34 40 29.40 2.0 3.1 22.0 19.0 15° 27.00 24.84 M 33×2 40.8 43 49 35.40 2.5 3.1 22.0 19.0 15° 33.00 30.84 M 42×2 49.8 52 60 44.40 2.5 3.1 22.5 19.5 15° 42.00 39.84 M 48×2 54.8 57 66 50.40 2.5 3.1 25.0 22.0 15° 48.00 45.84 7/16-20 UNF-2B 13.8 21 — 12.40 1.6 2.4 14.0 11.5 12° 11.11 9.74 1/2-20 UNF-2B 16.8 23 — 14.50 1.6 2.5 14.0 11.5 12° 12.70 11.30 9/16-18 UNF-2B 16.8 25 — 15.65 1.6 2.5 15.5 12.7 12° 14.29 12.76 3/4-16 UNF-2B 21.8 30 — 20.60 2.4 2.5 17.5 14.3 15° 19.05 17.33 7/8-14 UNF-2B 26.8 34 — 23.95 2.4 2.5 20.0 16.7 15° 22.23 20.26 1 1/16-12 UN-2B 31.8 41 — 29.15 2.4 3.3 23.0 19.0 15° 26.99 24.69 1 5/16-12 UN-2B 40.8 49 — 35.50 3.2 3.3 23.0 19.0 15° 33.34 31.04 1 5/8-12 UN-2B 49.8 58 — 43.50 3.2 3.3 23.0 19.0 15° 41.28 38.99 1 7/8-12 UN-2B 54.8 65 — 49.85 3.2 3.3 23.0 19.0 15° 47.63 45.33
Identifik acioni žleb za metrički navoj.
Identifi cation groove for metric thread .
Identifizerungsrille fürmetrisches Gewinde.
Opciona identifikacija za metrički navoj.
Optional identifi cation for metric port.
Optionale identifi kation für metrisches Gewinde.
R0.3 R0.1