• No results found

ISO 8434-1.pdf

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "ISO 8434-1.pdf"

Copied!
222
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

Hydraulic fittings

Hidraulički priključci

(2)

et h

v

i

s

d

r

u

a

i

u

l

l

š

i

č

o

k

d

i

h

o

r

p

b

r

o

ik

D

lj

u

:

č

:

a

k

k

a

i

n

:

h

:

c

W

e

t

d

e

i

l

u

c

l

o

F

m

r

e

e

d

t

o

n

i

t

h

n

e

e

w

g

n

o

u

rl

b

u

d

o

a

r

f

h

c

o

c

s

r

n

n

e

e

V

c

t

n

o

n

i

g

v

t l

e

e

le

m

W

e

e i

d

t

n

s

n

i

n

e

f

n

i

lu

m

m

o

k l l

o

p

id

w

i

W

: :

r

e

PPT ARMATURE A.D.

Kruševačka 30 :: 37230 Aleksandrovac :: S E R B I A

(3)

Long-term experience in production of hydraulic fittings.

Tradicija i iskustvo u proizvodnji hidrauličkih priključaka.

(4)

Zahvaljujući sopstvenoj kovačnici

izrađujemo sve vrste otkovaka,

(čelik, prohrom i mesing) za internu

proizvodnju kao i na zahtev kupaca

do maksimalne težine od 5kg.

Due to our own forge we manufacture

all kinds of forgings, (steel, stainless

steel and brass) for internal production

as well as on demand from customers

up to the weight of 5 kg.

Dank unserer eigenen Schmiede

fertigen wir alle Arten von

Schmiede-stücken (Stahl, Edelstahl und Messing)

für die eigene Fertigung als auch auf

Kundenanfrage bis zum Gewicht

von 5 kg.

(5)

High-quality production of steel, stainles-steel and brass fittings.

As specialists we know that quality is the basis of success.

And quality is what you get from Armature.

Als Spezialisten wissen wir: Qualität ist die Basis des Erfolgs.

Und Qualität bekommen Sie bei Armature.

Kao profesionalci mi znamo da je kvalitet osnova za uspeh.

A kvalitet je ono što Vam pružaju Armature.

Visok kvalitet izrade priključaka od čelika, prohroma i mesinga.

(6)

A modern design approach makes

the vast diversity of shapes and

sizes simple.

And something else, you can be

sure with Armature: the quality

is right. That's guaranteed by our

know-how and our technology.

Savremen konstruktivni pristup

pojednostavljuje, inače veliku

raznolikost oblika i veličina.

I još nešto,Vi možete biti sasvim

sigurni sa nama. Visok kvalitet

garantujemo našim znanjem i

tehnologijom.

Modernes Konstruktionskonzept

vereinfacht die sonst große Vielfalt

von Formen und Größen.

Auch das ist sicher bei Armature:

Die Qualität stimmt. Das garantieren

Erfahrung und Technik.

(7)

1

,****N

* *

* **

****

et

THE INTERNATIONAL CERTIFICATION NETWORK

CERTIFICATE

14Net and Duality Austria

hereby certify that the organization

PPT ARMATURE A.D.

Knu6evatka 30. 37230 Ale ksanclrovac, Serbia

ibr Idllbwin¢

haw

01 actrolies

Melanie tubes cannebbons far Said power and general use

EAC. 17

has implemented and maintains a

QUALITY MANAGEMENT SYSTEM

which fulfills !ha requrerrenls of the following standard

ISO 9001:2008

Issued on: 2011-03-14 Validity date: 2014-03-13

Quality Austria certified since: 240d-01-22

Registration

Number: AT-03630/0

MGM& Dreehsel Mug. Friedrich KhrAert•Erekai

IGNet

President of IQNet Authorised Representative

of Quality Austria Loma nertne•:

ARMOR *Rift AFROR Cerlikation MIMEO R-Vin7otte International Brigiurn MICE Maxim ARCM lbnopaiCCC Corms

COQ Rai)/ CQC tido. CSAI GPM COS couch Reperbffe Oro Cm1 Crautfo DOS 1101111AL Ottibtl C1,-rotorty DS DVI27113.*

CLOY FCAV Brasil FORDORORMA Veoaamoki !COWED Cateruttia DOC Mingle

fn.speeta eurtif mamas .Fmria/ !RAM Aneenthou JOA ubkuuri KRO Karoo MSST tfunparg Romke 113 Norway NSAJ !refund

PCHC Paturail Quality Austria i10-sfisu RR Ruaaia 311 !mu& SKt &mania SIMI GuIS loternerdonel ltadtpisfa SOS Suoimiefunef SRAC RtaRbanio

TEST' St Primal:long rx,eee TSE Turkey YUCOS Serbia

IOFet in e1K MA by: AMOR Cerull[aman. CLW. DIX Flokling Gerbil and NM Ink-

' The line IPHec pAr1.11rsa ixrxliil iit ihr iaor of Mae et arts eerttneidi. Crania infermamon artallable under stoeir.oinet. eerarta.meloa

Q

qualityaustria

(8)

Q

qualityaustria StKCeid W41. CUNW & IC 14 rue 2Q11

E

0.1104121212 R2aamraatrUg 09.M19 Prq. 4daYa.p:22 boar 209 2 kik +1 11 ,n12614

❑uaa1. Awala Tao:Ng,

Cardlcia I en mei E.444<.1 Qed

L

iebref-

1.64.r. 00~ w.n LeinH B0rmen1 wad*

CERTIFICATE

Pmello Treinnp. Conlielibil and Evalualw Ltd 4E* 0+1i CAW? IOW* ow-dna! 11441.11., eps.kettiiirmer.

P PT ARMATURE 11D.

ulavatAa d D. SMil Akitearnamic, &-riso

Nal se, rkzkrn Quaity 211172 ca wawa*, Fume. 17,21,1-anq 1.411.nog

SISTEMA MENA1]2MENTA MVAL

stirdarda IS

O 9{1{11:2008 beei 0231341 IATF-ReAlorshlbeii el AM PrW Ledwols 4 rad 2011 Vaal da t9 mut NH

Heudni 0.1 peddIAC so 10* pod pikesom

qualityauslna

wdh I) mkt./

14y

CERTIFICATE

❑ AIrly Amino Tralrop, CbrInotIm and BalllitIM

edam nes! Cu o Fly AllttrI2 1aNmkal Aledetq OM111116111 agankoajarno}:

0

PPT ARMATURE A.D.

u lwahrt 912"4} ktk111.d.N.14.554ii

wm arivrito 1 arn AMMO is reffe.0,4. prrreno I .14111.4 aiaiclow.g

SISTEM LIPRAVLJANJA KVALITETOM

u WILIOu 22241iVina slandaida

WWI'S 16949:2009.

laaz

OngsriazaWal Jo prow nmo 22 Re", VS, N.* 4.0 0•011WOr12 'YHA r2 19f5 TR 1400. Ste admit do 1.okeetra 2068

01/C.Iittfi&C

gd N.. Rorracl Schebr Sa.11 Pemtier

01.1.1Y .A.4

Oak 11.morl 2011 Qualky A.srLia Corormso. adc FmlnifKifi Ltd

(9)

Sadržaj

Inhaltsverzeichnis

A

B

C

D

E

F

G

H

Table of contents

Rohrv

erschraubung

en - Funktion und

Leistungsdaten

Progressive ring fittings - Function and

Performance data

Navojni priključci za cevi - Funkcija i

Tehnički podaci

Montageanleitung

Assembly instructions

Uputstvo za montažu

Navojni čep / Navojni otvor za priključke

Male stud / Port tapping for tube fittings

Einschraubzapfen / Einschraublöcher für Rohrverschraubungen

Priključci (DIN 2353 / ISO 8434-1)

Fittings

(DIN 2353 / ISO 8434-1)

Rohrverschraubungen (DIN 2353 / ISO 8434-1)

Priključci za zavarivanje

Weld fittings

Schweißverschraubungen

Hidrauličke prirubnice visokog pritiska

High pressure hydraulic flanges

Hochdruck Hydraulik-Flansche

Ventili / Nepovratni ventili

Valves / Non return valves

Ventile / Rückschlagventile

Merni priključci

Test point fittings

(10)

Rohrv

erschraubung

en

Funktion und

Leistungsdaten

Progressive ring fittings

Function and

Performance data

Navojni priključci za cevi

Funkcija i

Tehnički podaci

(11)

Detaljni sadržaj

Ausführliches Inhaltsverzeichnis

A

Detailed table of contents

Rohrverschraubungen / Funktion und

Leistungsdaten

Funktion

Werkstoffe

Oberflächenbehandlung

Druckabschläge und Temperaturen

Rohr-Empfehlungen

Progressive ring fittings / Function and

Performance data

Function

Materials

Surface treatment

Pressure reductions and temperatures

Recommendations for tubes

Navojni priključci za cevi / Funkcija i

tehnički podaci

Funkcija

Materijali

Površinska zaštita

Smanjenje pritiska i temperature

Preporuka cevi

A-03

A-04

A-05

A-06

A-07

(12)

F u n k c i j a Pre pritezanja preklopne navrtke Posle pritezanja preklopne navrtke Before tightening the nut After tightening the nut

Vor Anziehen der Überwurfmutter

Nach Anziehen der Überwurfmutter

F u n c t i o n F u n k t i o n

Naročito oblikovan, termički obra|en usečni prsten pri pritezanju preklopne navrtke klizi duž unutrašnjeg konusa nastavka, sažima se i useca u cev, obrazujući na njoj vidljivi venac.

Bezuslovno je potrebno da cev udari o graničnik u unutrašnjem konusu, jer se u protivnom ne može izvršiti usecanje usečnog prstena u cev.

When tightening the nut, a heat treated progressive ring of special geometry slides along the internal cone, gets deflected and bites into the pipe, thus forming a visible collar in it.

It is absolute essential that the tube should be pressed firmly against the shop in the inner cone od the fitting, otherwisw the cutting process cannot take place.

abgedrückt, schneidet in das Rohr ein und bildet sichtbaren Bund. Es ist notwendig das Rohr gegen Anschlag Beim Anziehen der Überwurfmutter gleitet der wärmebehandeite Progressiving über Innenkonus, wird im Innenkonus drückt; sonst wird der Progressiving nicht in Rohr einschneiden.

Preklopna navrtka

Union nut Überwur-mutter U s e č n i p r s t e n Progre -ive ring ss Progre-ssiv ring U n u t r a š n j i k o n u s I n t e r n a l c o n e I n n e n -k o n u s G r a n i č n i k S t o p A n s c h l a g

1

1

5

5

4

4

2

2

3

3

Vi d l j i v v e n a c Visible collar Sichtbarer Bund

Nach Anziehen der Überwurfmutter

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi

A

B

C

D

E

F

G

H

(13)

Performance data Leistungsdaten Tehnički podaci Materials Materijali Werkstoffe Sirovi materijal Raw material Rohmaterial M a te ri a l N o . M a te ri a l N o . W erkstof f Oznaka Designation Bezeichnung Tip priključka Fitting type Verschraubungstype Werkstoff Material Materijal Priključci Fittings Verschrau-bungen Standard Standard Norm Nr. We ld ? tt in g s Schweiß barer Stahl Z a z a v a ri v a n je F e rr u le s R in g e P rs te n o v i N u ts M u tt e rn N a v rt k e B o d ie s Körper T e la p ri k lj u č k a Stahl Steel Čelik Šipkasti čelik Barstock Free Stangenmaterial Stangenmaterial Stangenmaterial Schmiederohlinge Schmiederohlinge Schmiederohlinge 11SMnPb30 1.0718 DIN EN10087 cutting steel Automatenstahl Automatenstahl 11SMn30 1.0715 DIN EN 10087 46S20 1.0727 DIN EN 10087 Čelik za kovanje Forgings Free 15S10 1.0710 DIN 1651

cutting steel C35Pb 1.0502 DIN EN 10083

C45 1.0503 DIN EN 10083

Extrusion steel Hladno deform.

Fließpress-stahl C10C 1.0214 DIN EN Za zavarivanje

Specijalni materijali - na zahtev.

Ostali Ostali

Prohrom, za termičku obradu po izboru proizvođača Čelik, za termičku obradu po izboru proizvođača Weldable steel

Specific materials on request.

Other Other

Material, stainless steel according to manufacturer, heat treatment Material, steel according to manufacturer, heat treatment Schweißbarer Stahl

Sonderwerkstoffe auf Anfrage.

Andere Andere

Edelstahlwerkstoff nach Wahl des Herstellers, wärmebehandelt Stahlwerkstoff nach Wahl des Herstellers, wärmebehandelt

C15 1.0401 DIN 10277-3 C22 1.0402 10263 Edelstahl Stainless Prohrom steel Šipkasti Šipkasti Barstock Barstock X6CrNiMoTi17-12-2 X6CrNiMoTi17-12-2 1.4571 1.4571 DIN EN 10088 DIN EN 10083 DIN EN 10088 Za kovanje Za kovanje Forgings Forgings Messing Brass Mesing CuZn39Pb2 2 .0380 CuZn39Pb2 2 .0380 CuZn39Pb3 2 .0401 CuZn39Pb3 2 .0401 DIN 17660 DIN 17660

(14)

Performance data Leistungsdaten Tehnički podaci Surface treatment Surface treatment Površinska zaštita Površinska zaštita Oberflächenbehandlung

Chromium (VI) -free

ZnNi//Cn//T2

Oberflächenbehandlung

Svi priključci imaju chromium(VI)-free zaštitu od korozije kao standardnu. (cink prevlaka bez šestovalentnog hroma).

Armature cevni priključci od čelika se isporučuju širom sveta sa visokim kvalitetom površinske zaštite. Galvanska cink prevlaka, sjajna pasivizacija sa specijalnim silerom Cr(VI)-free (sufix CF) i cink-nikal legura-prevlaka (ZnNi//Cn//T2).

Armature steel tube fittings are delivered worldwide with a high quality surface protection.

Galvanic zinc plated and bright passivated with special sealer Cr(VI)-free (suffix CF) and zink-nickel coating (ZnNi//Cn//T2).

Armature-Rohrverschraubungen aus Stahl werden weltweit einheitlich mit einem hochwertigen Oberflächen-schutz geliefert. Galvanisch verzinkt, transparent passiviert und mit einer speziellen Versiegelung versehen (Kurzzeichen CF) und Zink-Nickel-Beschichtung (ZnNi//Cn//T2).

All couplings have a chromium-6-free corrosion protection as standard.

Standardmäßig sind alle Verschraubungen mit einer Chrom(VI)-freien Korrosions- schutzoberfläche beschichtet. Na zahtev, svi artikli su dostupni i u cink-nikal zaštiti koja pruža mnogo veću korozionu otpornost. Molimo kontaktirajte nas za detalje.

On request, all articles are available with a zinc-nickel coating which offers a much higher corrosion resistance.

Please contact us for details.

Auf Anfrage erhalten Sie alle Artikel auch mit einer Zink-Nickel-Beschichtung, die eine vielfach höhere Korrosionsbeständigkeit bietet. Weitere techn. Details auf Anfrage. Druge površinske zaštite su dostupne na zahtev.

Other surface coatings are available on request.

Andere Oberflächen auf Anfrage.

Cr(VI)-free Znphr5f

Znphr5f

Blank keine Beschichtung

Plain no coating

Bez površ. zaštite

ZnNi//Cn//T2

Za zavarivanje / Weld fittings / Schweiß verschr. Čelik / Steel / Stahl

Prohrom / Stainless steel / Edelstahl Mesing / Brass / Messing

Materials Materijali Werkstoffe

A

B

C

D

E

F

G

H

(15)

Performance data Leistungsdaten Tehnički podaci Pressure reductions and temperatures

Smanjenje pritiska i temperature Druckabschläge und Temperaturen

U tabeli je prikazano odgovarajuće smanjenje pritiska (u zavisnosti od materijala) u odnosu na kataloške

Required pressure reductions (dependant on the material) with reference to the catalogue pressures

Werkstoffbedingt erforderliche Druckabschläge (abhängig vom Material) gegenüber den Katalogangaben vrednosti pritiska za najviše temparature. Metalni priključci kao i zaptivni materijali se biraju u zavisnosti

for higher temperatures.Both metal fitting material and elastomeric sealing compound have to be

bei erhöhten Temperaturen.Verschraubungswerkstoff und Dichtungsmaterial müssen entsprechend der Betriebstemperatur ausgewählt werden.

od raspona temparatura na kojima sistem radi.

selected according to the temperature range of the system.

Permissible operating temperature Dozvoljena radna temperatura Zulässige Betriebstemperatur

Temperature not permissible Temperatur nicht zulässig Temparatura koja nije dozvoljena

Verschraubungs-werkstoff

Fittings material

Materijal

priključaka Pressure reduction of permissible operating temperatures in °C

Druckabschläge der zulässigen Betriebstemperaturen in °C Smanjenje pritiska u zavisnosti od dozvoljene radne temparature u °C

–60 –50 –40 –30 –20 +20 +50 +100 +120 +150 +175 +200 +250 +300 +400 Čelik Mesing Steel Brass Stahl Messing

0 %

11 %

19 %

28%

0 %

11%

20 %

30 %

Prohrom Stainless steel Edelstahl

35 %

Sealing material NBR Sealing material NBR Sealing material FKM Sealing material FKM Dichtungswerkstoff NBR Dichtungswerkstoff NBR Dichtungswerkstoff FKM Dichtungswerkstoff FKM Zaptivni materijal NBR* *) Zaptivni materijal NBR Perbunan Viton Zaptivni materijal FKM* *) Zaptivni materijal FKM

(16)

Performance data Leistungsdaten Tehnički podatci Recommendations for tubes

Preporuka cevi Rohr-empfehlungen 04 06 08 10 12 14 15 16 18 20 22 25 28 30 35 38 42 0,5 1 1 1 1* -1* 1* -1 1 1,5 1,5 -2 -1 -1,5 1,5 1,5* -2* -1* -1,5* -2* -2* -3 -2 2,5 3 3,5 4 -1,5 2 2,5 2,5 -3 -3,5 -4,5 -5 -7 -1 1 1,5 1,5 2 -2 -2,5 -3 -4 -5 -Debljina zida cevi

Tube wall thickness

VL

PN 100 PN 250 PN 160

L T

PN 100 PN 630 PN 400 PN 250 Rohrwanddicke

Za čelične cevovode koji se spajaju pomoću čeličnih navojnih priključaka sa usečenim prstenom preporučuju se čelične bešavne cevi prema SRPS C.B5.230, hladnovučene, od Č.1212, grupe kvaliteta B, stanje isporuke SM ili ŽO ili čelične cevi prema DIN 2391/C, od materijala St. 37.4 .

*) Preporučuje se čaura za ojačanje, naročito kod spojeva koji se često rastavljaju i kod jako napregnutih vodova. Ova čaura se upotrebljava i kod bakarnih cevi i cevi od plastičnih masa. Cevi od nerđajućeg čelika, čelika postojanog u kiselinama i čelika otpornog na toplotu su bešavne, hladnovučene.

For steel pipe-lines connected with steel tube fitings and cutting ring: seamless steel tubes to SRPS C.B5. 230 cold drawn, steal Č1212, quality group B, state of delivery SM or ŽO, or steel tubes to DIN 2391/C, of material of special quality St. 37.4 are recommended.

*) Use reinforcing ring, especially with frequent dismantling and with lines subject to high tensions. This ring is also to be used with copper tubes and plastic tubes.Tubes of stainles steel, acid-proof steel and resistant steel are seamlees and cold drawn.

Für Stahlrohrleitungen, die durch Stahlverschraubungen mit Progressiving verbunden werden, werden nahtlose Stahlrohre nach SRPS C.B5.230 , kaltgezogen, aus Č.1212, Güte B, Lieferungszustand SM oder ŽO oder Stahlrohre nach DIN 2391/C aus St. 37.4 empfohlen.

*) Es wird Verstäkungshülse empfohlen, besonders beim öfteren Lösen und stark beanspruchten Leitungen. Diese Hülse wird auch bei Kupfer -und Kunststoffrohren verwendet. Rost - und säurebeständige Rohre und aus wämebeständingem Stahl sind nahlos und kaltgezogen.

Cev spoljašnji Tube o.d. Rohr aussen

A

B

C

D

E

F

G

H

(17)

B

Montageanleitung

Assembly instructions

(18)

Detaljni sadržaj

Ausführliches Inhaltsverzeichnis

B

Detailed table of contents

Montageanleitung

Assembly instructions

Uputstvo za montažu

Priprema cevi / Tube preparation / Rohrvorbereitung

Garnitura za savijanje cevi / Tube bending tool / Rohrbiegevorrichtung

Pomoćni alat za sečenje cevi / Tube cutting tool / Rohrabsägevorrichtung

Priprema za montažu / Assembly preparation / Montagevorbereitung

Direct assembly in coupling

connecting piece

Direktna montaža

u priključku

Direktmontage im

Verschraubungsstutzen

Pre-assembly in hardened

pre-assembly mandrel

Predmontaža u

alatu za predmontažu

Vormontage im gehärteten

Vormontagestutzen

Ručni alat za predmontažu / Pre-assembly body / Handvormontagegerät

Provera (kontrola) / Checking / Kontrolle

Završna montaža /

Finish assembly

/

Fertigmontage

Ponovna montaža /

Repeat assembly

/ /

Wiederholmontagen

Nastavak za zavarivanje / Welding nipple fitting / Schweißnippel-Verschraubung

Dichtkegel-V

erschraubung

en

Swivel fittings

Podešljivi priključci

sa zaptivnim konusom

Einstellbar mit Kontermutter

Montage-Drehmomente

Locknut adjustable

Assembly torques

Momenti pritezanja

Podešljivi priključci

sa kontranavrtkom

B-03

B-04

B-04

B-05

B-06

B-07

B-08

B-09

B-10

B-10

B-11

B-13

B-14

B-15

(19)

Reihe Reihe Rohr o D Rohr o D Series Tube-OD H L Series Tube-OD H L Red Red Cev o D Cev o D L 06/08 31 39 L 10/12 33 42 L 15 36 45 L 18 38 48 L 22/28 42 53 L 35/42 48 60 T 06/08 35 44 T 10/12 37 47 T 14/16 43 54 T 20 50 63 T 25 54 68 T 30 58 72 T 38 65 82

Priprema cevi / Tube preparation / Rohrvorbereitung

90 o

Odsecite cev pod pravim uglom. Dozvoljena

tolera-Saw off the tube at right angle. An angular tolerance

ncija ugla je ± 1°.Ne koristite cevne sekače i brusne

of ± 1° is permissible.Do not use tube cutters or

abrasi-Skinite oštre ivice na kraju cevi, spolja i iznutra

ploče. .

ve cuttingmachines.Slightly deburr tube ends inside and

Očistite cev.

outside. Clean tube.

H L

Rohr rechtwinklig absägen. Eine Winke ltoleranz von

Alat olak ava odsecanje cevi pod pravim uglomš .

Cutting the tube square is made easy with our tube cutting guide.

Das Werkzeug erleichtert das Absägem rechtwinklig.

± 1° ist zulässig. Keine Rohrabschneider und keine Trennschleifer verwenden.Rohrenden innen und außen leicht entgraten. Rohrleitung reinigen.

max. ±1°

– 0.2

Schief abgesägte oder falsch entgratete Rohre reduzieren die Lebensdauer und die Dichtheit der Verbindung. Bei dünnwandigen Stahlrohren oder weichen Rohren aus NE-Metallen sind Verstäkungshülsen zu verwenden.

Für die Bestimmung der Rohrlängen sind Mindestmaße der geraden Rohrenden zu berücksichtigen.

Bei maschineller Vormontage sind die Mindestlängen den jeweiligen Betriebsanleitungen der Vormontagegeräte zu entnehmen.

Cevi koje su odsečene nepropisno ili nedovoljno

Tubes cut crooked or improperly deburred reduce

očišćene, umanjuju radni vek i mogu dovesti do curenja.

the service life and freedom from leaks of the coupling

Kod tankozidnih čeličnih cevi ili mekanih nečeličnih cevi,

With thin-walled steel tubes or soft tubes of non-ferrous

potrebno je koristiti čaure za ojačanje.

metals, reinforcing sleeves should be used.

Minimalne dužine pravog dela kraja cevi moraju biti

Minimum dimensions of the straight tube ends must be

u skladu sa vrednostima iz dole priloženih tabela.

taken into account for determining the tube lengths.

Kod mašina za predmontažu cevi, minimalne dužine su

With machine pre-assembly, the minimum lengths are

sadržane u odgovarajućem tehničkom uputstvu samog

contained in the respective operating instructions of the

uređaja za predmontiranje.

pre-assembly devices.

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

A

B

C

D

E

F

G

H

(20)

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung

Rohrbiegevorrichtung

Rohrabsägevorrichtung

Assembly instructions

Tube bending tool

Tube cutting tool

Uputstvo za montažu

Garnitura za savijanje cevi

Pomoćni alat za sečenje cevi

GAR ...

PAC ...

Provides a neat and quick method of cutting tube at right angles. The exact cut is achieved by hardened guides. We recommend using deeper-section sawblades that cut in both directions for best results. The PAC 06/42 can be used in a vice or just be clamped onto the tube for cutting.

Obezbedjuje precizan i brz metod sečenja cevi pod pravim uglom. Tačnost sečenja omogućavaju specijalne vodjice. Preporučuje se širi list testere koji reže u oba smera da bi se postigli bolji rezultati. PAC 06/42 se može pričvrstiti uz pomoć stege, ili direktno postaviti na cev koja se odseca.

Ermöglicht ein schnelles, sauberes und rechtwinkliges Trennen von Rohren. Der genaue Schnitt wird durch die Sägeblattführung erreicht. Wir empfehlen doppelseitig gezahnte Sägeblätter. Die Rohr-Absägevorrichtung PAC 06/42 kann man entweder zusammen mit einem Schraubstock einsetzen oder einfach nur zum Schneiden auf das Rohr klemmen.

O z n a k a : G A R 0 6 / 1 8 D e s i g n a t i o n : G A R 0 6 / 1 8 B e z e i c h n u n g : G A R 0 6 / 1 8 O z n a k a : PA C 0 6 / 4 2 D e s i g n a t i o n : PA C 0 6 / 4 2 B e z e i c h n u n g : PA C 0 6 / 4 2

Die GAR 06/18 ist eine flexible Biegevorrichtung für einfache aber exakte Biegungen von Rohren, deren

Außendurchmes-nicht größer als 18 mm sind. Die hohe Biegequalität wird durch die sechs austauschbaren Biegerollen erreicht.

Die Halterolle kann individuell eingestellt werden und führt dadurch zu einem präzisen Biegeübergang.

ser

The GAR 06/18 is a flexible bending device for simple but exact bending of tube up to 18 mm tube O.D. The high quality bending results are achieved by 6 intercha-ngeable bending rollers. The fixing roller can be indi-vidually adjusted to produce a precise bend transition.

GAR 06/18 je fleksibilna garni-tura za jednostavno ali tačno savijanje cevi do spoljašnjeg prečnika od 18 mm. Visoko kvalitetni rezultati savijanja se postižu uz pomoć 6 izmenjivih rolni za savijanje. Fiksirana rolna na poluzi se može podešavati kako bi se dobilo precizno savijanje.

(21)

Priprema za montažu / Assembly preparation / Montagevorbereitung

Za kvalitetniju montažu, potrebno je zauljiti sve

To simplify assembly, we recommend lubricating

dodirne površine elemenata u spoju kao i alata za

the mating pieces of the coupling or the manual

ručno predusecanje.

pre-assembly mandrel.

Navucite preklopnu navrtku i usečni prsten na kraj cevi

Push the union nut and the cutting ring onto the tube

dosledno. Usečnu ivicu usečnog prstena okrenuti prema

end consecutively. The cutting edges of the cutting ring

ivici kraja cevi.

face the tube end.

Neispravno pozicioniranje usečnog prstena

Ensure the proper position of the cutting ring

rezultuje nekorektnu montažu sklopa.

or otherwise incorrect assembly will result.

Achtung!

Caution!

Upozorenje!

Zur Montageerleichterung empfehlen wir, das Gewinde und den Konus des Verschraubungsstu -tzens bzw. des Handvormontagestutzens, mit Schmier-mittel zu versehen.

Nacheinander die Überwurfmutter und den Schneidring auf das Rohrende aufstecken. Die Schneidkanten

Schneidringes zeigen zum

des Rohrende.

Auf richtige Lage des Schneidringes achten, sonst entsteht eine Fehlmontage.

pravilno / correct / richting

nepravilno / incorrect / falsch

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

A

B

C

D

E

F

G

H

(22)

Achtung!

Caution!

Upozorenje!

Direct assembly in coupling connecting piece

Direktna montaža u priključku

Postaviti kraj cevi u sedište priključka i pritisnuti do

Insert the tube end into the coupling connecting piece as

ostvarenja kontakta. Tokom procesa montaže obezbediti

far as possible and press on. During the assembly process

stalan kontakt čela cevi i sedišta priključka kao prevenciju pojave nekorektne montaže.

the tube must be held on the stop to prevent incorrect assembly.

Preklopnu navrtku priviti rukom do trenutka kada se

Screw on the union nut by hand until the coupling

oseti da su svi elementi skolpa u neposrednom

connecting piece, the cutting ring and the union nut

kontaktu (dalje pritezanje rukom više nije moguće).

are felt to make contact.

Pritegnuti preklopnu navrtku viljuškastim ključem.

Tighten the union nut with the ope nend spanner.

do prečnika cevi 18 mm 1 /, 12 kruga

up to a tube OD of 18 mm 1 /12 turns od prečnika cevi 20 mm 1 /, 14 kruga

from a tube OD of 20 mm 1 /1 4 turns

Pri montaži na cevovod, telo priključka

For assembly within the tube, tighten the pridržavati viljuškastim ključem.

coupling connecting piece with a spanner.

Radi kontrole predviđenog broja krugova navrtke

To comply with the specified number of turns, it is potrebno je obeležiti linijom početni položaj

recommended that marking lines be applied to preklopne navrtke i cevi.

the union nut and the tube.

Svako telo priključka može biti korišćeno samo jednom

Each coupling body may only be used once for initial

pri montaži. U slučaju da se koristi više puta, može mu

assembly. In the case of multiple use, malfunctions

biti ugrožena funkcija.

can occur.

Direktmontage im Verschraubungsstutzen

Das Rohrende bis zum Anschlag in den Verschraubungs-stutzen stecken und andrücken. Während des Montagevor ganges muss das Rohr am Anschlag gehalten werden, um Fehlmontagen zu vermeiden.

Überwurfmutter von Hand bis zur fühlbaren Anlage von Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben.

Überwurfmutter mit dem Maulschlüssel anziehen. bis Rohr-AD 18 mm 1 /12 Umdrehungen

ab Rohr-AD 20 mm 1 /14 Umdrehungen Bei Montage innerhalb der Rohrleitung

den Verschraubungsstutzen mit einem Schraubenschlüssel gegenhalten.

Für die Einhaltung der vorgeschriebenen Umdre-hungen sind Markierungsstriche auf Überwurfmutter und Rohr zu empfehlen.

Jeder Verschraubungsstutzen darf nur einmal für eine Erstmontage verwendet werden. Bei mehrmaliger Verwendung sind Funktionsbeeinträchtigungen möglich.

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung

Assembly instructions

(23)

Achtung! Caution! Upozorenje! Pre-assembly in hardened pre-assembly mandrel Predmontaža u alatu za predmontažu

Postaviti kraj cevi u sedište alata za predmontažu i pritisnuti do

Insert the tube end into the pre-assembly mandrel as

ostvarenja kontakta. Tokom procesa montaže obezbediti

far as possible and press on. During the assembly process

stalan kontakt čela cevi i sedišta priključka kao prevenciju pojave nekorektne montaže.

the tube must be held on the stop to prevent incorrect assembly.

Preklopnu navrtku priviti rukom do trenutka kada se

Screw on the union nut by hand until the pre-assembly

oseti da su svi elementi skolpa u neposrednom

mandrel , the cutting ring and the union nut are felt to

kontaktu (dalje pritezanje rukom više nije moguće).

make contact.

Pritegnuti preklopnu navrtku viljuškastim ključem.

Tighten the union nut with the ope nend spanner.

do prečnika cevi 18 mm 1 /, 12 kruga

up to a tube OD of 18 mm 1 /12 turns od prečnika cevi 20 mm 1 /, 14 kruga

from a tube OD of 20 mm 1 /1 4 turns Radi kontrole predviđenog broja krugova

To comply with the specified number of turns,

navrtke potrebno je obeležiti linijom

it is recommended that marking lines be

tni položaj preklopne navrtke i cevi.

applied to the union nut and the tube.

Vormontage im gehärteten Vormontagestutzen

Das Rohrende bis zum Anschlag in den Verschraubungs-stutzen stecken und andrücken. Während des Montagevor- ganges muss das Rohr am Anschlag gehalten werden, um Fehlmontagen zu vermeiden.

Überwurfmutter von Hand bis zur fühlbaren Anlage von Verschraubungsstutzen, Schneidring und Überwurfmutter aufschrauben.

Überwurfmutter mit dem Maulschlüssel anziehen. bis Rohr-AD 18 mm 1 /12 Umdrehungen

ab Rohr-AD 20 mm 1 /14 Umdrehungen

Für die Einhaltung der vorgeschriebenen Umdrehungen sind Markierungsstriche auf Überwurfmutter und Rohr zu empfehlen.

Alat za predusecanje se mora zameniti kada se

Replace pre-assembly mandrels which are not true

proširi ili ošteti u zoni konusa, kako bi se izbegla

to gauge size or are damaged in the cone area to

nekorektna montaža.

prevent incorrect assembly.

Nicht lehrenhaltige oder im Konusbereich beschädigte Vormontagestutzen austauschen, um Fehlmontagen zu vermeiden.

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

A

B

C

D

E

F

G

H

(24)

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung

Assembly instructions

Uputstvo za montažu

RAU ...

Ručni alat za predmontažu Pre-assembly body Handvormontagegerät O z n a k a P a r t n o . B e z e i c h n u n g

D

0 4 0 5 0 6 0 8 0 6 0 8 1 0 1 2 1 5 1 8 2 2 2 8 3 5 4 2 0 6 0 8 1 0 1 2 1 4 1 6 2 0 2 5 3 0 3 8 R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U R A U 0 4 0 5 0 6 0 8 0 6 0 8 1 0 1 2 1 5 1 8 2 2 2 8 3 5 4 2 0 6 0 8 1 0 1 2 1 4 1 6 2 0 2 5 3 0 3 8 - V L - V L - V L - V L - L - L - L - L - L - L - L - L - L - L - T - T - T - T - T - T - T - T - T - T C e v s p o l j a š n j i Tu b e o . d .

R o h r a u s s e n Simple but essential tool for the manual presetting of PPT fittings. The use of a RAU assures that the bite

ring securely cuts into the tube without damage on the inner fitting cone.

For proper use, see PPT assembly instructions. RAU tools wear out and then may cause assembly failures. RAU’s must be checked regularly with cone gauges (max. after 50 assemblies) and replaced when damaged or worn out.

Jednostavan ali nezamenljiv alat za ručno predusecanje PPT priključaka. Korišćenjem RAU alata obezbeđujete sigurno predusecanje usečnog prstena bez oštećenja na unutrašnjem konusu priključka.

Za ispravno korišćenje, pogledati PPT uputstvo za montažu. RAU alati se habaju i mogu izazvati neispravnu montažu. RAU se moraju kontrolisati pomoću konusnog kontrolnika (max. posle 50 montaža) i zameniti u slučaju da su istrošeni ili oštećeni.

Einfaches und unentbehrliches Werkzeug für die manuelle Vormontage von PPT Verschraubungen. Der Einsatz eines RAU gewährleistet dass der Schneidring sicher in das Rohr einschneidet, ohne den Konus der Verschraubung zu beschädigen. Bitte entnehmen Sie den sachgerechten Einsatz den P P T - M o n t a g e a n l e i t u n g e n . R A U - We r k z e u g e verschleißen. Dadurch können Montagefehler entstehen. RAU müssen mit Konuslehren überprüft werden (max. nach 50 Montagen) und ersetzt werden, wenn sie beschädigt oder verschlissen sind.

* * *

* * *

* * *

D

(25)

Provera (kontrola) / Checking / Kontrolle

Achtung!

Caution!

Upozorenje!

Odviti preklopnu navrtku i proveriti visinu istisnutog

Unscrew union nut and check the shoulder throw-up.

zaptivnog prstena od materijala cevi. Njegova visina

The shoulder throw-up must cover at least 80% of the

mora biti najmanje 80% visine čeone ivice usečnog prstena.

cutting edge face surface.

Prsten se može okretati oko cevi ali se ne sme

aksi-It may be possible to turn the cutting ring on the tube

jalno pomerati Nečistoće, ukoliko se pojave, ukloniti..

in this position. Possible impurities must be removed.

Ako je istisnuti zaptivni prsten od materijala cevi

nedo-If the shoulder throw-up is insufficient, repeat assembly

voljan, ponoviti montažu sa postepenim povećanjem

with application of increased force. The result must be

sile. Dobijeni rezultat se mora proveriti ponovo.

checked again.

Überwurfmutter lösen und den Bundaufwurf kontrollie-ren. Der Bundaufwurf muss die Schneidenstirnfläche mindestens zu 80 % bedecken.

Der Schneidring darf sich in dieser Position noch auf dem Rohr drehen lassen. Mögliche Verunreinigungen sind zu entfernen.

Bei zu geringem Bundaufwurf ist die Montage mit erhöhtem Kraftaufwand zu wiederholen. Das Ergebnis ist nochmals zu kontrollieren.

Tip/Type Tmin Tmax Tip/Type Tmin Tmax

06-L 6.95 7.05 06-T 6.95 7.05 08-L 6.95 7.05 08-T 6.95 7.05 10-L 6.95 7.05 10-T 7.45 7.55 12-L 6.95 7.05 12-T 7.45 7.55 15-L 6.95 7.05 14-T 7.95 8.05 18-L 7.45 7.55 16-T 8.45 8.55 22-L 7.45 7.55 20-T 10.45 10.55 28-L 7.45 7.55 25-T 11.95 12.05 35-L 10.45 10.55 30-T 13.45 13.55 42-L 10.95 11.05 38-T 15.95 16.05

Tabelarni prikaz “dubinskih mera” kod alata za predmontažu ( RAU... ) Checklist “depth measurement” for pre-assembly tooling ( RAU... ) Prüftabelle „Tiefenmaß“ für Vormontagewerkzeuge ( RAU )

T

T min

max

istisnut zaptivni prsten

stable material throw-up

stabiler Materialaufwurf

Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

A

B

C

D

E

F

G

H

(26)

Završna montaža

Ponovna montaža

Finish assembly

Pažljivo postavite predmontirani kraj cevi u priključak

Carefully reinsert the tube end mounted in the coupling

koji treba montirati. Zatim preklopnu navrtku pritegnuti

connecting piece in which it was assembled. Then

rukom.

tighten the union nut hand-tight and stress-free.

Pažljivo postavite kraj cevi predmontiran u alatu za

Carefully insert the tube end preassembled in the harde-

predmontažu ili mašinski predmontiran, u nov priključak

ned preassembly mandrel or machine pre-assembled

koji nije korišćen za predmontažu, i preklopnu navrtku

in a (new) coupling connecting piece not yet used for

pritegnuti rukom.

assembly and tighten the union nut hand-tight.

Pritegnuti preklopnu navrtku ključem do trenutka

Tighten union nut with spanner (without extension)

primetnog povećanja sile. Tada pritegnuti još za

up to noticeable increase in force. Then tighten by

1/ 4 kruga. 1 another /4 turn. približno 1/4 kruga approx. 1/4 turn ca. 1/4 Umdrehung

Das im V e rschraubungsstutzenmontierte Rohrende wieder sorgfältig in den Verschraubungsstutzen

einfügen in dem es montiert wurde. Danach die Überwurfmutter spannungsfrei handfest anziehen.

Das im g e härteten Vormontage stutzen oder maschinell vormontierte Rohrende sorgfältig in einen noch nicht zur Montage verwendeten (neuen) Verschraubungsstutzen einfügen und die Überwurfmutter spannungsfrei handfest anziehen.

Überwurfmutter mit Schraubenschlüssel (ohne Verlä-ngerung) bis zum spürbaren Kraftanstieg anziehen.

1

Danach noch eine weitere /4 Umdrehung festziehen.

približno 1/4 kruga approx. 1/4 turn ca. 1/4 Umdrehung Fertigmontage Wiederholmontagen Repeat assembly Rohrverschraubungen

Progressive ring fittings

Navojni priključci za cevi Montageanleitung

Assembly instructions

Uputstvo za montažu

Nach jedem Lösen der Verbi-ndung ist der Wiederanzug der Überwurfmutter ohne erhöhten Kraftaufwand vorzu-nehmen (Verschraubungsstu-tzen mit Schlüssel gegenhalten).

Each time the connection has been uncoupled, re-tightening the nut should be done without excessive force. (Hold the fitting body by means of a spanner).

Svaki put pri razdvajanju spoja i ponovnom spajanju, pritezanje navrtke treba izvršiti bez doda-tnog povećanja sile. (Pridržavajte telo priključka odgovarajućim ključem).

(27)

2. Rohr rechtwinklig abtrennen!

3. Rohrende zum Schweißen außen anfasen, innen leicht entgraten. Reinigen! 1. Rohrlängenbestimmung

Die Rohrlängenbestimmung erfolgt durch Messen von Stirnseite Verschraubungsstutzen bis Stirnseite Versch-raubungsstutzen. Es ist dann je Rohranschluß das Maß X abzuziehen. Bei Änderung von Schneidring auf Schwe-ißnippel ist das Rohrende um das Maß L1 zu kürzen.

4. Überwurfmutter wie abge-bildet auf Schweißnippel schieben. Schweißnippel und Rohr nach Schweißricht-linien verschweißen. Schwei-ßstelle entzundern und O-Ring Nut reinigen.

5. Lose mitgelieferten O-Ring aufziehen. Gewinde und O-Ring ölen.

Beachten! O-Ring darf nicht verdreht sein.

1. Tube length determination

Measure the distance between the fitting body face ends. Then deduct dimension X from each fitting. When welding nipples are used to replace cutting rings, the tube end must be shortened by dimension L1.

4. Place the nut on the welding

nipple, as shown. Weld nipple and tube according to the appli cable guidelines for welding. Descale the weld and clean the O-ring groove.

2. Cut the tube at right

angles!

3. Chamfer tube end at the

outside and lightly debur at the inside for welding. Clean!

5. Place the separately supplied

O-ring. Oil the thread and the O-ring.

Important! O-ring must not be

twisted. d2 L1 x 08 06 22 10 12 28 16 15 14 20 18 35 25 30 42 38 32 32 39,5 33,5 33,5 42,5 40,5 35 40 47 37 49,5 53,5 57,5 50 64,5 8 6 22 10 12 28 16 15 14 20 18 35 25 30 42 38 25 25 32 26 26 35 32 28 32 36,5 29,5 39 41,5 44 39 48,5 d 2 L1 x d 2 L1 x Cev Ø spolj. Rohr-AD Tube OD Cev Ø spolj. Rohr-AD Tube OD 1. Određivanje dužine cevi

Izmerite rastojanje između krajnjih ivica tela priključka. Zatim dodajte veličinu X na dužinu priključka. Kada nastavak za zavarivanje koristimo umesto usečnog prstena, skraćen za dimenziju L1.

Postavite navrtku na nastavak kao što je pokazano. Zavarite nastavak i cev u skladu sa uputstvom o zavari-vanju. Po završenom procesu zava-rivanja očistiti kanal za O-prsten od nečistoća.

2. Odsecite cev pod pravim uglom!

3. Očistite unutrašnje i ljašnje ivice cevi i mite je za zavarivanje !

Zatim, vratite O-Prsten na mesto (u kanal). Zauljite navoj i O-Prsten. 4.

5.

Prilikom montaže O-Prsten se nesme upredati. Važno! Tube Rohr Cev 30° Schweißnippel-Verschraubung

Welding nipple fitting

Nastavak za zavarivanje Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

A

B

C

D

E

F

G

H

(28)

Schweißnippel-Verschraubung

Welding nipple fitting

Nastavak za zavarivanje Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

1/3 x

6. Fertigmontage Fertigmontage

Überwurfmutter von Hand festzi-ehen. Überwurfmutter 1/3 Umdr-ehung über den Punkt des deutlich spürbaren Kraftanstiegs anziehen. (Verschraubungsstutzen mit Schlü-ssel gegenhalten.)

Beachten! Rohr mit Schweißni-ppelmuß spannungsfrei verschr-aubtwerden.

Achtung! Abweichende Anzu-gswerte reduzieren die Nenndru-ckleistung und die Lebensdauer der Verschraubung. Leckagen oder andere Ausfallursachen sind die Folge.

7. Wiederholungsmontage Nach jedem Lösen der Verbi-ndung ist der Wiederanzug der Überwurfmutter ohne erhöhten Kraftaufwand vorzu-nehmen (Verschraubungsstu-tzen mit Schlüssel gegenhalten).

7. Re-assembly

Each time the connection has been uncoupled, re-tightening the nut should be done without excessive force. (Hold the fitting body by means of a spanner).

6. Final assembly

Final assembly

Tighten nut by hand. Tighten nut further by 1/3 of a turn beyond the point of a noticeable increa-se in force. (Hold the fitting body by means of a spanner).

Important! When assembling

welding nipples, torsion in the connecting tube must be avoided.

Caution! Application

of deviating numbers of tighte-ning turns reduces the nominal pressure rating and the life of the fitting which results in leaka -ges or other causes of failure.

Svaki put pri razdvajanju spoja i ponovnom spajanju, pritezanje navrtke treba izvršiti bez doda-tnog povećanja sile. (Pridržavajte Pritegnite navrtku rukom. Pritežite navrtku još za otprilike 1/3 kruga iznad tačke primetnog povećanja sile.(Pridržavajte telo priključka

Kada montirate nasta-vak za zavarivnje, torzija kod

Pažnja!

Odstupanje od preporučenih vre-dnosti momenta montaže rezultira smanjenje raspona nominalnih pritisaka, skraćenje radnog veka priključka, pojavu curenja kao i druge nedostatke.

7. Demontaža

telo priključka odgovarajućim ključem).

6. Konačna montaža

Konačna montaža odgovarajućim ključem).

Važno!

montažne cevi mora biti izbe-gnuta.

T

L

[Nm] 06 08 10 12 15 18 22 28 35 42 06 08 10 12 14 16 20 25 30 38 20 25 45 50 60 70 130 180 300 320 20 35 50 65 70 85 135 170 280 320 Montagedrehmoment Rohr -AD Reihe Assembly torque Moment montaže T u be OD Series Red Cev Ø spolj. Wiederholungsmontage Re-assembly Demontaža

(29)

Montageanleitung

Assembly instructions

Uputstvo za montažu

Montage

Gewinde und O-Ring ölen. Überwurfmutter von Hand festzi-ehen. Überwurfmutter 1/3 Umdrehung über den Punkt des deutlich spürbaren Kraftanstiegs anziehen. (Verschraubu-ngsstutzen mit Schlüssel gegenhalten.)

Achtung!

Abweichende Anzugswerte reduzieren die Nenndrucklei -stung und die Lebensdauer der Verschraubung. Leckagen oder andere Ausfallursachen sind die Folge.

Wiederholungsmontage

Nach jedem Lösen der Verbindung ist der Wiederanzug der Überwurfmutter ohne erhöhten Kraftaufwand vorzu-nehmen (Verschraubungsstutzen mit Schlüssel gegenhalten).

Re-assembly

Each time the connection has been uncoupled, re-tightening the nut should be done without excessive force. (Hold the fitting body by means of a spanner).

Assembly

further by 1/3 of a turn beyond the point of a noticeable increa-se in force. (Hold the fitting body by means of a spanner).

Caution!

Application of deviating numbers of tightening turns reduces the nominal pressure rating and the life of the fitting which results in leakages or other causes of failure.

Svaki put pri razdvajanju spoja i ponovnom spajanju, pritezanje navrtke treba izvršiti bez dodatnog povećanja sile. (Pridržavajte navrtku još za otprilike 1/3 kruga iznad tačke primetnog povećanja sile. (Pridržavajte telo priključka odgovarajućim ključem). Pažnja!

Odstupanje od preporučenih vrednosti momenta montaže rezultira smanjenje raspona nominalnih pritisaka, skraćenje radnog veka priključka, pojavu curenja kao i druge nedostatke.

Demontaža

telo priključka odgovarajućim ključem). Montaža

T

L

[Nm]

06

08

10

12

15

18

22

28

35

42

06

08

10

12

14

16

20

25

30

38

20

25

45

50

60

70

130

180

300

320

20

35

50

65

70

85

135

170

280

320

Montagedrehmoment Rohr -AD Reihe Assembly torque Moment montaže T u be OD Series Red Cev Ø spolj. Dichtkegel-Verschraubungen Swivel fittings

Podešljivi priključci sa zaptivnim konusom

O - Ring

O - Prsten

Oil the thread and the O-ring.Tighten nut by hand. Tighten nut

Zauljite navoj i O-Prsten. Pritegnite navrtku rukom. Pritežite

* * *

* * *

A

B

C

D

E

F

G

H

(30)

A

A

B

3

1

2

Korak Pitch ( 0 -:- 1 ) Steigung Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu

Einstellbar mit Kontermutter Locknut adjustable

Podešljivi priključci sa kontranavrtkom

There are different ways to create a fitting connection using shape fittings (45° or 90°). The way to assemble the different selected components will depend on: – the space

– the ease of assembly/disassembly of the components.

Es gibt verschiedene Möglichkeiten, mit einer Winkelverschraub-ung (45° oder 90°) eine Verbindung herzustellen. Die Montageart der unterschiedlichen Komponenten ist abhängig von:

– dem verfügbaren Platz – der einfachen Montage/ ntage der Komponenten. 1. Kontermutter und -scheibe (A) so dicht wie möglich mit der Hand an den oberen Gewindeauslauf schra-uben. Dann Verschraubungskörper soweit wie möglich in das Einschraubloch einschrauben. 2. Verschraubungskörper (B) in die gewünschte Stellung zurückjustie-ren (bis max. 360°).

3. Nachdem die gewünschte Stellung fixiert worden ist, wird die Kontermutter mit ihren Dichtko-mponenten auf dem Grundkörper fest angezogen.

Postoje različite mogućnosti da se ugaonim priključkom ( 45° ili 90°) ostvari veza. Izbor priključka zavisi od:

- mesta kojim se raspolaže - jednostavnosti montaže/demo- ntaže komponenata u sklopu.

1. Kontranavrtku i zaptivni sklop postaviti u krajnji položaj prema izlazu navoja. Zatim telo priključka što je moguće više uvrnuti u uvrtni otvor.

2. Telo priključka (B) odvrtanjem postaviti u željeni položaj ( do max. 360° ).

3. Kada se dobije željeni položaj (orijentacija kraka kolenastog poriključka ), zateže se jako kontra-navrtka (A) sa zaptivnim kompletom.

1. Install lock nut and sealing set onto fitting, then screw fitting by hand into straight thread boss until back up washer or retaining ring contacts face of boss.

2. Adjusting

To position fitting, unscrew as far as necessary (up to one full turn).

3. Hold fitting in desired position and tighten lock nut with spanner so that back-up washer or retaining ring contacts face of boss and secures O-ring within boss cavity.

(31)

Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu Montage-Drehmomente Assembly torques Momenti pritezanja

A

B

C

D

E

F

G

H

NVI/NVU NH / NZČ-MZ NVI/NVU NH / NZČ-MZ NTH NTH N N Nm Nm O-Ring O-Ring Thread size Thread size Gewinde Gewinde Navoj Navoj

Form A Form B Form E Form F sealing Form E O-ring and Form E

Form A Form B F o r m E sealing Form E O-ring and Form E

M f o r s e aling with with MZ- with O-ring- and with MZ- retaining- with

MZ-G f o r s e aling with wi t h M Z - and with MZ- retaining- with

MZ-washer face sealing sealing retain.-ring sealing ring O-ring sealing

washer face sealing retain.-ring sealing ring sealing

mm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 06 M10 × 1.0 9 18 18 15 18 18 18 18 18 15 12 08 M12 × 1.5 20 30 25 25 35 25 45 35 35 25 25 10 M14 × 1.5 35 45 45 35 45 35 55 50 45 35 35 L L 12 M16 × 1.5 45 65 55 40 55 50 80 60 55 40 50 15 M18 × 1.5 55 80 70 45 70 70 100 80 70 45 65 18 M22 × 1.5 65 140 125 60 160 125 140 120 180 60 90 22 M26 × 1.5 90 190 180 100 180 145 320 130 180 100 135 28 M33 × 2.0 150 340 310 160 310 210 360 310 160 225 35 M42 × 2.0 240 500 450 210 450 360 540 450 210 360 42 M48 × 2.0 290 630 540 260 540 540 700 600 260 360 06 M12 × 1.5 20 35 35 35 35 45 35 35 35 08 M14 × 1.5 35 55 55 45 45 55 50 60 45 10 M16 × 1.5 45 70 70 55 55 80 60 95 55 12 M18 × 1.5 55 110 90 70 70 100 80 120 90 T T 14 M20 × 1.5 55 150 125 80 100 125 110 170 100 80 16 M22 × 1.5 65 170 135 100 125 135 120 190 100 20 M27 × 2.0 90 270 180 170 135 320 135 190 170 140 25 M33 × 2.0 150 410 310 310 210 360 500 310 30 M42 × 2.0 240 540 450 330 360 540 600 330 38 M48 × 2.0 290 700 540 420 540 700 600 420

Non-return Banjo Adjustable Blanking

Non-return Banjo Adjustable Blanking fittings ends plugs

fittings ends plugs valves valves ventili ventili čepovi čepovi Straight male stud fittings with port tapping

Straight male stud fittings with port tapping Pravi priključci sa uvrtnim navojem

Pravi priključci sa uvrtnim navojem

Nepovratni Nepovratni Navojni Navojni Podešljivi priključci Podešljivi priključci ● ●

Metrički navoj M / Metric Thread M / Metrisches Gewinde M ( ISO 6149-2/3 - ISO 9974-2/3 - DIN 3852 T1/T2)

Colovni navoj G / BSPP Thread G / BSPP Gewinde G ( ISO 1179-2/3/4 - DIN 3852 T2)

Tolerancija momenata pritezanja datih u tabelama: +10%. Zauljiti navoje pre uvrtanja !

Tolerance of tightening torques listed in above table: +10%. Lubricate stud with hydraulic oil before screwing in !

Toleranz für Drehmomentangaben: +10%.Gewinde schmieren !

inch Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm 06 G 1/8A 9 18 18 18 18 18 18 18 13 08 G 1/4A 35 35 35 35 35 45 40 35 30 10 G 1/4A 35 35 35 35 35 45 40 35 30 12 G 3/8A 45 70 70 70 50 70 65 70 60 15 G 1/2A 65 140 90 90 85 120 90 110 80 18 G 1/2A 65 100 90 90 65 120 90 110 80 22 G 3/4A 90 180 180 180 140 230 125 180 140 28 G 1A 150 330 310 310 190 320 310 200 35 G 1 1/4A 240 540 450 450 360 540 450 400 42 G 1 1/2A 290 630 540 540 540 700 540 450 06 G 1/8A 25 06 G 1/4A 35 55 55 45 45 40 55 08 G 1/4A 35 55 55 45 45 40 55 10 G 3/8A 45 90 80 60 70 65 90 12 G 3/8A 45 90 80 60 70 65 90 14 G 1/2A 65 150 115 145 120 90 110 16 G 1/2A 65 130 115 100 120 90 110 20 G 3/4A 90 270 180 145 230 125 115 25 G 1A 150 340 310 260 320 420 30 G 1 1/4A 240 540 450 360 540 550 38 G 1 1/2A 290 700 540 540 700 600 Red Series Reihe Red Series Reihe Cev Tube Rohr Cev Tube Rohr 35 60 95 120 170 190 190 420 550 600 25 55 55 90 90 110 110 115 420 550 600

(32)

Montageanleitung Assembly instructions Uputstvo za montažu Montage-Drehmomente Assembly torques Momenti pritezanja ● ●

UNF/UN navoj / UNF/UN Thread / UNF/UN Gewinde ( ISO 11926-2/3 )

Tolerancija momenata pritezanja datih u tabelama: +10%. Zauljiti navoje pre uvrtanja !

Tolerance of tightening torques listed in above table: +10%. Lubricate stud with hydraulic oil before screwing in !

Toleranz für Drehmomentangaben: +10%. Gewinde schmieren !

Red Series Reihe Gewinde ISO 11926 Gewinde Thread size Thread size

Moment pritezanja Moment pritezanja za nepodešljivi krak za podešljivi krak Navoj

Navoj

Assembly torque Assembly torque non-adjustable end adjustable end

inch Nm Nm 7/16-20 UNF 23 18 1/2-20 UNF 28 28 9/16-18 UNF 34 34 L 3/4-16 UNF 60 55 7/8-14 UNF 115 80 1 1/16-12 UN 140 100 1 5/16-12 UN 210 150 1 5/8-12 UN 290 290 1 7/8-12 UN 325 325 7/16-20 UNF 20 20 1/2-20 UNF 40 40 9/16-18 UNF 46 46 T 3/4-16 UNF 80 80 7/8-14 UNF 135 135 1 1/16-12 UN 185 185 1 5/16-12 UN 270 270 1 5/8-12 UN 340 340 1 7/8-12 UN 415 415 Broj krugova Turns Drehungen NPT/F 1/8-27 NPT/F 2.0-3.0 1/4-18 NPT/F 2.0-3.0 3/8-18 NPT/F 2.0-3.0 1/2-14 NPT/F 2.0-3.0 3/4-14 NPT/F 2.0-3.0 1-11 1/2 NPT/F 1.5-2.5 1 1/4-11 1/2 NPT/F 1.5-2.5 1 1/2-11 1/2 NPT/F 1.5-2.5

Pritezanje NPT/NPTF navoja / Tightening of NPT/NPTF thread / Montage-Drehmomente für NPT/NPTF

In DIN 2353 / ISO 8434-1 fitting range (steel and stainless steel) only NPT threads are manufactured.

Priključci po DIN 2353 / ISO 8434-1 (čelik i prohrom) priozvode se samo sa NPT navojem .

DIN 2353 / ISO 8434-1 Verschraubungen (Stahl und Edelstahl) werden nur mit NPT Gewinde hergestellt.

60° 1° 47" 23' NPT/F Male NPT/F spoljašnji NPT/F Einschraubzapfen NPT/F unutrašnji NPT/F Female port NPT/F Einschraubloch

Spoljašnji navoj sa O-ringom

Male O-ring port end

Einschraubzapfen mit O-Ring

Unutrašnji navoj

Female O-ring port

Einschraubloch für O-Ring abdichtung

(33)

C

Navojni čep / Navojni otvor za priključke

Male stud / Port tapping for tube fittings

Einschraubzapfen / Einschraublöcher für

Rohrverschraubungen

(34)

Navoj

Thread A2 B1 B2 W

Spoljni prečnik Unutrašnji prečnik

Mere za identifikaciju navoja

Thread Identification measures Outside diameter Inside diameter

Gewinde-Identifizierungsabmessungen Gewinde D5 D4 D2 A1 +0,4 min. min. ±1° Außendurchmesser Innendurcmesser T1 min. min. small uzak schmal wide širok weit +0,1 max.

Navojni čep / Navojni otvor za priključke Male stud / Port tapping for tube fittings

Einschraubzapfen / Einschraublöcher für Rohrverschraubungen

Navojni otvor

Port tapping

Einschraublöch

Metric - ISO 6149-1 UNF - ISO 11926-1

Navojni čep bez distantnog prstena

Podešljivi navojni čep bez distantnog prstena

Male stud without retaining ring

Adjustable male stud without retaining ring

Einschraubzapfen ohne Kammerring

Einstellbare Einschraubzapfen ohne Kammerring

Metric - ISO 6149-2/3 Metric - ISO 6149-2/3 Zaptivka: O-Prsten Zaptivka: O-Prsten UNF - ISO 11926-2/3 UNF - ISO 11926-2/3 Seal: O-Ring Seal: O-Ring Dichtung: O-Ring Dichtung: O-Ring M 8×1 11.8 14 17 9.10 1.0 1.6 11.5 10.0 12° 8.00 6.92 M 10×1 13.8 16 20 11.10 1.0 1.6 11.5 10.0 12° 10.00 8.92 M 12×1.5 16.8 19 23 13.80 1.5 2.4 14.0 11.5 15° 12.00 10.38 M 14×1.5 18.8 21 25 15.80 1.5 2.4 14.0 11.5 15° 14.00 12.38 M 16×1.5 21.8 24 28 17.80 1.5 2.4 15.5 13.0 15° 16.00 14.38 M 18×1.5 23.8 26 30 19.80 2.0 2.4 17.0 14.5 15° 18.00 16.38 M 22×1.5 26.8 29 34 23.80 2.0 2.4 18.0 15.5 15° 22.00 20.38 M 27×2 31.8 34 40 29.40 2.0 3.1 22.0 19.0 15° 27.00 24.84 M 33×2 40.8 43 49 35.40 2.5 3.1 22.0 19.0 15° 33.00 30.84 M 42×2 49.8 52 60 44.40 2.5 3.1 22.5 19.5 15° 42.00 39.84 M 48×2 54.8 57 66 50.40 2.5 3.1 25.0 22.0 15° 48.00 45.84 7/16-20 UNF-2B 13.8 21 — 12.40 1.6 2.4 14.0 11.5 12° 11.11 9.74 1/2-20 UNF-2B 16.8 23 — 14.50 1.6 2.5 14.0 11.5 12° 12.70 11.30 9/16-18 UNF-2B 16.8 25 — 15.65 1.6 2.5 15.5 12.7 12° 14.29 12.76 3/4-16 UNF-2B 21.8 30 — 20.60 2.4 2.5 17.5 14.3 15° 19.05 17.33 7/8-14 UNF-2B 26.8 34 — 23.95 2.4 2.5 20.0 16.7 15° 22.23 20.26 1 1/16-12 UN-2B 31.8 41 — 29.15 2.4 3.3 23.0 19.0 15° 26.99 24.69 1 5/16-12 UN-2B 40.8 49 — 35.50 3.2 3.3 23.0 19.0 15° 33.34 31.04 1 5/8-12 UN-2B 49.8 58 — 43.50 3.2 3.3 23.0 19.0 15° 41.28 38.99 1 7/8-12 UN-2B 54.8 65 — 49.85 3.2 3.3 23.0 19.0 15° 47.63 45.33

Identifik acioni žleb za metrički navoj.

Identifi cation groove for metric thread .

Identifizerungsrille fürmetrisches Gewinde.

Opciona identifikacija za metrički navoj.

Optional identifi cation for metric port.

Optionale identifi kation für metrisches Gewinde.

R0.3 R0.1

References

Related documents