1 AA/PDS1 | 03.2005 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberechte, bei uns.
Automotive Aftermarket
para Inyectores Bosch Common-Rail con válvula magnética
Introducción página 3
Indicaciones generales página 11
Condiciones del entorno en el taller página 24
Resumen de la reparación página 29
Prueba página 33
Reparación página 36
3 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Principios de la reparación en campo de los inyectores de sistemas Common Rail de BOSCH
Presentación CRI (Common Rail Injector) = Turismos
Presentación CRIN (Common Rail Injector Nutzfarzeuge) = Industriales Descripción de fallos
En la reparación en campo de nivel 2, el inyector es reparado mediante la sustitución del anillo de cierre de alta presión (anillo HD). La posición del anillo HD se puede ver en la siguiente página.
• En esta reparación, los parámetros funcionales del inyector se
mantienen, no son ajustados de nuevo.
Las piezas individuales y arandelas de ajuste procedentes de la correspondiente reparación de un inyector, deben ser montadas de nuevo en el mismo inyector en su misma posición.
5 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Representación en corte de los diferentes tipos de CRI con enmarcado del anillo HD
La correspondencia entre tipo de CRI y
referencia se encuentra en CD Test
Representación en corte de los diferentes tipos de CRI con enmarcado del anillo HD
La correspondencia entre tipo de CRI y
referencia se encuentra en CD Test
7 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Representación en corte de los diferentes tipos de CRI con enmarcado del anillo HD
La correspondencia entre tipo de CRI y
referencia se encuentra en CD Test
Typ1 Typ2 Typ3 Typ4
Representación de los diferentes tipos de CRIN con enmarcado del anillo HD (rojo)
La correspondencia entre tipo de CRI y referencia se encuentra en
9 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Los anillos de cierre de alta presión HD mostrados en las páginas anteriores pueden resultar dañados con el paso del tiempo.
Debido a estos desperfectos en el anillo HD el caudal de retorno del inyector tiene un fuerte aumento.
Con el caudal de retorno más elevado, el balance de caudales en el
sistema de Common Rail deja de estar equilibrado. Un sintoma típico es la imposibilidad de arranque del motor ya que no se puede elevar
suficientemente la presión. Otros síntomas debidos a un defecto en el anillo de cierre HD:
Perdida de potencia.
Problemas de ralentí, irregularidad.
Eficacia variable con caudales de inyección no correctos, no son excluidos (por ejemplo, insuficiente caudal máximo).
Unidad de válvula con anillo de cierre HD defectuoso
Indicación: El anilo de cierre HD, por pricipio, no sale en el desarmado con la unidad de válvula.
11 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Conjunto anillo de cierre HD/anillo de apoyo Forma constructiva CRI1 y CRI2
Forma constructiva CRIN1, CRIN2 y CRIN3 Posibilidades de reparación
Limitaciones de la reparación Analisis de fallos
Caso 1:El inyector no tiene anillo de apoyo:
Tipo constructivo antiguo,la reparación se efectua con el anillo de apoyo, elevando asi la seguridad funcional.
Caso 2: Anillo de apoyo con una geometría diferente:
Tipo constructivo antiguo, la reparación se efectua con las piezas actuales , elevando asi la seguridad funcional.
Caso 3: Anillo de apoyo con su actual geometría:
Se mantiene la seguridad funcinal después de la reparación.
13 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
CRI1 CRI2.1 CRI2.0/2.2
El plato de inducido solo se puede sacar después de retirar la arandela de freno
Desmontage de la tuerca de sujección de la válvula solo con una herramienta especial
La pieza que ejerce de inducido se puede retirar directamente
La tuerca de sujección de la válvula es entonces accesible
El plato de inducido solo se puede sacar después de retirar la arandela de freno
La arandela de freno está protegida con un casquillo adicional
Desmontage de la tuerca solo con una herramienta especial
CRIN2 und CRIN3
CRIN1/1.6 CRIN2
Inducido de una pieza
15 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Bola de válvula
Dependiendo de la generación o tipo del inyector existen diferentes bolas de válvula:
Diámetro 1,34mm de acero para CRI1
Diámetro 1,34mm de cerámica para CRI2.1 Diámetro 1,50mm de cerámica para CRI2.2
Las dos bolas con diámetro 1,34mm no pueden ser mezcladas de forma indistinta, aqui el
material tiene una influencia decisiva en el funcionamiento
La bola de válvula solo puede ser utilizada en unión de su correspondiente guía de apoyo
Bola de válvula
Independientemente de la generación o tipo del inyector para CRIN solo existe una bola de
válvula:
Diámetro 1,34mm de acero
La bola de válvula solo puede ser utilizada en unión de su correspondiente guía de apoyo
17 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Posición del anillo de apoyo La posición del anillo de apoyo es
decisiva para asegurar el funcionamiento del inyector.
El anillo de apoyo muestra es su diámetro interior un reborde saliente. Este reborde, por principio, debe ser orientado hacia el anillo de cierre en el montaje.
El anillo de apoyo está debajo del anillo de cierre
Para el montaje ver el capítulo de reparación.
Los inyectores (CRIN) con anillo de cierre de alta presión tipo PEEK, no tienen anillo de apoyo. Vea página siguiente.
CRIN1 + CRIN2:
Estandar: Anillo de cierre HD + Anillo de apoyo
CRIN3:
Estandar: Anillo de cierre HD + Anillo de apoyo ción : ¡ D iá me tro dife ren te ! Diámetro exterior: aprox. 9.8mm Diámetro exterior: aprox. 10.3mm Diámetro exterior: aprox. 9.1mm Diámetro exterior: aprox. 9.6mm Alternativamente:
Anillo de cierre HD de PEEK
Alternativamente:
19 AA/PDS1 | 03.2005 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberechte, bei uns.
Automotive Aftermarket
Guías de montaje en espiral / Cilíndricas
Atender las instrucciones de nivel 1 en ESI.
Pieza de presión / pistón de válvula guiado (DGV) Atender las instrucciones de nivel 1 en ESI.
Microencapsulado
Las conexiones de alta presiónen CRI para DC (Mercedes) son generalmente microencapsuladas pero no siempre.
Las conexiones de alta presión son pegadas al cuerpo del inyector mediante un sellador. Desmontaje solo en el ámbito de reparación de nivel 2.
El sellador se mantiene en el cuerpo del inyector (vea figura). Limpieza del cuerpo: vea capítulo de reparación.
El ángulo entre conexión de alta presión y conector es diferente según el inyector.
21 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Un CRI no se puede volver a reparar si:
Muestra una fuerte corrosión / coquización (ver página anterior)
Se sobrepasa el valor máx. del par de aflojado(ver capítulo Desmontaje) Estando incompletos
Es desarmada alguna de sus pieza sobre el motor
Después de realizarse trabajos no permitidos sobre el inyector (deterioros)
Indicación: Un CRI/CRIN permite realizar una única reparación a lo largo de su
vida útil.
Los inyectores que ya han sido reparados y se volvieran a estropear, serán sustituidos por uno nuevo o de intercambio.
Los CRI/CRIN, que durante la prueba muestran una visible fuga hacia el exterior en forma de niebla, son de la misma forma no reparables.
23 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Un eventual reconocimiento de fallo en el anillo HD es relativamente sencillo de diagnosticar con el Medidor de Caudal de Retorno 0 986 612 950. El
resultado de esta medicción es solo posible concretar mediante una prueba en el EPS 815:
Caudal de retorno hasta 100mm³ / inyección es generalmente atribuible a un desgaste en la aguja de la tobera. Puede ser tambien indicio de un comienzo de rotura en el anillo de cierre HD.
Caudal de retorno entre 100-300mm³ / inyección es atribuible
predominantemente a un defecto en el anillo HD, o daños en la tobera. No son excluidos en este caso otros defectos, que por el momento no se pueden remediar en postventa.
Si se produce una parada del banco de pruebas debido a un exceso de caudal en la célula de medición existe, generalmente, un daño no
Limpieza General
Para la reparación de CRI se debe prestar atención a la máxima limpieza
Baño de limpieza por ultrasonidos
Paso de limpieza 1 „baño de ulñtraonidos 1“
Baño de limpieza como el ya usado para la sustitución de toberas. Limpieza de los cuerpos de inyectores completos.
Limpieza previa del grupo de válvula magnética.
Paso de limpieza 2 „baño de ulñtraonidos 2“
Limpieza de todas las piezas interiores del inyector.
Paso de limpieza 3, baño de aclarado
Baño de limpieza con cesta, habitual en el mercado. Limpieza del grupo de válvula magnética.
25 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Puesto de trabajo
Para la reparación de CRI se debe prestar atención a la máxima limpieza
Accesorios del taller (Instalación de aire a presión)
Especial atención a la limpieza y secado del aire a presión.
Banco de pruebas
Todo trabajo de reparación de
inyectores se realizará en bancos de taller con chapas de acero
inoxidable, de acuerdo con las directrices de Bosch.
¡Otros conceptos de banco de trabajo no reúnen los requisitos de limpieza que exigen los modernos componentes diesel de hoy!
27 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Limpieza de los componente
Antes de someter los componentes diesel a una medición en el banco de prueba se debe estar seguro que los componentes contaminantes sean barridos del interior de los inyectores. Para ello serán eliminados los restos de gasoil u otros contaminantes presentes en los inyectores en un depósito separado y no introducidos en el sistema de medicción del EPS 815.
Un accesorio de limpieza puede ser relativamente fácil de fabricar. Este no esta sujeto a ninguna exigencia especial y por ello debe ser
Para esta reparación se deben utilizar exclusivamente las herramientas de montaje y desmontaje prescritas.
La utilización de otras herramientas no permitidas conduce a desperfectos perceptibles y no perceptibles en el inyector.
Con las herramientas disponibles puede ser reparado todo lo permitido de reparar para CRI1+2 y 1-3, asi como CRIN 1, 2 y 3 .
29 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Para la reparación de CRIN a través de la sustitución del anillo de cierre HD son necesarios solo el siguiente equipo de pruebas:
EPS 815
+ KMA 802/822 + CRS 845
+ CRI 846 con accesorio adicional 1 687 001 599 para inyectores de industriales.
+ Mecanismo giratorio + Kit de 1800bar
+ otros accesorios según necesidad
31 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Herramientas apropiadas para la reparación de nivel 2
Limpieza
- Limpieza previa
- Limpieza de las piezas grandes Desmontaje del anillo de cierre HD
- Gancho extractor
- Herramienta ya usada en otros productos en el mercado.
Desmontaje del conjunto de válvula
- Con la rosca de la tuerca de la tobera se usa roscando en el cuerpo para presionar
- Ajustable para usar con DGV (émbolo de válvula guiado o pieza de presión Desmontar tuerca de sujeción de válvula
- Llave de vaso hueca para desmontar el conjunto de inducido en CRI 1 y CRI 2.2 - Longitud acortada para mejor manejo
Comprimir el plato de inducido
- Para extraer fácilmente el anillo de freno - Solo para CRI1 y CRI 2.2
Extraer grupo del electroimán
- Desmontaje axial para evitar daños en el entrehierro magnético
Dispositivo de sujeción del inyector
- Sujeción flexible para trabajos en la parte superior del inyector
- Doble sujeción para fijación vertical Dispositivo de montaje para toberas
- Útil ya existente en nivel 1 1 4 3 2 8 7 5 6
Herramientas apropiadas para la reparación de nivel 2
Roscado de la tuerca del grupo magnético - Método de apriete por grados con control del
par de apriete Montaje del plato inducido
- En combinación con la herramienta Nº 5 - El bulón sujeta el plato de inducido hasta que la
retención inferior es roscada
Montaje de anillo tórico en grupo magnético - Para impedir que gire el anillo en el montaje - Sin peligro de cortes
13
14
15 Montaje del grupo de válvula
- Émbolo guiado para presionar manualmente - La guía es roscada en la rosca del
electroimán
Montaje del anillo de cierre HD
- Introducción exacta teniendo en cuenta la medida real del cuerpo del inyector - Procedimiento según fabricación Limpieza
- Limpieza de las piezas pequeñas del inyector (piezas interiores)
11 10
33 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Caudal de inyección y estanqueidad
La comprobación del caudal de inyección y estanqueidad estan descritas en las instrrucciones de reparación y prueba de los CRI - nivel 1.
Defectos en el anillo de cierre HD son reconocidos ya durante la prueba de estanqueidad.
Si el valor del caudal de sobrante está ya en la prueba de
estanqueidad fuera de tolerancia, no puede ser realizada una prueba de medicción del caudal. Generalmente, existirá un defecto en el anillo HD.
No obstante hay que prestar atención al proceso de elevación de caudal. Si el caudal de sobrante sube durante la prueba de fugas a partir de 800-900 bar de forma aleatoria de valores normales a valores muy altos, existe un defecto que con la sustitución del anillo de cierre HD no se puede solucionar.
35 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Tabla de posibles causas de fallos
☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺ ☺
Posible fallo tobera
+ -/--VE + -/--LL ☺ + -/--EM ☺ + -/--VL ☺ ☺ + ++ +++ -RL
Posible fallo anillo HD Caudal
Limpieza previa Desarmado
Separar y guardar las piezas que se deben reutilizar. Apartar las piezas que no se pueden usar de nuevo.
Limpieza secado y colocado de piezas que se vuelven a usar. Comprobación visual.
Piezas de recambio
Elegir las piezas de recambio. Montaje
37 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontar grupo electroimán Inyector sujeto en dispositivo demontaje 0 986 613 600
Sujeción vertical a través de un elemento de guía instalado en la parte inferior.
Sujeción en superficie de de fijación del cuerpo con mordaza. El elmento de guía inferior es montado por encima de la tureca de fijación de la tobera.
Ubicar una bandeja debajo del dispositivo de sujección.
Desmontaje del grupo magnético
Aflojar la tuerca de la elctroválvula con llave dinamométrica
El par de aflojamiento debe ser de < 50Nm
Un par de aflojamiento muy alto es indicador de un montaje previo incorrecto. Un funcionamiento incorrecto del inyector puede ser motivado por ello.
39 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontaje del grupo magnético Roscar 2 hilos de la tuerca de la electroválvula.
Con un movimiento cuidadoso de giro, tirar hacia arriba hasta que haga tope claramente.
Atención: No soltar la tuerca de la bobina completamente, ahora, no extraer todavía el grupo magnético.
Desmontaje del grupo magnético
Solo en inyectores con conexión por enchufe : Colocar el soporte con el extractor de
horquilla sobre el dispositivo de montaje. Alinear axialmente el soporte de horquilla sobre los agujeros de corredera.
Aflojar por completo la tuerca de la bobina. Meter el extractor de horquilla debajo de la tuerca de la bobina magnética.
41 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontaje del grupo magnético
Solo en inyectores con conexión por enchufe : Aproximar suavemente a la tuerca con el tornillo de ajuste la horquilla del extractor. Aflojar por completo la tuerca de la bobina. Actuar sobre el tornillo del extractor lenta y constantemente.
Cuando se ha extraido el conjunto
suavemente del cuerpo, dejar de girar el tornillo inmediatamente.
Retirar el soporte con el extractor de horquilla del dispositivo de montaje.
Desmontaje del grupo magnético Para todos los tipos
Extraer con la mano hacia arriba
verticalmente y con mucho cuidado el grupo magnético.
Indicación:
El grupo magnético puede ser dañado si la fuerza de extración no se aplica hacia arriba de forma vertical.
43 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontaje del grupo magnético
La imagen muestra el grupo magnético extraido.
Retirar el muelle y la arandela de ajuste (pueden quedarse pegadas en en el
interior de la bobina o podría encontrarse metida en el inducido dependiendo del tipo de inyector)
¡Atención! La arandela de ajuste y el muelle podrían confundirse con las
piezas similares de la parte de la tobera, ¡depositar de forma separada!
Estas piezas se deben volver a usar.
Desmontaje del grupo magnético
Retirar el anillo tórico de la tuerca de sujección o del grupo magnético.
Desechable
Eventualmente también se retirarán del cuerpo del inyector si existen.
Desechable
¡Atención! No utilizar ningún extractor de rosca, en ello no debe ser dañada la
45 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desechables:
Identitficación claramente visible como desechable
Después de terminar la reparación achatarrarlas
Utilizables nuevamente:
En recipiente con clasificación Asegurar ante intercambio al depositar
Desmontaje del plato inducido
Válido para CRI1, CRI2.0 y CRI2.2 No necesario para CRI2.1
Roscar a mano sobre la rosca del grupo magnético en el cuerpo del inyector con el dispositivo de montaje 0 986 613 619 Tamaño de la rosca del dispositivo de montaje:
47 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontaje del plato inducido
Retirar la arandela de seguridad del plato inducido con pinzas
Reutilizable
En CRI2.2 y parcialmente en CRI2.0 retirar a continuación la caperuza protectora
Reutilizable
Desenroscar lentamente el dispositivo de montaje, el plato inducido puede saltar Indicación: El plato inducido puede quedarse pegado magneticamente al dispositivo
Desmontaje del plato inducido Sacar el plato inducido.
Reutilizable
Retirar del inyector el muelle del inducido y, los utilizados eventualmente, muelles de amortiguación y sus correspondientes platillos de soporte.
Reutilizable
Retirar la arandela de ajuste del inyector. Reutilizable
49 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontar el grupo del inducido Válido para CRIN1
El grupo del inducido está premontado, extraer completo del cuerpo del inyector. No desarmar el grupo del inducido.
Las arandelas de ajuste para el recorrido del inducido y para la distancia de entrehierro se deben depositar de forma que no se puedan confundir.
Grupo del inducido en CRIN1 Unidad premontada.
No desmontar
Las arandelas de ajuste son piezas iguales. ¡Atención al ajuste!
51 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontar el grupo del inducido Válido para CRIN2 y 3
Dependiendo el tipo de inyector, son usados inducidos de una o dos piezas. Extraer el grupo del inducido del cuerpo de inyector.
¡Atención!: La bola de válvula y la guía de apoyo pueden estar pegadas en el émbolo de inducido.
Si este no es el caso, estas piezas serán extraidas después de desmontar la
Desmontar la tuerca de sujección de válvula Para ello usar el útil
0 986 613 630 (hexágono 10 mm) 0 986 613 631 (Estrella interior N 12) 0 986 613 632 (Estrella interior N 10) Aflojar la tuerca de sujección de la válvula con llave dinamométrica.
El par de aflojamiento máximo: < 120 Nm
Un momento de aflojamiento muy alto es
53 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontar la tuerca de sujección de válvula Retirar la tuerca de sujección de válvula
Desechable
Prestar atención a la posición de la tuerca de sujección de válvula : (Flecha = abajo)
En CRI
Desmontar piezas del inducido
Sacar del inyector el grupo de inducido con unas pinzas.
Imagen: En el grupo de inducido están pegadas la arandela de ajuste, el
émbolo inducido asi como el soporte de la bola de válvula y posiblemente la propia bola. Separar todas estas piezas individualmente.
Reutilizable
55 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontar piezas del inducido Válido para CRI2.1:
En los CRI2.1 pueden ser desmontadas todas las piezas del gupo de inducido sin desmontar la tuerca de fijación de la válvula.
Desmontar piezas del inducido Válido para CRI2.1:
En el CRI 2.1 El grupo inducido se compone solo de 2 piezas
(Inducido y guía de inducido)
Retirar la arandela de ajuste y la guía del indcido.
Desmontar la tuerca de sujección de la
57 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Extracción de la bola de válvula y guía de apoyo.
Retirar con una pinzas antimagnéticas la guía de apoyo de la bola de válvula y la bola.
Imagen: Con la guía de apoyo puede estar pegada la bola de válvula.
Indicación para la reutilización : Guía de apoyo reutilizable
Bola reutilizable, no obstante si
se pierde existe la posibilidad de recambio.
Desmontar piezas del inducido
Sacar del inyector la bola de válvula y la guía de apoyo con unas pinzas.
Imagen: Extraer la guía de apoyo y bola de válvula, en el caso que no haya
salido junto con el grupo de inducido. Separar todas estas piezas
individualmente. Reutilizable
59 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Desmontar conjunto de válvula
Desmontar el inyector del soporte de montaje.
Según el tipo de inyector (dependiendo de la rosca) desmontar el conjunto de válvula con la herramienta:
0 986 613 626 (rosca M 17) 0 986 613 628 (rosca M 19)
Elejir la herramienta en función de la rosca del inyector (DGV o pieza de presión)
El útil desplaza el conjunto de válvula es fuera del cuerpo del inyector.
Desmontaje de anillo de cierre de alta presión Desmontar el anillo de cierre de alta presión del cuerpo del inyector con el útil: 0 986 611 292
Introducir para ello el útil en el alojamiento central del inyector y presionar sobre la pared con la cuña de la herramienta debajo del anillo de cierre. Tirar hacia fuera con cuidado.
Habitualmente son desmontados el anillo de cierre y el de apoyo juntos. Comprobar con una lupa si se han sacado todas las piezas.
61 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Válido solo para la reparación de nivel 2
La conexión de alta presión es en principio desmontable (también especiales con microencapsulado)
Colocar el cuerpo del inyector en el soporte para montaje del DRS (conexión de alta presión).
Ajustar la placa de montaje orientable de forma que la DRS quede orientada verticalmente hacia arriba.
Desmontar la DRS con una llave de vaso corriente de seis caras larga y llave dinamométrica.
El par de aflojado no puede superar 150Nm para conexiones de alta presión microencapsuladas, para todos los demás tipos 100Nm.
Para la limpieza de inyectores con microencapsulado, ver capítulo Limpieza.
Las conexiones de alta presión desmontadas son sustituidas por nuevas del mismo tipo.
No desmontar la conexión de alta presión en CRIN1, 2 und 3 Para los CRIN que tienen conexión de alta presión externa, no está previsto su desmontaje debido a su fijacción
63 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Preparación del puesto de limpieza
Limpiar y escurrir varias veces de forma cuidadosa todos los recipientes antes de rellenar con agentes de limpieza.
Preparar los agentes de limpieza con soluciones de Tickopur, o bien, Bekanol H.
Observar las indicaciones relacionadas con la aireación del puesto de limpieza y la necesidad de mascarillas según las prescripciones de seguridad de las substancias utilizadas.
Ajustar con la suficiente antelación la calefaccción de los recipientes de limpieza. Antes del proceso de limpieza, el agente limpiador debe estar atemperado.
Retirado de restos del microencapsulado :
Ajustar a 9,5...9,8 mm la medida del saliente del macho de roscas especial.
Depositar la arandela de protección en el hueco del racor de alta presión. Roscar y desenroscar varias veces hasta el tope el macho de roscas especial 0 986 613 682 en la rosaca de la conexión de alta presión del cuerpo del inyector.
Liberar de restos de restos de microencapsulado la rosca con el cepillo del set de limpieza 0 986 613 684.
En caso necesario repetir el proceso con macho roscado y/o cepillo hasta que todos los restos adheridos sean eliminados de la rosca.
65
Retirado de restos del microencapsulado : Poner arandela de protección en
el hueco del racor de alta presión.
Poner el cepillo de alambre en una
taladradora. No sobrepasar como máximo 1500 revoluciones/min durante la operación. Eliminar todos los restos adheridos de la rosca.
DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Limpieza del cuerpo:
Limpieza en baño de limpieza 1 Tickopur R61, 70°C, 20 minutos Secado con aire a presión limpio. Limpieza del grupo magnético :
Limpieza en baño de limpieza 1 como prelavado Tickopur R61, 70°C, 15 minutos
Secado con aire a presión limpio
Limpieza en baño de limpieza 3 como limpieza pricipal Bekanol H, sin calentar, 1 minuto y escurrir
67 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Limpieza de las piezas del inducido, válvula y piezas pequeñas Limpieza en baño de limpieza 2
Tickopur R61, 70°C, 15 minutos Secado con aire a presión limpio
Instrucciones para el baño delimpieza
Los cuerpos de inyector identificados y los grupos magnéticos son limpiados en cestas de lavado habituales en el mercado.
Todas las demás piezas de inyector, excepto los émbolos de válvula, son lavadas en canastas de te de malla fina de acero inoxidable. El calibre de la malla debe ser < 1,0 mm.
En el marco de una reparación habitual conforme al nivel 2, se deben hacer las siguientes comprobaciones visuales :
Grupo magnético: -contorno de inyector -conexiones eléctricas -retorno
-electroiman
Conexion alta presión: -superficie de cierre -rosca
69 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Grupo magnético
En general no se deben observar daños.
Solo daños leves en el núcleo magnético son admisibles.
El núcleo magnético debe estar completo y no puede estar cubierta de suciedad.
Daños en el asiento de la bola de la válvula conducen a un aumento del sobrante y una disfunción del inyector. La superficie de asiento de la bola debe comprobarse en busca de
daños con un microscopio (factor de aumento
71 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Ámbito de la conexión de alta presión La conexión de alta presión no puede mostrar ningún daño y después de su limpieza tampoco restos de suciedad.
En el nivel 2 de reparación, las piezas de recambio se restringen a las piezas individuales necesarias para el fallo provocado por un anillo de cierre de alta presión (HD) dañado.
Las piezas que no son ofrecidas com recambio por Robert Bosch no pueden ser sustituidas.
La sustitución de otras piezas no es posible debido a la alta complejidad de los procesos derivados.
La sustitución de cualquier otra pieza no ofrecida como recambio, sin utilizar los procesos mencionados, conlleva un fuerte perjuicio del correcto funcionamiento del inyector.
73 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Resumen de recambios en nivel 2, los que se sustituyen por principio son: Anillo HD / Anillo de apoyo
El anillo HD y el anillo de apoyo son ofrecidos solo como conjunto. Prestar atención a los diferentes tipos.
En una reparación se cambian el anillo HD y el anillo de apoyo por principio.
No está permitida la reutilización de las piezas desmontadas. Tuerca de fijación de válvula
Atención al tipo
Anillo tórico del grupo magnético Atención al tipo
Conexión de alta presión
En el ámbito de la reparación de nivel 2 la conexión de alta presión en CRIN, no es sustituible.
Resumen de recambios para el nivel 2, los sustituibles según necesidad son: Bola de válvula
La bola de válvula no es una pieza de desgaste. Por norma se debe reutilizar, pero debido a su tamaño, es posible que sin querer se pierda. Die Ventilkugel ist kein Verschleißteil. Sie ist grundsätzlich wieder zu verwenden. En estos casos se podría susstituire por la apropiada según ESI[tronic]
Tobera
En la reparación de nivel 2 hay que decidir si la tobera debe ser sustituida:
Según el carrespondiente síntoma de fallo
75 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montaje del anillo de cierre HD
Herramienta de montaje para anillo de cierre de alta presión, dependiendo del tipo de inyector:
0 986 613 640, ..646 ó …648.
Los tornillos de prisionero en el mango y en el husillo roscado permiten el ajuste o adaptación del útil de montaje en función del correspondiente cuerpo de inyector. Elejir la posición correspondiente para cada inyector.
Ajustar el útil de montaje.
Aflojar los dos tornillos de prisionero Desenroscar el mango alejandolo suficientemente, vea imagen
Montaje del anillo de cierre HD
Montar el anillo de ajuste sobre el casquillo extensible del útil de montaje.
Enroscar el útil con el aniullo de ajuste en el cuerpo del inyector
Fijar el casquillo roscado con suavidad
Empujar hacia el cuerpo del inyector el casquillo extensible con el anillo de ajuste.
77
Montaje del anillo de cierre HD
Ejercer una leve presión sobre el mango. Apretar el prisionero del casquillo roscado con una llave de Allen.
Con la mano girar el mango hasta que haga tope con el casquillo roscado.
Apretar el prisionero del mango.
Se habilita así la herramienta como calibre de posición.
Aflojar el prisionero del casquillo roscado con la llave de Allen.
Desmontar ahora el útil desenroscandolo del cuerpo del inyector.
AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Montaje del anillo de cierre HD
Extraer el anillo de ajuste del casquillo extensible.
Colocar en su lugar un anillo de cierre nuevo y un anillo de apoyo nuevo.
¡Atención!
Colocar primero en el dispositivo el anillo de cierre y después el anillo de apoyo.
¡Atención!
Observar la posición del anillo de apoyo
El saliente interior debe mirar en el bulón de montaje hacia el anillo de cierre.
79 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montaje del anillo de cierre HD
Durante el enroscado, el casquillo extensible debe estar completamente hacia afuera en el útil, para evitar que se dañen las nuevas piezas.
Enroscar cuidadosamente el útil demontaje en el cuerpo del inyector con el anillo de cierre y el anillo de apoyo.
Presionar hacia adentro el casquillo extensible Retirar con cuidado el casquillo extensible.
Desenroscar ahora el útil de montaje del inyector.
Indicación:
¡El ajuste del útil de montaje es individual para cada cuerpo y se debe ajustar nuevamente en cada uso!
Montar grupo de válvula
Montar el casquillo de protección sobre la rosca de la tuerca de la tobera en el
cuerpo del inyector para evitar daños al presionar sobre el grupo de válvula. Según el tipo de inyector se utiliza el casquillo de protección
0 986 613 667 0 986 613 668 0 986 613 669
81 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar grupo de válvula
Aceitar levemente el émbolo de la válvula con aceite de maquinas de coser e
introducirlo en la unidad de válvula.
Introducir el conjunto de válvula formado por la dos piezas en el cuerpo del inyector.
Montar grupo de válvula
Útil de montaje para el grupo de válvula: 0 986 613 613 ó …616,
según el tmaño de la rosca y del tipo de inyector.
83 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar grupo de válvula
Enroscar el útil de montaje para el grupo de válvula en el cuerpo del inyector.
Introducir el émbolo de guía en el útil de montaje y presionar con la mano.
Si la la fuerza de empuje es grande, el cuerpo de inyector se puede apoyar en el banco de trabajo. Para ello es
absolutamente necesario utilizar el casquillo protector sobre la rosca de la tuerca de la tobera como se indica en la página anterior. Comprimir el grupo de válvula hasta que haga tope macánico.
Demontar el útil de montaje para el grupo de válvula del inyector.
El casquillo de protección se mantiene sobre el inyector.
Preparación para completar el montaje Sujetar de nuevo el inyector en el dispositivo de montaje
0 986 613 600 .
El inyector está fijado por su superficie de anclaje perfectamente vertical.
La guía de sujección inferior está
montada por encima de la rosca de la tuerca de la tobera.
Colocar la bandeja de recogida debajo del dispositivo de montaje.
85 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Colocar la bola de válvula
Colocar la bola de válvula en su asiento con unas pinzas antimagnéticas.
Según necesidad, elegir previamente la pieza de recambio válida.
Colocar la guía de apoyo sobre la bola de válvula con unas pinzas antimagnéticas. Asegurarse que la guía de apoyo está exactamente sobre la bola de válvula.
Montar el inducido (CRI1; CRI2.0/2.2)
Colocar la arnadela de ajuste en el cuerpo del inyector.
Levemente aceitado introducir lel émbolo y la guía del inducido en el cuerpo del inyector.
Realizar este trabajo con cuidado para que la guía de apoyo y la bola de válvula no se
87 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Enroscar la tuerca de sujección de la válvula Elejir la tuerca de fijación apropiada (nueva) Aceitar levemente la tuerca de fijación de la válvula con aceite para maquinas de coser.
Montar la la tuerca de fijación de la válvula con el resalte hacia arriba.
Montar la tuerca de fijación de la válvula con el útil:
0 986 613 630 (Allen 10 mm. hueca) 0 986 613 631 (Estrella interior N 12) 0 986 613 632 (Estrella interior N 10) Apretar la tuerca de fijación de la válvula.
Montar el inducido (CRI1; CRI2.0/2.2)
Después de tensar la tuerca de fijación de la válvula comprobar si el inducido tiene su recorrido, para ello mover del émbolo del inducido conl a mano arriba y abajo.
Se debe notar claramente el juego.
Si no hay juego, desmontar nuevamente el émbolo del inducido y asegurarse que la bola y su guía está correctamente colocados.
¿Fué colocada la arandela de ajuste (correcta) debajo de la tuerca de fijación de la válvula?. Después de esto proseguir con el procedimiento de apriete.
89 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Apriete de la tuerca de fijación de la válvula
Fijar el transportador 0 986 612 408 sobre el dispositivo de montaje.
Es necesario el uso de llave dinamométrica para el apriete. El procedimiento es
comparable al de sustitución de la tobera. Desarrollo del apriete, ver página siguiente. Después de apretar la tuerca, retirar toda la herramienta.
¡Asegurarse nuevamente que el inducido se mueva libremente!.
Apriete de la tuerca de fijación de la válvula
Ajuste a cero del transportador 5 5Nm 5Nm Valor umbral 4 6 3 2 1 19° (16°…22°) 18° (15°…21°) Apriete final > 35° > 30° Aflojar
Ajuste a cero del transportador 50Nm 38Nm Apriete previo CRI2.2 CRI1.x, 2.0, 2.1 Acción
91 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Ajuste a cero del transportador 4 23Nm 5Nm Valor umbral 3 5 2 1 75Nm 65Nm Par máximo 13° (11°…15°) 20° (18°…22°) Apriete final > 45° > 45° Aflojar 70Nm 50 Nm Apriete previo Estrella interior Hexágono Acción
Montar inyector
Colocar la arnadela de ajuste en el cuerpo del inyector.
Seguir procedimiento inverso al
desmontaje si existieran eventualmente más piezas.
93
Montar el inducido (CRI1; CRI2.0/2.2) Sujetar comprimido el plato de
inducido con el dispositivo de montaje: 0 986 613 619
Para ello asentar el bulón de guía de la herramienta de montaje sobre el
émbolo del inducido y empujar hacia abajo el plato del inducido.
Roscar el dispositivo de montaje en la rosca de la tuerca de la bobina
magnética.
Retirar el bulón de guía
AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Montar el inducido (CRI1; CRI2.0/2.2) Desplazar con unas pinzas la
areandela de seguridad sobre el émbolo del inducido.
Desenroscar el dispositivo de montaje de la rosca de la tuerca de la bobina magnética.
95 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar el inducido (CRI2.1)
En los CRI2.1 la tuerca de sujección de la válvula se apriete antes de montar la bola de válvula, la guía de apoyo y el inducido. (ver prescripciones de apriete)
El montaje posterior essimilar al descrito en las demás variantes.
Montar grupo magnético
Preparar la junta tórica adecuada (nueva). Colocar la junta nueva sobre el casquillo de montaje: 0 986 613 618
Poner el casquillo de montaje sobre el grupo magnético.
Llevar la junta tórica sobre su alojamiento deslizandola sobre el casquillo de montaje. No debe quedar retorcida.
Una junta nueva no debe permanecer mucho tiempo sobre el casquillo de
97 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar grupo magnético (CRI)
Introducir la arandela de ajuste en el grupo magnético.
¡Atención! No confundir con la arandela de ajuste de la parte de la tobera.
Introducir el muelle en el grupo magnético.
¡Atención! No confundir con el muelle de la parte de la tobera.
Montar grupo magnético (CRI)
Aceitar con lubricante de máquina de coser el anillo tórico y las roscas del cuerpo y el grupo magnético.
Montar el grupo magnético con su arandela y muelle sobre el inyector en posición axial. Presionar el grupo magnético con
movimientos de giro suaves, no hacerlo girar completamente.
¡Atención!
Tener en cuenta que al montar el grupo
magnético, El conector tiene que quedar en su posición correcta con respecto a la conexión de alta presión.
99 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Apretar tuerca del grupo magnético (CRI)
Fijar sobre el grupo magnético el adaptador de apriete.
Según el tipo de inyector existen los adaptadores:
0 986 613 633 (hexágono SW 29) 0 986 613 638 (hexágono SW 30) 0 986 613 184 (estrella SW 28) 0 986 613 185 (estrella SW 27)
0 986 613 672 (estrella SW 30, dos piezas)
En el adaptodor se debe aproximar el casquillo
ajustable, hasta que este apoye sobre la conexión de retorno del inyector.
Los adaptadores de estrella SW 27 y 28 no son ajustables.
El adaptador de estrella SW 30 es solo necesario para las aplicaciones de GM-Duramax CRIN3
Montar inyector (CRIN)
Colocar la arnadela de ajuste en el cuerpo del inyector.
Montar el muelle del inducido en el cuerpo del inyector
101 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar el inducido (CRIN1)
Prestar atención al orden de las arandelas de ajuste.
Introducir la arandela de ajuste inferior en el inyector.
Colocar el grupo de inducido premontado. Poner la arandela superior.
Montar el inducido (CRIN2 und 3) Poner el plato del inducido.
Introducir el émbolo del inducido en el plato.
103 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar grupo magnético
Montar la arandela de ajuste en el grupo magnético.
Montaje del inducido (CRIN2.1)
Introducir la arandela de ajuste en en émbolo del inducido.
Colocar el muelle del inducido sobre el émbolo del inducido.
105 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar grupo magnético (CRIN)
Preparar la junta tórica adecuada (nueva).
Colocar la junta nueva sobre el casquillo de montaje adecuado del juego:
0 986 612 930
Poner el casquillo de montaje sobre el grupo magnético.
Llevar la junta tórica sobre su alojamiento deslizandola sobre el casquillo de montaje. No debe quedar retorcida.
Una junta nueva no debe permanecer mucho tiempo sobre el casquillo de
Montar grupo magnético (CRIN)
Aceitar con lubricante de máquina de coser el anillo tórico y las roscas del cuerpo y el grupo magnético.
Montar el grupo magnético con su arandela y muelle sobre el inyector en posición axial. Presionar el grupo magnético con
movimientos de giro suaves, no hacerlo girar completamente.
¡Atención!
Tener en cuenta que al montar el grupo
magnético, El conector tiene que quedar en su posición correcta con respecto a la conexión de alta presión.
107 AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Apretar tuerca del grupo magnético (CRIN) Apoyar el adaptador
Colocar el anillo de grados 0 986 612 408 con el adaptador 0 986 611 275 en el
adaptador de apriete.
Dependiendo el rango de apriete, elegir la llave dianmométrica adecuada.
Desarrollo del apriete, ver página siguiente. Después de apretar la tuerca, retirar toda la herramienta.
Apriete de la tuerca del grupo magnético
Ajuste a cero del transportador Ajuste a cero del
transportador
Ajuste a cero del transportador 5 7Nm > 30° 25Nm CRI2.1 7Nm 7Nm Valor umbral 4 3 2 1 > 30° > 30° Aflojar
Ajuste a cero del transportador
25Nm 25Nm Apriete previo CRI2.2 CRI1.x, 2.0 Acción
109 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems 12 cras SW 30 Necesaria llave de 2 piezas Tuerca de 12 caras SW 27 Tuerca de 12 caras SW 28 Tuerca unida al grupo magnético de seis caras Descripción 36Nm Par máximo Apriete final Valor umbral Aflojar Apriete previo Acción
Ajuste a cero del transportador 4 34Nm 16° (14°…18°) 7Nm > 45° 25Nm MSM3 7Nm 7Nm 7Nm 3 5 2 1 36Nm 36Nm 30° (28°…32°) 12° (10°…14°) 16° (14°…18°) > 45° > 45° > 45° 30Nm 25Nm 25Nm MSM4 MSM2 MSM1
Apretar la nueva conexión de alta presión con microencapsulado
Soporte de sujección para el montaje de la conexión de alta presión: 0 986 613 671
Para el apreite de la conexión de alta presión sin microencapsulado, ver instrucciones del nivel 1.
25Nm Apriete previo 1 2 Apriete final 100° (97°…103°) CRI Acción
111 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Montar tobera
Ver instrucciones de reparación del nivel 1 editadas en ESI(tronic). Se incluye resumen a continuación.
Para el desarmado y armado de la tobera del inyector de common rail, es necesario utilizar el bastidor de montaje que se muestra en la figura.
113
Monte el inyector en el bastidor en posición absolutamente vertical. Coloque el inyector en los soportes de fijación inferiores del bastidor. Alinee y asegure el soporte de fijación superior a la tobera, de forma que quede en posición perfectamente vertical sobre el bastidor. Después, asegure el soporte de fijación inferior.
Verifique que el inyector sigue en posición totalmente vertical. Si no es así, repita todo el proceso desde el principio.
Coloque una bandeja debajo del inyector para recoger las piezas que se caigan.
Coloque un adaptador en la tuerca de sujeción de la tobera (flecha). Fije y alinee la palanca de inmovilización.
Cambio de tobera. Pasos a seguir.
Coloque la camisa de ajuste al cuerpo sobre el orificio de la tobera.Aplique la fuerza de inmovilización.
El inyector está sujeto en vertical al bastidor. Los soportes inferior y superior están cerrados.
Gire el tornillo y comience a aplicar fuerza de inmovilización,
hasta que no quede espacio entre ambas camisas (ver imagen).
115
Preajuste una llave dinamométrica a 150 Nm
Desatornille la tuerca de sujeción de la tobera con la llave.
Si no puede aflojar la tuerca con < 150 Nm, no debe repararse el inyector. Razón: Puede estropear las superficies de sellado. Si la fuerza de apriete es superior, cambie el inyector completo.
Termine de desenroscar la tuerca y reduzca la fuerza de inmovilización. Retire la tuerca de sujeción de la tobera
Quite la tobera. Cuidado con las piezas que pueden caer. Comprobación visual:
Determine si las fijaciones de posicionamiento son en espiral o cilíndricas. Los inyectores con fijaciones de espiral no se deben reparar.
Cambio de tobera (General)
Retire las guías, el cierre de presión, el muelle de la tobera y el cabezal de ajuste. Manipule estas piezas con precaución ya que, excepto las guías, deberá volverlas a montar en el inyector de origen.
Someta a un baño ultrasónico las partes reutilizables y la rosca del inyector parcialmente desmontado.
Inspeccione la rosca del cuerpo del inyector, la superficie de cierre de la tobera y el inyector y los taladros del cuerpo del inyector con una lupa adecuada.
No se deben reparar los inyectores cuyas superficies de cierre está dañadas. Retire las guías, las piezas de presión/DGV, y el muelle de la tobera.
No debe reutilizar la tobera, su tuerca de retención ni las guías de fijación. Cámbielas por otras nuevas.
117
posición vertical.
Coloque el cabezal de ajuste, el muelle, el casquillo/DGV (si hay) y la fijación a presión correctamente en el cuerpo del inyector.
Asegúrese de reutilizar exactamente las mismas piezas del inyector que está volviendo a montar.
Introduzca las nuevas guías en el cuerpo del inyector.
Monte el transportador de ángulo adecuado en la nueva tuerca de retención de la tobera.
Coloque limpia la nueva tobera en el cuerpo del inyector y asegúrese de alinear correctamente el orificio de alimentación de combustible.
Mantenga la tobera abajo con la mano y gire la nueva tuerca de retención de la tobera con el transportador hacia abajo.
Acople un adaptador de tuerca a la tuerca de retención de la tobera. Aplique fuerza de inmovilización.
Proceso de montaje de la tuerca de retención de la tobera (DSM)
Reduzca completamente la fuerza de inmovilización y extraiga el adaptador de la tuerca TRB.
Ponga el transportador en 0°. Siga girando la tuerca de retención con el ángulo que se especifica. Si se sobrepasa el rango de torsión, la rosca de la
tuerca de retención se moverá con rigidez.
Apriete definitivo:
Apriete la tuerca de retención a 5 Nm con una llave dinamométrica
Posicionamiento:
Gire la tuerca de retención 120° (CRI) ó 90° (CRIN)
Aflojamiento:
Apriete con el par que se especifica. Algunos inyectores, como los de los BMW, tienen dos pasos de pre-apriete.
119 33...50 Nm (M 15 x 0,5) 36...54 Nm (M 17 x 0,75) Rango de apriete: 66° + 5°, -1° (M 15 x 0,5) 46° +/- 3° (M 17 x 0,75) Apriete definitivo: 5 Nm Posicionamiento: 120° Aflojamiento: 60 +/- 2 Nm. Pre-apriete: 26….38 Nm (M 15 x 0,5) 32...50 Nm (M 17 x 0,75) Rango de apriete: 53° +/- 3° (M 15 x 0,5) 40° +/- 3° (M 17 x 0,75) Apriete definitivo: 5 Nm Posicionamiento: 120° Aflojamiento: 60 +/- 2 Nm. Pre-apriete:
Superficie de cierre de Cruz de Malta. 15 x 0,5 or M 17 x 0,75
Superficie de cierre de mariposa (sólo BMW) M 15 x 0,5 26…45 Nm (M 15 x 0,5) 35...53 Nm (M 17 x 0,75) Rango de apriete: 60° +/-3° (M 15 x 0,5) 44° +/- 3° (M 17 x 0,75) Apriete definitivo: 5 Nm Posicionamiento: 120° Aflojamiento: 40 +/- 4 Nm (M 15 x 0,5) 45+/- 4 Nm (M 17 x 0,75) Pre-apriete: 73° +/- 3°, rango de apriete 25...60 Nm Segundo pre-apriete: 5 Nm Posicionamiento: 120° Aflojamiento: 40 +/- 2 Nm Pre-apriete:
121
Los diferentes pares de apriete que se aplican a los inyectores de vehículos industriales, se definen en función Del tipo de tuerca de fijación de la tobera (DSM). Para determinar que tuerca lleva cada inyector hay que recurrir a la lista que aparece a continuación.
Tuerca de fijación de la tobera DSM 1 (rosca M 19 x 0,75)
45° (43...47°) par máximo: 70 Nm Apriete definitivo: 5 Nm Posicionamiento: 95° (85…95°) Aflojamiento: 55 Nm (50...90 Nm) Pre-apriete:
Tuerca de fijación de la tobera DSM 2 (tobera biselada con rosca M 19 x 0,75,)
45° (43…47°) con un par máximo de 80 Nm Apriete definitivo: 5 Nm Posicionamiento: 90° (85…95°) Aflojamiento: 55 Nm (50...60 Nm) Pre-apriete:
Tuerca de fijación de la tobera DSM 3 (rosca M 17 x 0,75)
Tuerca de fijación de la tobera DSM 4 (rosca M 19 x 0,75)
45° (43…47°) con un par máximo de 65 Nm Apriete definitivo: 5 Nm Posicionamiento: 90° (85..0,95°) Aflojamiento: 55 Nm (50...60 Nm) Pre-apriete: 55 Nm (50...90 Nm) Pre-apriete:
123 DS/ECR2-Ba; AA/MKD1 | 26.06.2006 | © Alle Rechte bei Robert Bosch GmbH, auch für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen. Jede Verfügungsbefugnis, wie Kopier- und Weitergaberecht, bei uns.
Diesel Systems
Probar el caudal de inyección
La comprobación completa del caudal y sus correspondientes
indicaciones se describe en las instrucciones de reparación de nivel 1. Importante: Comprobación de fugas por todas la uniones roscadas. Desarrollo de la prueba en modo automático.
Prueba no superada
Los inyectores, que después de la reparación no superan las pruebas, no pueden ser montados de nuevo en el vehículo, teniendo que ser sustituidos por inyectores nuevos o de intercambio.
Los inyectores, que después de la reparación no superan las pruebas, no pueden ser reparados de nuevo ya que no se podrá conseguir una reparación exitosa.
El conjunto de inyectores debe ser marcado tanto en el cuerpo como en el grupo magnético antes de su desmontaje como A... hasta F.
Para la identificación de los cuerpos de inyector es necesario un aparato de grabación
Para la identificación de grupos magnéticos se usará pintura.
Alternativamente se prodrá utilizar la grabación existente del número de serie para hacerlos corresponder con la identificación grabada sobre el cuerpo.
Durante la puesta en servicio inicial del equipo de verificación de CRI /CRIN, hay que calibrar el sensor de presión de raíl CRS 845.
127 AA/SEI3
El banco de pruebas permite montar y probar hasta seis CRI simultáneamente.
Los CRIN se comprueban de uno en uno, utilizando para ello adaptadores de alta y baja presión. Coloque el inyector o inyectores en el banco de pruebas.
Sólo se deben emplear los tubos de verificación de alta presión que vienen con el equipo de verificación. Valor del par de apriete para las líneas de verificación: 30...35 Nm
Si las pruebas empiezan por Start Up o Warmup (arranque o limpieza)
Conecte las cámaras de inyección y los cables eléctricos a los inyectores.
Ponga especial atención a las correspondencias hidráulicas y eléctricas. Las cantidades inyectadas se miden en los canales impares (1, 3, 5, 7, 9 y 11). El retorno de fugas se miden en los canales pares (2, 4, 6, 8 y 10).
Si las pruebas empiezan por Leak test (prueba de fugas) sólo deben estar conectados a los inyectores el suministro de alta presión y el flujo de retorno.
No conecte los inyectores eléctricamente
La prueba para obtener un criterio óptimo de los inyectores, debe ser realizada en proceso automático Realice la rutina de limpieza/purga.
Procedimiento de prueba en banco EPS 815 para inyectores de Common Rail
seleccionamos el modo de prueba EPS 945 ….
Antes de seleccionarlo encendemos la fuente de alimentación con 12 V.
129 AA/SEI3
nos aparecen el estado de servicio de los componentes que tiene el banco de
pruebas.
Nos debe aparecer la figura del inyector de Common Rail si el banco está equipado con el
consiguiente accesorio. Para empezar a trabajar deben estar todos los indicadores en verde. Seguimos ahora con F12
la declaración de
declinación de cualquier responsabilidad de Bosch ante la prueba en el banco EPS 815 de cualquier componente que no sea fabricado por Robert Bosch. Seguimos ahora con F12
131 AA/SEI3
habitual, con el número de pedido del inyector y sacamos la tabla de pruebas. En el menú de la función F2 seleccionamos l
de Common Rail se han sucedido y siguen sucediendo constantes evoluciones. Entre los inyectores de activación por válvula magnética existen:
Inyectores
convencionales que no
tienen ninguna adaptación
Inyectores clasificados
que son inyectores agrupados por familias
Inyectores codificados
que son adaptados a su motor por la unidad de mando (IMA y NIMA)
133 Abteilung | 07.08.2007 | © Robert Bosch GmbH 2007. Alle Rechte vorbehalten, auch bzgl. jeder Verfügung, Verwertung, Reproduktion, Bearbeitung, Weitergabe sowie für den Fall von Schutzrechtsanmeldungen.
La identificación unívoca de los inyectores se hace por medio del número de serie
correspondiente. Para su fácil identificación te describo a continuación la inscripciones más significativas.
Fecha de fabricación
Es reconocible porque es el único código siempre de cinco cifras y que sigue una lógica de
composición. La primera es el año de fabricación, la segunda indica la década y el mes, la tercera completa la identificación para el mes y las dos últimas el día del mes.
5 8 3 0 2
Número de serie
Número (correlativo) compuesto por el código de cuatro cifras que va junto a la fecha de
fabricación, delante o detrás. De hecho el número de serie se considera a la unión de este número correlativo + la fecha de fabricación.
Número de información de puesto de fabricación
Código aleatorio normalmente de cuatro cifras, sin ningún significado en campo.
año 2005
8 y 9 década de 2000 8 para meses enero a septiembre 9 para meses octubre a dicieembre
3= mes de marzo mes 81= enero mes 91= noviembre