• No results found

Learning Practical Turkish

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Learning Practical Turkish"

Copied!
154
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

The ‘Best of’

Learning

Practical Turkish

Volume 1

Jim and Perihan Masters

(2)

The ‘Best of’ Learning Practical Turkish Vol. 1 1st Paper Edition -- April 2002

1st Electronic Edition -- April 2006 Published by

Habibullah Enterprises, SA P.K. 27

35480 Gümüldür

İzmir, Turkey (Türkiye) WWW Website:

http://learningpracticalturkish.com/index.html E-mail: [email protected] Non-original illustrations from

Zenannâme by Enderunlu Fazıl Bey, 18th Century ISBN – Application submitted

text and cover © Habibullah Enterprises cover by Patricia Rawlings

Printed by Taşkın Matbaası, Gümüldür-İzmir, Turkey (Türkiye) Habibullah Enterprises, the Habibullah logo and Learning

Practical Turkish logo are trademarks of four country computing, ltd.

All rights reserved. No part of this publication may be

reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form by any means electronic, mechanical, photocopying,

recording or otherwise, except brief extracts for the purpose of review, without the written permission of the publisher and copyright owner.

(3)

About the Authors

Jim and Perihan Masters are a husband and wife team, living on the Aegean Coast of Turkey just 50 miles south of Izmir. Jim was born in Shanghai, China -- of American military parentage. Peri was born on the Black Sea coast of Turkey near Trabzon, of Turkish military parentage…

First at Brown University and then at the University of North Carolina, Jim pursued studies in Mathematics and Computer Science. Upon graduation, he worked as a computer programmer/analyst on both US coasts

before taking a position in London as Technical

Director for a computer facilities management firm – during the late 60’s and early 70’s. Enticed by a

Financial Times advertisement, he joined a NATO sponsored enterprise in Ankara in the 70’s where he met the beautiful and brainy Perihan, a rising young Turkish banking executive. It was uninhibited love at first sight, except that neither spoke the other’s

language! So they embarked on a mad language learning scramble (which continues to this day) that culminated in their marriage -- now in its 20-something year.

After spending fifteen working years Stateside (with numerous visitations to Turkey), the two opted to return permanently to Turkey in 1992 to take up residence in Gümüldür, a seaside resort town in the heart of what was once the ancient Ionian Empire.

There they live an idyllic life by the sea – writing, drawing and painting, teaching English, and providing computing service support to local businesses.

They also sponsor the MSNBC award-winning

(4)

Learning Practical Turkish website (located at

http://learningpracticalturkish.com/index.html) that has built an enthusiastic international following of devoted Turkophiles and inquisitive language students of all ages.

From the Authors

The Authors wish to thank our respective families -- for their support, patience, and understanding during all these years…We also extend a special thanks to our honored friend Taşkın Çalı -- whose on-going work with us on the LPT website (and on this book too!) is as highly valued as it is esteemed. And, to Patricia Rawlings (Bury’s finest) -- for her skilled and caring assistance during all the stages of this project

development -- we extend our heartfelt appreciation.

Last but not least, we send thanks to Martin Larsen (our Danish conscience) – without whom this idea would never have been hatched!

(5)

Table of Contents

Introduction 9

Pronunciation Guides 11

The 700 Club (of Essential Turkish) 21

Terms of Endearment 131

Off-color Indecencies 143

Book Index 155

Visit our website soon and often… It’s dedicated to struggling Turkish language learners just like you -- and it’s loaded with

authentic voice recordings too!!

The Learning Practical Turkish website is located at:

http://learningpracticalturkish.com/index.html

(6)
(7)

Introduction

Getting to grips with this ancient and modern language Others may disagree, but we think that Turkish is a difficult language to learn if you come from an English-speaking

background -- as some of us do.

• The vocabulary is hard to remember (and can be ambiguous)

• The word order in sentences is backwards to English, and

• The way of expressing actions and ideas takes getting used to

This, the first book in our new series, set outs to tackle all three of those difficulties –- but with a primary focus on vocabulary. Thus, more than two-thirds of its content is

devoted specifically to the essential Turkish words, terms and phrases.

Our 700 Club of Essential Turkish Headwords is based in part on the Voice of America "Special English" Basic Vocabulary List that Martin Larsen kindly brought to our attention. However, if you take the time to compare that list against ours, you'll

notice two things about our list.

Firstly, ours is shorter -- we only include (approximately) 700

"Head Words" here. That seems a manageable number to us -- providing 'good value' without being too heavy a burden. [You'll find 1500 'Head Words' at VOA.] Moreover, it forces us to be more selective. It makes us choose only those head-words that folks really use in native Turkish-speaking settings. And too, it requires that we exclude 'nice to know' or 'flavor of the month' or 'politically correct', or 'obvious' words, phrases, etc. For example, we reckon you'll understand that banka in Turkish means bank in English. So we don't include it on our list -- even though it's an essential word in daily Turkish life...

Secondly, we include words on our list that are not included on the VOA list. We do that because Turks express themselves in

(8)

ways that are not neatly represented by words on any English- language list of this sort. For example, you won't hear a

naturally polite Turkish gentleman say merhaba; hello when answering the telephone. Instead you'll hear him say 'Efendim' (which is the English-equivalent of 'My master')... So, although you won't find anything remotely similar on the VOA list, the word Efendim finds a comfortable spot on our Top 700-list...An essential Turkish head-words list, we feel, needs to contain the terms you'll actually hear (and that you'll want to use yourself) in conversations with Turkish speakers -- if you want to

understand and be understood, that is ...

A final point about our essential Turkish list... If your

circumstances dictate or if you prefer reading Turkish language materials before venturing bravely into conversation -- then this list is for you, too. Just get yourself a copy of a Turkish newspaper like Hurriyet or Gözcü or a Turkish magazine like Aktüel or Tombak -- and have a go... It can be fun, and it can do wonders for your translator's confidence -- as you massage the correct meaning from the subject matter.

Having said all that, we realize that any list of essential Turkısh has short-comings -- mostly because it reflects the opinionated personal experiences of the list-maker. Our list suffers from this fault we know, and we apologize in advance...

(9)

Pronunciation Guides

-- for Yanks

-- for Brits, Aussies and Kiwis, etc.

Visit our website soon and often… It’s dedicated to struggling Turkish language learners just like you -- and it’s loaded with

authentic voice recordings too!!

The Learning Practical Turkish website is located at:

http://learningpracticalturkish.com/index.html

(10)

“Pronunciation Guides”

Pronouncing the Turkish Alphabet -- for Yanks

L e t t e r

Türkçe Telaffuz (Turkish pronunciation

sound)

American-English Pronunciation (These tips actually work, if you try 'em. Really they do...) But if

you're in search of the True- Turkish pronunciation, your prayers are answered... Just see

our website on the Spoken Turkish Alphabet page!

A a

ah as the o in Godawful...

B b

beh as the b's in Bed 'n

breakfast...

C c

jeh as the j in Jekyll and Hyde

Ç ç

cheh as the Ch in Chesty Starbuck, ma hero...

D d

deh as the d’s in De don't make'm like de yusta...

(11)

E e

eh as the first a in Lay you down beside the still waters...

F f

feh as the f in Well, fancy that!

G g

gheh

as the G in Getoutta here!

Ğ ğ

Yumuşak G (Soft G)

This letter is soundless. It's purpose is to elongate the nearest preceding vowel. As a capital letter, it is only seen in words that have been written in all capital letters -- such as company names. And -- when written in upper or lower case -- it never starts a word.

H h

heh, ahsh as the H's in Hurry up Humbert, I can't wait all day...

[Will the real Lolita please lie down?]

I ı

ih more like the second i in

Luscious Lips...

İ i

ee as the first two i's in

Don' want no stinkin'

(12)

pronunciation guide...

J j

jeh as the s in It's a pleasure to meet ya'...

K k

keh, kah as the c in A case of beer and thou...

L l

leh as the L's in Labyrinth of Lies

M m

meh as the m's in the The merry

month of May...

N n

neh as the n's in Never say never, never say always...

O o

oh as the O in Oh, Yeah? Sez

who?

Ö ö

er as the er in Ted Turner

P p

peh as the P in Prestidigitator...

R reh as the R in Risky Business!

(13)

r

S s

seh as the S in So you're new to these parts, eh?

Ş ş

sh as the sh's in Shazam, sheriff!

T t

teh as the T in Tie 'er down, boys.

She's headin' for the barn!

U u

uu or oo as in the second set of double oo's in Flat foot floozy...

(You're wrong if you think we just dated ourselves.

We couldn't be that old and still be writing this. We're just well- read.)

Ü ü

uuu or ooo or,

sometımes, yoo as the U in I'm SO conFUSED...

V v

veh you'll find the right sound

somewhere between the V in Virginity and the W in Wedlock...

Y y

yeh as the y in Do ye wanna

dance...?

(14)

Z z

zeh as the z in She shot me her

best zinger!

Pronouncing the Turkish Alphabet – for Brits, Aussies n' Kiwis, etc.

Our Australian friend Phil sent us a message letting us know that American-pronunciation of Turkish

has certain limitations!

[Actually he's not the first to point that out, but we've been dodging the truth...]

So, we asked him to prove it!

And, he did!

See below...

L e t t e r

Türkçe Telaffuz (Turkish pronunciation

sound)

"Real" English Pronunciation

(If you want True-Turkish pronunciation, your prayers

are answered... at our website on the Spoken Turkish Alphabet page!

A a

ah as the a in the French avoir -- somewhere between the u of sun and the a of father. Not as long as the a in Pa...

B b

beh as the b's in Buttered

bread is best...

(15)

C c

jeh as the j sound in jam, and That jockey is a joker!

Ç ç

cheh as the ch in church.

D d

deh as the d in Deadly and

dangerous...

E e

eh as the short e sound in

Ready, get set...

F f

feh as the f 's in Fowl

feathered friends... or should that be foul feathered friends?

G g

gheh

as the g in Go get gaiters...

Ğ ğ

Yumusak G (Soft G)

This letter is soundless.

It's purpose is to elongate the nearest preceding

vowel. As a capital letter, it is only seen in words that have been written in all capital letters -- such as company names. And when written in upper or lower case it never starts a word.

(16)

H h

heh as the h in Hang on -- help is on the way...

I ı

ih as e in glasses, or the a in serial. Try spreading the lips to say easy then say cushion -- this gives the Turkish word kışın; in the season of winter...

İ i

ee as the short i sound in hit, kit, bit, sit...

J j

jeh as the s in treasure, and measure for measure...

K k

keh, kah as the c and the k in a couple of kittens...

L l

leh as the l 's in lot's of lovin'

M m

meh as the m 's in Mary Martin

N n

neh as the n 's in Not nice, Nellie, not the ng sound of pink...

(17)

O o

oh as the Oh in the French Oh

la la! -- like the short English o in You're a hotshot, Scott!

Ö ö

er as the 'oe' sound in Goethe, or the ir in bird -- the

English word dirt is very close to the Turkish word for four -- dört

P p

peh as the p 's in Pretty in pink...

R r

reh as the r 's in Red Rooster...

S s

seh as the s in So long, Sam...

Ş ş

sh as the sh 's in Short Sweet Sherry...

T t

teh as the English t in tongue, but with the tip of the tongue behind the front teeth rather than at the top of the mouth.

(18)

U u

uu or oo as the u in put or the oo in foot, not like the u in butter...

Ü ü

uuu or ooo or, sometimes, yoo

like the ü in Führer, or the French u in tu. Say itch with rounded lips (really rounded as if to say 'oo') and you have the Turkish word for three - üç.

V v

veh as the v 's in very vexed virgin -- except that it is sometimes much softer than the English v, especially between vowels...so that tavuk; chicken is almost pronounced tawuk.

Y y

yeh as the y 's in Yes, it's yellow...

Z z

zeh as the z in zip

See our website for full-sound coverage of Turkish accenting and pronunciation at:

http://learningpracticalturkish.com/index.html

(19)

The 700 Club of

Essential Turkish

Headwords, Suffixes and Prefixes

Visit our website soon and often… It’s dedicated to struggling Turkish language learners just like you -- and it’s loaded with

authentic voice recordings too!!

The Learning Practical Turkish website is located at:

http://learningpracticalturkish.com/index.html

(20)

"The 700 Club"

Seven-hundred Essential Turkish Head Words

with related phrases,

suffixes (and prefixes, too!)

The top 700 Turkish vocabulary head word entries -- that we Turkish language-strugglers may want to know by heart!

Turkish English Examples, supplements, and explanations

A

abla older sister Ablam çok akıllı ve güzel. My older sister is very smart and beautiful.

Often used as a respectful endearment when a younger person speaks to a slightly older woman. Vendors also use the term with female customers.

acaba I wonder. Often used to add politeness to a question, as in: Postane nerede acaba? Could you please tell me where the post office is?

[Where is the post office, I wonder?]

acayip strange, (or, in a reversal of meaning) really 'cool'

Acayip bir şey!

That's very strange!

-or-

That's really cool!

(The situation dictates the meaning.)

(21)

acı pain Acı acıya, soğuk su sancıya iyi gelir.

One pain negates another, and cold water soothes an ache [so why not rise above the current situation and press on]. (Turkish Proverb)

hunger Aç mısınız? Are you hungry?

Açım. I'm hungry.

açlık, hunger

acıkmak, to feel hunger Acıktım. I'm hungry.

açık open, light (color), clear (meaning)

Kapım her zaman açık. My door is always open.

açıklama, explanation, statement, disclosure

açıklamak, to explain, to clarify;

Problemi açıklayabilir misiniz? Can you explain the problem?

Also, used with other words to form a large number of compound words and phrases, such as:

açık fikirli, broad-minded açık saçık, risque, off-color

ad name Adın ne? What's your name?

Adım Johnson. My name's Johnson.

ada island

Aferin! Bravo!

Well done!

Frequently used in game situations -- or in praise of children...

Affeder- sin(iz).

Excuse me. affetmek, to forgive, to excuse

Affedersiniz, eczane nerede? Excuse me, where's the pharmacy/chemist/drug store?

(22)

Afiyet olsun!

Good appetite!

Said to fellow meal-takers at the start of a meal; said in response to meal

compliments (delivered from meal-takers) by the meal presenter; said to someone you come upon who is about to eat or who is already eating.

ağabey older brother

Often used as a respectful endearment when a younger person speaks to a slightly older man. Vendors also use the term with male customers.

The 'proper' pronunciation is ah-beh.

The 'street' pronunciation is ah-bee.

ağır heavy,

weighty, serious

Bu ağır sandalyeyi kaldırabilir misiniz?

Can you lift this heavy chair?

Ağır otur ki "bey" desinler.

Sit serious(ly) so that they might call you a gentleman. (Turkish Proverb)

Also, used with other words to form compound words and phrases, such as:

ağır ağır, slowly

ağız mouth Etek öpmekle ağız aşınmaz.

The mouth is not worn out by kissing a skirt. [There is no harm in being respectful to an elder or superior.] (Turkish Proverb) Used in numerous Turkish idioms,

phrases, and compound word constructions, such as:

ağız kokusu, bad breath

ağızdan ağıza, by word of mouth

ağrı pain "Hele kalb ağrılarım durdu" diyordum.

I was saying, "Above all, my heart pains had stopped." Y.K. Beyatlı, Turkish poet ağrı kesici, pain killer, analgesic

ağrısı tutmak, to start (birthing) labor

(23)

aile family Onun ailesi oturma odasındadır. Her family is in the salon/living room.

[-e] ait concerning to, relating to,

belonging to

ait olmak, to concern, relate, belong to ait değil, doesn't belong, doesn't concern William'a ait palto, the coat belonging to William

akşam evening İyi akşamlar; Good evening.

Her akşam televizyon izlerim. I watch television every evening.

akşam yemeği, dinner; Melissa, akşam yemeğini saat yedi buçukta yer. Melissa has dinner at half-past seven.

alet tool Bunlar marangozun aletleridir. These are the carpenter's tools.

alın- yazısı

[one's]

destiny, fate

Askere giden oğlu şehit oldu, alınyazısı kötüymüş. He met a sad fate -- his son who became a soldier was killed on duty.

Allah God Allah allah! My goodness! Oh my!

Allah insanın ömründen kesip bahtına katsın. Let God cut down on a man's lifespan and add the difference to his luck.

(Turkish Proverb)

Allaha ısmarladık. Goodbye. [Said by the person who is departing the place to the person who will remain at the place.] The 'street pronunciaton' is: Alasmaldık...(ah- lahs-mahl-dihk)

almak to take, to buy

alışveriş, shopping

Ne alırsınız? What will you have [to eat/drink]?

(24)

alt, altına, altında

bottom, under, below beneath

Ağır yükün altına girme belin incinir.

Don't take on a heavy load, you may injure your back. [Know your limits.]

ama but Vicdan yalan söylemez ama sık sık yanılır ve yanıltır. Conscience doesn't lie but it often blunders and makes mistakes.

(Turkish Proverb)

amca uncle Often used as an respectful endearment when a younger person speaks to a rather older man. Vendors also use the term with older male customers.

anla- mak

to

understand, to have knowledge of

anlatmak, to explain, to tell

Hasmın sitemini anlamamak hasma sitemdir. It is a reproach to your enemy not to acknowledge his reproach. (Turkish Proverb)

anlaş- mak

to come to an understanding/

agreement with

(someone)

anlaşma, agreement

İlk işimiz, Bizim Yokuş'un meşhur Artin Efendisi ile anlaşmak oldu.

Our first job was to come to an understanding with the famous Artin Efendi in Bizim Yokuş.

(Bizim Yokuş is a general term for 'our neighborhood' or 'our precinct'.)

Y. Z. Ortaç

anne mother babaanne (father’s side) or anneanne, (mother’s side), grandmother

Şansım olsaydı annem beni kız doğururdu. (Turkish Proverb)

If I'd been lucky my mother would have given birth to me as a girl.

(25)

aptal stupid, silly, ridiculous;

a simpleton, a fool

Aptal bir şeydir. That's a dumb-ass thing...

araba car,

automobile, wagon, carriage

Rebbeca'nın harika bir arabası var.

Rebecca has a very cool car.

Araba devrildikten sonra yol gösteren çok olur. After the carriage is overturned, there are many who would show the way...

(Turkish Proverb)

aralık a break, a space or December

aralıkta, in between

aralıklı, spaced, at intervals

aralıksız, continuous, continuously aralık ayı, the month of December

aramak to look for, to search, to inquire

araştırma, research

Beni arasın. Ask her to call me.

Sırdaş aramak sırrını yaymak içindir.

To look for a confidente is for the purpose of spreading your secret. (Turkish

Proverb)

ara, ara- sında, arasına

between, among

ara sıra, from time to time, now and then Tavukların arasında bir tilki var.

There's a fox among the chickens.

Nurettin her gün Gümüldür ile İzmir arasında otobüs sürer. Nürretin drives a bus between Gümüldür and Izmir every day.

arka, arkada, arka- sında, arkasına

back, behind

arkasından, after

Evimiz kütüphanenin arkasındadır. Our house is behind the library.

Arkada, eski bir gömlek, yırtık bir pabuç, ve yamalı pantolon bıraktı.

(26)

He left behind an old shirt, a torn pair of shoes, and a patched pair of pants.

Y. Z. Ortaç

arkadaş friend/

companion

erkek arkadaş, boyfriend kız arkadaş, girlfriend

Arkadaşının adı nedir? What's your friend's name?

Ev almadan komşu, yola çıkmadan evvel arkadaş araştırınız.

Before buying a house do research on your neighbor, before setting out on a journey do research on your [traveling]

companion...(Hadis-i şerif)

artık now, at last, from now on, finally

Artık ilk bahar geldi. Spring has come at last.

Bıktım artık. I'm fed up now, I've stood this long enough.

Artık gidelim. That's enough of that, let's drop it finally and go.

Artık bunu yapmaz. He won't do this anymore.

asker soldier askeri, military

askerlik, the military profession

asla never Asla o adamdan hoşlanmadım! I never liked that man!

aslan a lion.

a brave person

O adam aslan gibidir. That man is very courageous.

(-den) aşağı(da)

below, down, downstairs

aşağı yukarı, approximately;

Aşağı yukarı on yıl önce oldu. It happened about ten years ago.

(27)

aşağılık herif, a scoundrel, a rotten bastard

Aşağıda oturmazsan yukarıda da yerin yoktur.If you can't sit below, there'll be no place for you above. (Turkish Proverb) Ayrandan aşağı katık olmaz. There is no foodstuff lower than ayran.

İ.H. Soykut

aşk âşık

love, passion in love, lover

Examples for aşk...

aşk Eflâtunî, Platonic love Allah aşkına!, My goodness!

Aşkolsun! Well done! or Shame on you! or Don't be that way!

Examples for âşık...

âşık olmak, to fall in love

Bodrumda âşık oldum! I fell in love in Bodrum!

at horse ata binmek, to mount/ride a horse at yarışı, a horse race

Used in countless Turkish Proverbs, such as: Atın kulağını kesin yine attır,

domuzun kuyruğunu kesin yine

domuzdur...[If you] cut off a horse's ears, it is still a horse. [And if you] cut off a pig's tail it is still a pig...

ateş [a] fire, a person’s (or an animal’s) temper- ature

İtfaiyeci ateş söndürür. A fireman puts out fire.

ateşlemek, to fire [a weapon]

ateş kesmek, [to] cease fire ateşli silahlar, firearms

ay month or

moon

Ağustos ayı çok sıcaktır. The month of August is very hot.

Temiz iş altı ayda çıkar.

It takes six months to finish a job decently.

(28)

(Turkish Proverb)

ayın on dördü gibi, beautiful, like a full moon; Ayın on dördü gibi güzel bir kadın olmuş. She became a lovely young woman -- as pretty as a full moon. (-- like the 14th-of-the-month moon.)

ayak foot Onun ayağı kocamandır. His foot is huge.

Used in numerous Turkish idioms, phrases, and compound word constructions, such as:

ayakkabı, shoe ayak parmağı, toe

ayakta tedavi, outpatient treatment

ayar a device for checking accuracy, an

adjustment (of time or of a

machine)

ayarlamak, to adjust, to arrange ayarlama, an adjustment

ayarlı bomba, time bomb

ayarsız, out of order, of unknown standard

ayırmak to separate, to isolate, to divide into parts

ayırtmak, to reserve

aynı same aynı şey, the same thing

ayrıntı a detail ayrıntılarına inmek, to get down to the details of (something), to begin to look at (something) in detail

az little az kalsın, almost, nearly

(29)

Az kalsın düşecektim. I nearly fell.

B

baba father Benim babamın adı James'di. My father's name was James.

babacığım, daddy

baba adam, a wise and kind elderly man babası tutmak, to become enraged

bahşiş tip, gratuity bahşiş vermek, to tip

bakkal market bakkal defteri gibi, very messily kept [said of a notebook or register of accounts]

bakmak to look at, to watch

This is not the same as seyretmek.

bakış, (a) glance, look, view bakış açısı, point of view Bakalım. Let's see.

Bakar mısın? Will you come here,

please? [usually said to gain the attention of waiters -- and other service providers.]

Kendisine anlat, bakarsın kabul eder.

Explain it to her, she just might agree.

balık fish Siz balık sever misiniz? Do you like [to eat] fish.

balıkçı, fisherman

balık istifi, packed in like sardines, balığa çıkmak, to go fishing

balık tutmak, to catch fish or to have a bit of luck

(30)

bam- /bem- /bom-

Prefixes that are used to intensify adjectives/

adverbs.

For example: bambaşka kadın...;

a completely different [sort of] woman...

basit simple, easy, unadorned, low quality

Bu cümle basit bir cümledir; This sentence is a simple sentence.

baş head başlangıç, the start, the beginning, the commencement

başlamak, to start

Toplantı saat onbirde başlar. The meeting starts at eleven.

başarmak, to succeed

Used in numerous Turkish idioms, phrases, and compound word constructions, such as:

baş ağrısı, a headache baş başa, face to face

başka (an) other -den başka, other than, except for Tim'den başkası bu işi yapamaz.

This job can only be done by Tim.

batı west İzmir Türkiye'nin batısındadır. Izmir is in the west of Turkey.

bayan a lady Bayan, Ms., Mrs., Miss

Bayanlar sevgi dolu olmalıdır.

Women should be filled with love.

(Turkish proverb)

bayram holiday, Çocukluğumdaki bayramlar

(31)

festival bambaşkaydı! In my childhood, holidays were really great! [...holidays were really something else!]

bebek baby Bebek süt içer. A baby drinks milk.

becerikli skillful, capable, clever

Ayşe çok beceriklidir. Ayşe knows what she's doing. [...is very capable.]

beceriksiz, incompetent

bedava free, no

charge Bedava yaşıyoruz, bedava...

We live 'free and easy'. [Our website visitor, AO, reminds us that this phrase implies a carefree attitude to life, along with a less than full experience of it...]

beğen- mek

to like Seni beğeniyorum, I like you.

Beğen beğendiğini. Choose whichever you like.

Beğenemedin mi? So you don't approve?

bekle- mek

to wait [for], to expect

beklenmek, to be expected

beklenmedik, unexpected, we weren't expected

Bu patlama beklenmedik bir olaydır.

This explosion was an unexpected event.

belki maybe Belki gelirsin diye çok bekledim.

I waited a long time, thinking that you might come. [...because maybe you'd come.]

Düşünürsen belki başarabilirsin.

If you think [you can do it], maybe you'll be able to succeed.

(32)

ben I beni, me; benim, my; bana, to me Bu oyunda ben yokum.

I'm not in this game/play/dance.

benzer similar to, like

benzerlik, similarity benzeyiş, resemblance

Bu köşke benzer bir yer ömrümde görmedim. I've never seen anything like this [richly decorated house] in my life.

beraber together Bizim beraberliğimiz sonsuza kadar sürecek. Our togetherness will last forever.

besle- mek

to feed, to nourish, to provide for

bey a gentleman;

a title

meaning Mr.

[placed after the person's first name as in John bey, Mr. John.]

bay, gentleman;

Bay, Mr.

Bay John Hamilton, Mr. John Hamilton Can bey'in kocaman bir bira göbeği var. Mr. John has got a big beer belly.

beyaz white beyaz eşya, white goods, household appliances

beyaz oy, a vote in favor

Benim sevgilime beyaz gömlek çok yakışıyor. A white shirt is very good looking on my boyfriend.

bırak- to leave [someone or

bırakıntı, leavings, refuse

bırakış, bırakma, left, released[verbal

(33)

mak something]

[at] [some place]

nouns]

Onu kendi düşünceleriyle yalnız bıraktım; I left her alone with her thoughts.

biber pepper karabiber, black pepper Duygu baharatlardan en çok

karabiberi seviyor. Of all the spices, Duygu (a female name) likes black pepper the most.

Duygu karabiberi görünce hapşırmaya başlıyor. [Unfortunately] whenever Duygu sees black pepper she starts sneezing.

bilmek to know, to understand

bilgi, information, knowledge bilgisayar, computer

Jonathan bilgisayar kursuna gidiyor.

Jonathan attends a computer course.

bin a thousand bine kadar, up to a thousand Altı yaşındaki Melis bine kadar

sayabiliyor. At age six, Melis [a female name] can count up to a thousand.

bina building binaya kadar, up to the building Dünya binalarla doldu; artık yeşillik istiyoruz. The world is full of buildings;

we need more greenery now.

binmek to board (a plane or a boat), to mount (a horse), to get in/on (a vehicle)

Arabaya binecek misin? Will you get in the car, please?

bindiği dalı kesmek, to cut off the branch one is sitting on

(34)

bir the number 'one'

the article 'a' or 'an' 'the same'

bir gün, one day

Bir dakika! Just a minute!

Fikirlerimiz bir. Our thoughts are the same. Oyayla fikirlerimiz bir. We agree with Oya (a female name).

Also, used in numerous Turkish idioms, phrases, and compound word

constructions, such as:

biri, someone, one person birlikte, together

birinden biri, one of them bir de, as well, and also

biraz, a little, some; O biraz önce ne söyledi? What did she just say?

birebir, most effective... Aspirin baş ağrıma birebir geldi. For me, aspirin is the best cure for a headache. [Aspirin is most effective for my headaches.]

Also used in the important and useful, -den biri; one of - construction:

kalabalıktan biri, one of the crowd Güneş evrendeki milyarlarca yıldızdan biridir. The sun is one of the billions of stars in the universe.

bitmek, bitirmek

to end, to finish, to complete

Program saat kaçta biter? What time does the program finish?

bitirme, completion

bitirme belgesi, certificate [showing completion of a course]

bitiş, end

bitişik, adjacent, neighboring, next to, on the border of

biz [bizi, bize]

we Biz Türkçe öğreniyoruz. We are learning Turkish.

biz bize, by ourselves, without any strangers about

(35)

borç debt borç almak, to borrow

Dün arkadaşımdan biraz borç aldım. I borrowed some money from my friend yesterday.

borç vermek, to lend

Ona sevgimden borç vermek isterdim.

Because of my affection for him, I wanted to lend [him something].

borcunu ödemek, to pay one's debt Bana olan borcunu henüz ödemedi. She didn't pay me back yet.

boş empty Bu boş bir kavanozdur. This is an empty jar.

Boş ver... Forget it; never mind; it doesn't matter...

O hep böyledir! Boş ver! He's always like that! Don't worry about it!

bozuk broken,

spoiled bozmak; to spoil, ruin, harm, damage bozulmak; to be spoiled, ruined, harmed, damaged

Bilgisayarım bozuldu.

My computer is broken.

boy height,

length, edge (of road)

Boyum ona göre çok kısa.

Compared to her, I'm quite short.

yol boyunca, [whole] length of the road Yol boyunca beni rahat bırakmadı. He kept bothering me down the whole length of the street.

böyle so, thus, in this way, like that

Böyle abuk sabuk konuşması sinirime dokunuyor. His talking nonsense like that, get's on my nerves.

(36)

bu this bu kitap, this book Bu konuda diyecek başka bir şey kalmadı. There's nothing more to say about this subject.

bugün, today bunlar, these

burada, at this place, here

Burada ne işin var? What are you doing here?

burası, this place, here bu arada, meanwhile

bulmak to find, to discover

Mavi elbisemi bulmak için çok

uğraştım. I worked very hard (shopping) to find my blue dress.

bulunmak, to be found, to be, to have Buz bulunur. We have ice. [Ice is found here.]

buz ice buzdolabı, refrigerator

buyurun Please have a look.

Please come in.

Please sit down.

Please help yourself.

Böyle buyurun, lütfen. Please come this way.

[An (annoying?) invitation offered by vendors to attract attention to their merchandise.]

büyük large Onun yedi tane büyük şapkası var.

She's got seven large hats.

Başından büyük işe girişme.

Don't bite off more than you can chew.

(Turkish Proverb)

büyümek, to grow, to become large büyük ihtimalle, in all probability büyükbaba, grandfather

(37)

büyükanne, grandmother

C

cadde street,

avenue Bizim ev Mustafa Kemal caddesi üzerinde bulunuyor. Our house is on Mustafa Kemal Avenue.

[...is found on Mustafa Kemal Avenue.]

cam glass Yerde cam parçaları var. Dikkat et!

There are pieces of glass on the floor. Be careful!

cami mosque İstanbul'daki Sultan Ahmet camisini çok beğenmiş. It's said that the Sultan Ahmet Mosque in Istanbul is much admired.

can soul, spirit, life

canım, my dear [used with close friends, children -- loved ones, in general.]

O benim canım yavrum. He's my dear darling.

canlı, alive

Bu kuş hâlâ canlı yahu! Look here, this bird is still alive!

cazibe attraction,

charm Güzelliğin cazibesine kapılmamak mümkün değil! It's not possible to not be captivated by the attraction of beauty.

-ceğiz -cağız -cik

A noun suffix meaning:

kadıncağız, poor old woman

Mehmetçik, dear little Mehmet (the affectionate term used by the public when

(38)

(ciğe) -çik (çiğe) -cık (cığa) -çık (çığa)

dear little, dear old, poor old...

referring to the ordinary Turkish soldier)

"Kıyma kediciğe, amca," demiş. Don't kill the dear little cat, uncle," he said.

(From a Turkish fable.)

cehen- nem

hell

-cek-/

-ceğ- [-cak-/

-cağ-]

A verbal suffix that denotes a 'future' tense.

See our website for complete 'Future Tense' examples.

Ex. Future Continuous Tense -- Geliyor olacağım; I shall be coming

cennet heaven Bu dünyada cennetteymişim gibi mutlu ve huzurlu yaşamak istiyorum. I want to live happily and tranquilly like I was in heaven on earth.

cep pocket Cebinde beş kuruş parası yok

adamcağızın. He's a poor man who hasn't a penny to his name! [...hasn't five kuruş money in his pocket!]

Used in numerous Turkish idioms, phrases, and compound word constructions, such as:

cep telefon, mobile phone cebi delik, penniless, broke cebi dolu, rich, loaded

cereyan (electrical) current or air movement

(39)

cesur brave O bir aslan -- çok cesur. He's a lion -- he's very brave.

cevap answer;

solution

cevap vermek, to answer

ceza punishment, penalty

cezaevi, prison

ciddi serious Ciddi olamazsın! You're not serious, are you?!

cihaz an apparatus, a piece of machinery/

equipment

cilt [human or animal] skin or the cover of a book, or a volume of a book

cinayet murder

cinsel sexual

civar the vicinity civarında, around here/there, in the vicinity

cumhur -baş- kanı

president

(40)

cümle a sentence cümle alem, everybody, the whole world

Ç

çabuk quick, fast Çabuk bakkaldan ekmek al. Quick, go buy [a loaf of] bread at the market.

Hadi çabuk uçağı kaçıracağız!

Come on quick, we'll miss the plane!

çağdaş modern,

contemporary Türkiye çağdaş bir ülkedir. Turkey is a modern country.

çağırmak to call [out] Hadi Can hoca bizi çağırıyor. Let's go John, the teacher is calling us.

çalmak to steal or to

play Hey Dük... Sokağın başındaki barda çok güzel caz çalıyorlar. Hey Duke...

They're playing some great Jazz at the bar up the street...

Koşun, hırsız bakkaldan sigaraları çalıyor. Run get him, the thief is stealing cigarettes from the grocery store.

çalışmak to work çalışma, work, working, study;

çalışkan, hard-working, industrious Yarınki sınavıma çok çalışmalıyım. I have to study hard for my exam

tomorrow.

Yaşamak için çalışmaya ihtiyacım var. I need to work [at a job] in order to live.

(41)

çare a remedy, a

cure çaresiz, incurable, helpless, without remedy

Allahım ne olur bana bir çare bul...

Com'n God, give me a break...

Televizyon bozuksa çaresi televizyon servisine gitmek(tir). If the TV is broken the remedy is to take it to a TV service-shop.

çarpmak to strike, to hit, to run into

çarpma, a blow, stroke or a multiplication

Koşun caddede iki araç çarpıştı! Run go see, two vehicles collided in the street!

Karanlıkta koşarken caddede direkle çarpıştım.

I banged into a pole on the road while I was running in the dark.

çarşı a market Babam bizi akşam çarşıya götürecek.

My Dad is going to take us to the mall this evening.

Ali, ben çarşıya gidiyorum. Birşey ister misin? Ali, I'm going to the

market. Do you need [want] anything?

çay tea Sabahları uyandığımda hep çay

içerim. I always have tea when I get up in the morning.

Bir bardak çay içer misiniz?

Would you like to drink a glass of tea?

çekmek to pull çekmece, a drawer

çekinmek, to avoid, abstain çekişmek, to argue

çekişme, an argument

(42)

çelik steel

çember a circle

çeşit a kind, sort, variety

çeşitli, various

çevirmek to turn, to translate

çeviri, a translation; çevirmen, a translator

çevre surroundings, environment,

"The

Environment"

çıkarmak to take out, to pull out, to get out, to remove, to take off, to bring out, to produce, to publish, to strike out, to omit

çıkar, interest (from financial transaction);

çıkarım, deduction;

çıkarma, subtraction

çıkmak to go out, to come out, to be published, to depart, to leave, to go up, to climb up, to break out, to arise, to spring

çıkmaz, blind alley çıkış, an exit

çılgın mad, crazy, çılgınlık, madness

(43)

wild

çıplak naked çırılçıplak, buck naked, completely nude

çiçek flower Çiçekler çok güzeldir. The flowers are beautiful.

çiftçi farmer çiftlik, farm

Çiftçi çiftlikte çalışır. A farmer works on a farm.

Amcamın çiftliğinde çok hayvanlar var. My uncle has many animals on his farm.

çizgi a line çizmek, to draw

çizgi film, a cartoon film; Çocuklar televizyonda çizgi film izliyor. The kids are watching cartoons on television.

çizgi roman, comic book, comics

çocuk child Uzun boylu erkek çocuk nerede?

Where is the tall boy?

Boylu çocuk ağacın altında oturuyor.

The tall boy is sitting under the tree.

çok very, much çoğu, most (of), mostly çoğul, plural

çoğunluk, majority

Used in numerous Turkish idioms, phrases, and compound word constructions, such as:

Çok şükür. Thank God, thank goodness.

(44)

çözmek to solve, to unfasten, to untie

çözüm, a solution

çözümleme, an analysis

çukur a hole, hollow, pit

çünkü because O basketbol iyi oynayamaz çünkü boyu çok kısadır. He can't play

basketball well because he's too short.

D

daha more, further, before this, until now, only, still

Often used to construct comparatives, such as:

daha iyi, better (more good);

bizden daha büyük, larger than us Daha bu akşam gördüm. I saw her only this evening.

Zaman daha erken. It's still early.

dakika minute Bir dakka! [short for, Bir dakika!]

Hold it! Wait just a moment!

dar narrow

davranmak to act, to behave

davranış, treatment

-de/-da [or -te/ta after ç, f, h, k, p, s, ş, or t]

Suffix

denoting the Place Case of a noun, e.g.,

masada, on the table kitapta, in the book

Saat sekizde kalkarım. I get up at eight o'clock.

Geldiğimde sen yoktun. When I came

(45)

at, in, on.

Used in expressing the idea of when...

you weren't there.

Also see, zaman.

de, da (stand-alone words)

and

defa time, turn See further explanation at tane.

değer value, worth değerli, valuable

değil not Değil mi? Isn't that correct?

Önemli değil. It's not important.

Amerika'lı değil misiniz? Aren't you (all) American?

Değiliz. We are not.

değişik different, unusual, changed, altered

değişiklik, change, alteration;

amendment; unusualness

değişmek, to change, alter, become different

dek

(-e değin) up to, as far as, from-to, until, up to (a time)

by a time, within (a time)

Keloğlan (Turkish folk-lore hero), sabahtan akşama dek çalışırmış orda burda. 'Bald-boy' worked here and there from morning to night.

göz açıp kapayıncaya dek within the blinking of an eye.

demek to say, to mean

Ne demek? What do you mean? What does it mean?

(46)

Ne demek... There's no need to mention it; Of course...

diye [derived from demek], because, so that, thinking that, called [by], saying...

Arkadaşları, borç para ister diye, sokakta onu görünce yollarını değiştiriyorlardı. His friends, because he was always asking for a loan, would change direction when they saw him on the road.

Gücenirsiniz diye bir şey demedim. I didn't say anything, thinking that you might be offended.

'Girilmez' diye bir levha, A sign saying 'No Admittance'...

diye is also used in quotations -- without any meaning. "Saat kaç?"

diye sordu. "What time is it?" he asked.

-den/-dan [or -ten/tan after ç, f, h, k, p, s, ş, or t]

Suffix denoting the From/

Than Case of a noun.

From/Than Case examples...

arabadan, out of the car kitaptan, from the book

Araba kitaptan daha ağırdır. A car is heavier than a book.

-- den/dan beri, since; dünden beri, since yesterday

denemek to try Deneyelim. Let's try.

denek, tried and true; tried, tested and proved

deniz sea Ege Denizi Türkiye'nin

batısındadır. The Aegean Sea is in the west of Turkey.

derece the

temperature

en yüksek derece or birinci derece, the highest

(47)

a quality of measurement

en düşük derece, the lowest son derece, extremely

dergi magazine

derin deep Derin dondurucu garajdadır. The

deep freezer is in the garage.

derhal immediately

destek support, prop destek olmak, to support (intellectually)

destek görmek, to get (intellectual) support, to be supported

devam continuation devam etmek, to continue Devamı var. To be continued.

devlet a country, a state, a government

dış outside dışarı, out, the outside

-den dışarı, out of; dışında, outside of, apart from, except for, besides

diğer other

-dik- -diğ- (-dık-, -dük-, -duk-)

A verbal suffix used to form 'past' participles in Turkish.

gördüğüm bir kadın, a woman [that]

I saw -dikçe

(-dıkça, -dükçe, -dukça)

(48)

Note below that 'd' changes to 't' after ç, f, h, k, p, s, ş, or t.

A verbal suffix that denotes:

each time [that], every time [that], e.g.,

aklıma geldikçe, every time I think of it the more [that], e.g.,

o güldükçe ben de güldüm, the more he laughed, [the more] I laughed too.

as long as, so long as, e.g.,

sen ısrar ettikçe, as long as you insist more and more, e.g.,

azıttıkça azıttı, she became more and more unmanageable.

Also, now used in common words:

gittikçe, gradually oldukça, rather

dikkat [careful]

attention, Be careful!, Notice!

dikkat etmek, to pay attention, be careful; Lütfen, öğretmenine dikkat ediniz. Please pay attention to the teacher.

dikkat çekmek, to attract attention

dil tongue or

language dillere destan olmak, to be reknowned...Baba, sizin dillere destan olmuş varlığınız benim harcadığım üç beş kese altınla

tükenir mi? Will my spending of some of your gold money-bags [really]

exhaust your reknowned wealth, father? [from a Turkish folktale]

(49)

-dim [-dım, -dum, - düm]

A verbal suffix that denotes the 'first person singular' of a 'past' tense, e.g., Past Continuous Compound Narrative Tense -- Geliyordum.

I was coming.

Other past-tense suffixes:

-din you, in the past -di he/she/it, in the past -dik we...

-diniz you [plural]...

-diler they ...

[along with all their spelling variances!]

See our website for complete 'Past Tense' examples of Gelmek, to come - - on the Conjugations Index page.

din religion

dinlemek to listen dinlenmek, to rest; Şu ceviz ağacının gölgesinde dinlenip biraz

nefes alalım. Let's rest in the shade of this walnut tree and take a little break [breath].

-(dir), -(dır), -(dur), -(dür)

Suffixes for

"He/she/it is"...

Yorgun(dur); She is tired...

-(dir)ler, -(dır)lar, -(dur)lar, -(dür)ler

Suffixes for

"They are"...

Yorgun(dur)lar; They're tired...

doğu east

doğru true, correct, straight

Doğru değil mi? Isn't that right?

(50)

dolayı surroundings -dan dolayı, because of, due to

dolu full or hail [pellets of frozen rain]

O dolu mu, yoksa boş mudur? Is it full or empty?

dolmak, to get filled

doldurmak, to fill, to charge [a battery], to load [a gun], to fill out [a form]

dönmek to turn, to return

dönme, a turning, a rotation, a religious convert, a transvestite dönüş, a turning, a return

duman smoke, or

hopeless (situation)

dumanlı hava, [a] difficult situation duman etmek, to harm, to destroy

durmak to stop, to stand

…also, used as a helper with other verbs -- to express continuous action

durum situation, condition, state

durumunda, in the event that

duymak to hear or to feel

duyum, sensation duygu, feeling, emotion

dün yesterday

dünya the world İkinci Dünya Savaşı hangi devletler arasında olmuştur? Which countries were involved in the Second World War? [...between which countries...]

Used in numerous Turkish idioms,

(51)

phrases, and compound word constructions, such as:

dünya görüşü, one's general philosopy of life

dünya kadar, a whole lot

Dünya varmış! Ah...How wonderful!

[The world exists!]

dürüst honest

düş dream, hope,

aspiration

düşün, thought düşünmek, to think düşmek, to fall

düşük, fallen, low (quality)

E

-e/-a [or -ye/- ya after a vowel]

Suffix

denoting the

‘To, For Case’

of a noun...

sinemaya, to the sinema bahçeye, to the garden

futbol maçlarına abone olmak, to have a season ticket for the football matches

-ebil/

-abil

A suffix to denote 'can'...

Gelebilirim I can come.

Yapabilir misin? Can you do (it)?

eczane chemist, pharmacy, drug store

eczacı, pharmacist, chemist

edebiyat literature

(52)

Efendim and its uses...

To be respectful -- and uh...

The word 'Efendim' (pronounced as it looks) and it's used when Turkish speakers answer the phone. In that case it has the effect of saying

"Hello" -- in a very respectful (polite) manner. It literally means "my master".

It has another use, too...as a meaningless filler -- when you are speaking and you are in mid-sentence and you need to pause for some reason.

Maybe you want to take a breath, maybe you momentarily forget the next word you want to use...

For example...In English, we might speak a sentence like, "Yesterday was the first day of, uh, October." [We said 'uh' because we

momentarily forgot which month it was.] In Turkish, in place of the 'uh' -- you'd hear 'Efendim', if the speaker was being polite...[And if he wasn't being polite? Well, you'd problee hear "uhhh" -- just like us!]

And the complete spoken-Turkish sentence might look something like:

Ne söylesem efendim...Dün Ekimin birinci günü, efendim...;

How can I say this, uhhh...Yesterday was the first day of October, uhhh...

BTW -- If the Turkish speaker of the above sentence is being especially refined, he'll even eliminate the 'd' sound. So, if he's really out to

smooth-talk you, you'll only hear "Efenim" . [Note: Elimination of the 'd' is only done in this instance -- with 'uhhh' replacement. The full word, "Efendim" is used in all other cases mentioned in this sidebar.]

And yet another use...If you ask a polite Turk a question, and she

doesn't hear or understand you well enough, she will reply, "Efendim?"

-- meaning, "I'm sorry, I didn't hear you well. Could you repeat please?"

One final use...If you enter a room and call out the name of your polite Turkish friend, he will turn to you with a smile and say, "Efendim..." -- meaning, "Yes, I'm here. You've got my attention. I'm ready to listen to your next words..."

(53)

eğer A word with no meaning by itself, used to establish the boundaries of an 'if'

(conditional statement).

Such as,

Eğer John Mary'i severse evlenecekler.

If John loves Mary, they will marry.

Note that the sentence means the same thing, with or without the presence of the word Eğer.

eğitim education

eğlence fun,

amusement, entertainment

ek an addition, a supplement

eklem, a joint, eklemek, to add, eklenti, addition

ekmek bread Türkler çok ekmek yerler. Turks eat a lot of bread.

eksi minus eksik, missing, lacking, absent

el hand Elinizde ne var? What's that you've got in your hand?

Used in numerous Turkish idioms, phrases, and compound word constructions, such as:

el altında, handy

el altından, in an underhanded way

elçi ambassador

(54)

eleştirmek to criticize İşleri berbat ettikleri için sık sık eleştirdiğimiz politikacıların arasında kaliteli insanlar da vardır. There are some quality people among the

politicians that we often criticize because of the lousy jobs they do.

[Gözcü Gazetesi, 12 Nov 2001]

emekli retired, pensioner

emin sure,

confident Emin misin? Are you sure?

Eminim! I'm sure!

emniyet, safety, security

emniyetli, safe, secure, trustworthy

emir an order,

command

emretmek, to order

Emrin olur. As you wish. Whatever you say.

-en/-an A verbal suffix used to form present- participles.

Çağıran adam çıkarıldı. The shouting man was thrown out.

en the highest/

lowest degree of

Used to construct ‘superlatives’:

iyi, good; en iyi, best;

kötü, bad; en kötü; worst

endişe worry, anxiety

endişelenmek, to worry (about someone)

engel barrier, hindrance

engellemek, to prevent, to hinder

(55)

enteresan interesting enteresan bir konu, an interesting subject

-er/-ir ...

-mez (-ar/-ır ...

-maz)

Verbal

suffixes used to express 'as soon as --'.

Her sabah yatağından kalkar kalkmaz o aynaya bakmadan yere basmazmış. He wouldn't set his foot on the floor without looking in the mirror as soon as he arose every morning.

erkek man

erken early Ben sabahleyin erken kalkarım. I get up early in the morning.

ertesi next,

following

ertesi gün, the day after

eski old, ancient [refers to things, not people]

eskiden, in the past formerly

A modest Estağfurullah...

Estağfurullah --- Don't mention it; don't say so; not at all.

Pronounced: eh-STAH-foo-rool-lah

Around where we live it's used [modestly] by Person B in response to Person A's expression of (excessive) thanks or (high) praise

or by Person B in response to Person A's self-critical remarks…

Person A: I can't thank you enough, Person B...

You saved my life!

Person B: Estağfurullah, Person A. Don't mention it.

I'm glad I could help...

Ahmet: You speak Turkish like a native, Maureen...

References

Related documents

At this point, we do not recommend the Christiansen’s technique (one step standing). Although the entire procedure is performed with the cow standing, the second step of the

The Christmas tree is called Tree of Light.' Non-Christian Chinese celebrate the holiday known as Spring Festival. They pay respect to their honors and festivals and

ESL and its associates, officer, directors, and employees, research analyst (including relatives) worldwide may: (a) from time to time, have long or short positions in, and buy or

This one day short course may provide some credits to the BSBWOR501A Manage personal work priorities and professional development unit of competency in the Diploma of Management

Looking at the chain empowerment framework through a gender lens, provides a good basis to design interventions that contribute to gender equal upgrading outcomes.. A way to

For adult participants, the importance of education was also seen in its role in facilitating resistance for Palestinian liberation.. The frequency and ease with

If a team forfeits three (3) league games due to lack of players at the start of a regularly scheduled game, the team will be dropped from the league with no refund of entry fee

Overall trends at national and provincial level were produced over a 5-year period for the following key surveillance indicators: (1) number of confirmed malaria cases per 1,000