• No results found

WTLD CORDLESS IMPACT DRIVER & DRILL TOURNEVIS SANS FIL ET PERCEUSE P. 2 P

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "WTLD CORDLESS IMPACT DRIVER & DRILL TOURNEVIS SANS FIL ET PERCEUSE P. 2 P"

Copied!
23
0
0

Loading.... (view fulltext now)

Full text

(1)

02325010

WTLD018-06

Model / Modèle :

CORDLESS IMPACT DRIVER & DRILL

P. 14

P. 2

TOURNEVIS SANS FIL ET PERCEUSE

(2)

1 Drive Bit Retaining Ring 2 LED Worklight

3 Battery Release Button 4 Variable Speed Trigger 5 Forward/ Reverse Lever 6 Battery 18 V

1.Manchon

2.Lampe de travail à DEL

3.Bouton de déverrouillage des piles 4.Gâchette à vitesse variable

5.Levier marche avant/marche arrière 6.Pile 18 V

TABLE OF CONTENTS

(3)

1. Keyless chuck

2. Handle

3.Variable speed trigger with electric brake

4. Forward/lock/reverse lever

5. 18 V Battery

6. LED battery level indicator

7. Battery release button

8. Torque adjustment collar

9. Gearbox speed selector

10. Charging adaptor

11. LED charging indicator

12. Spirit level

13. LED light

14 Rope

15 Screw driver bit 2 pcs

1. Mandrin sans clé

On rear/l'arrière

2. Poignée

3. Gâchette à vitesse variable avec

frein électrique

4. Levier marche avant/verrouillé/marche

arrière

5. Pile 18 V

6. Indicateur de pile à DEL

7. Bouton de déverrouillage des piles

8. Bague de réglage de couple

9. Sélecteur de vitesses

10. Adaptateur pour chargeur

11. Indicateur de charge à DEL

12. Niveau à bulle

13. Lumière à DEL

14. Corde

15. Embout pour tournevis, 2 pièces

ENGLISH

(4)

WARNING ! Before using the product for the first time, please make sure you

read these operating instructions! Here you will find information about how to use the product safely and ensure its long service life.

TABLE OF CONTENTS

• Description of symbols

• Technical data • General instructions • Additional safety warnings

• Application • Assembly • Operation • Maintenance • Warranty ... ... ... ... ... ... ... ... ... p.4 p.5 p.6 p.7 p.8 p.9 p.10&11 p.12 p.13

DESCRIPTION OF SYMBOLS

Observe caution and safety notes! No-load speed.

n

o

Voltage

V~

Milliamps/Amps/Amp-hours

mA

A/Ah

Protect electrical power tool from moisture! Safety class II

Please discard or recycle your product and its packaging according to your municipal bylaws.

DC (current and voltage type) Drill setting (torque Preselect)

(5)

DC 18 V

Drill: n/a; driver: 0-3200/min

Drill: 3/8" ; driver: 1/4"

Drill: 30 Nm; driver:130 Nm

Model number

02325010

Product code

Rated voltage

No-load speed

Impact frequency

Max. torque

Rated chuck diameter

Drill: 0-400/0-1200 RPM; driver: 0-2000/min

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Warning! A battery-operated tool with integral batteries or a separate battery pack must be recharged only with the specific charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.

1. Avoid accidental starting. Make sure the switch is in the locked OFF position before inserting the battery pack. Carrying a tool with your finger on the switch or inserting the battery pack into a tool with the switch on invites accidents.

2. Disconnect the battery pack from the tool or place the switch in the locked OFF position before making any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. 3. When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects. Read the whole manual carefully and make sure you know how to switch the tool OFF, in an emergency, before operating the tool.

Save these instructions and other documents supplied with this tool for future reference.

WARNING

!

TECHNICAL DATA

ENGLISH

(6)

Work area safety

1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

2. Do not operate power tools in explosive

atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Power tool use and care

1. Do not force the power tool. Use the power tool correctly for your application. The correct use will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

2. Do not use the power tool if the switch can't turn the tool on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

3. Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and

any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Electrical safety

1. The charger’s plug must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with grounded power tools.

Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

2. Use this battery-operated tool only with its specifically designated battery pack. The use of any other batteries may create a risk of fire.

3. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

4. A battery-operated tool with integral batteries or

5. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

a separate battery pack must be recharged only with the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

6. Always use the power tool in conjunction with a residual circuit breaker device. The use of a residual circuit breaker device reduces the risk of electric shock.

Personal safety

1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before inserting the battery pack, picking up or carrying the tool.

GENERAL INSTRUCTIONS

Carrying power tools with your finger on the switch or recharging power tools that have the switch on invites accidents.

4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.

7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

(7)

Battery tool use and care

1. Recharge your tool's battery only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 2. Use power tools only with their specifically designated battery packs. The use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3. When battery pack is not in use, keep it away from metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, which can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

4. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

Service

Do not let comfort or familiarity with your tool replace strict adherence to cordless drill safety rules. If you use this power tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury.

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

1) Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.

1. Specific safety rules

1) Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger and battery pack as well as the instructions on using the battery pack. 2) Only charge your batteries indoors as the charger is designed for indoor use only.

3) DANGER. If the battery pack is cracked or damaged in any other way, do not insert it in the charger. There is a danger of electric shock or electrocution.

4) WARNING. Do not allow any liquid to come into contact with the charger. There is a danger of electric shock. 5) To allow the battery pack to cool down after charging, do not place it in a hot environment such as a metal shed or open trailer left in the sun.

6) The charger is not intended for any use other than charging the exact type of rechargeable battery pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire, electric shock or electrocution. 7) The charger and battery pack supplied with it are specifically designed to work together. Do not attempt to charge the battery pack with any other charger than the one supplied.

2. Important safety instructions for charger and battery pack

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

6. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations

7. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from intended could result in a hazardous situation.

different from those intended could result in a hazardous situation.

2) Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.

3) Always be sure you have a firm footing.

4) Be sure no one is below you when using the tool in high locations.

5) Hold the tool firmly with both hands. 6) Keep hands away from rotating parts.

7) Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

8) Do not touch the bit or the work piece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

9) Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

(8)

1) The battery pack for this tool has been shipped in a low charge condition. You should charge the battery pack fully before use.

2) To ensure the longest battery life and best battery performance, always charge the battery when the air temperature is between 18-240C (65-750F). Do not charge the battery pack when the temperature is below 4ºC (400F),or above 400C (1040C). This is important. Failure to observe this safety rule could cause serious damage to the battery pack.

3. Important safety instructions for battery packs

APPLICATION

8) Do not place any object on top of the charger as it

could cause overheating. Do not place the charger near any heat source.

9) Do not pull on the plug of the charger to disconnect it from the power source.

10) Make sure that the charger cable is positioned where it will not be stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.

11) Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. The use of an improper extension cord could cause the risk of fire, electric shock or electrocution.

12) Do not use the charger if it has been subjected to a heavy knock, dropped or otherwise damaged in any way. Take the charger to an authorized service centre for a check or repair.

13) Do not disassemble the charger. Take it to an authorized service centre when service or repair is required. Incorrect re-assembly may result in the risk of fire, electric shock or electrocution.

14) To reduce the risk of an electric shock, unplug the charger from the power supply before attempting to clean it. Removing the battery alone does not reduce the risk.

15) Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 400C (1040F) such as alongside sheds or metal structures in the summer.

16) The charger is designed for use from a standard household electrical supply (120V). Do not attempt to connect the charger to a different supply.

17) If you wish to charge a second battery pack, unplug the charger from the main supply and leave it for at least 15 minutes. After this time you can charge a second battery pack.

3) Do not incinerate the battery pack even if it is seriously damaged or can no longer hold a charge. The battery pack can explode in a fire.

4) A small leakage of liquid from the battery pack may occur under extreme usage or temperature conditions. This does not necessarily indicate a failure of the battery pack. However, if the outer seal is broken and this leakage comes into contact with your skin: - wash the affected area quickly with soap and water. - neutralize the liquid with a mild acid such as lemon juice or vinegar.

If the leakage gets in your eyes:

- flush your eyes with clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate medical attention. Inform the medical staff that the liquid is a 25-35% solution of potassium hydroxide.

5) Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks open or cracks, immediately discontinue its use and do not recharge it.

6) Do not store or carry a spare battery pack in a pocket, toolbox or any other place where it may come into contact with metal objects. The battery pack may be short circuited causing damage to the battery pack, burns or a fire.

7) The battery pack utilizes nickel-cadmium cells. Cadmium is considered to be a toxic material. 8) Use an environmentally safe disposal unit at a municipal waste disposal centre to dispose of a damaged or worn out battery, or return it to your dealer.

Intended Use

This GREEN-TECH impact wrench is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.

Check the package contents

Carefully remove each tool in the kit from the packaging. The kit includes:

--Cordless drill

- Cordless impact driver

--2 pcs rechargeable battery packs --Battery charger

If any parts are missing or damaged, please contact Customer service at 800-832-7168.

ENGLISH

(9)

The numbering of the product features refers to the illustration of the tool on the graphics page (page 2)

The accessories illustrated or described are not included as standard equipment.

1 Drive Bit Retaining Ring 2 LED Worklight

3 Battery Release Button 4 Variable Speed Trigger 5 Forward/ Reverse Lever 6 Battery 18V

Product Features

ASSEMBLY

Fitting and removing the battery pack

Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.

Battery Charging

To charge your tool`s battery, use only the charger and battery pack provided with your tool.

Using other batteries can lead to injuries and pose a fire hazard. Details as per battery charger manual.

The battery is supplied partially charged. Completely charge the battery before using your power tool for the first time.

a) Always switch off the tool before insertion or removal of the battery pack.

b) To insert the battery pack (2), align the tongue on the battery pack with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone

c) To remove the battery pack (2), press the battery unlocking button 1 on both sides and pull the battery

out of the power tool toward the rear.

d) Do not use force when inserting the battery pack. If the pack does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

WARNING

! 3. Button 6. Battery pack

ENGLISH

(10)

1. Starting: To start the tool, simply squeeze the switch trigger.

2. Stopping: Release the switch trigger to stop. Note: Tool speed is increased by adding pressure on the switch trigger.

Hold the tool firmly and place the point of the driver bit in the screw head. Apply forward pressure to the tool to the extent that the bit will not slip off the screw and turn the tool on to start operation.

Starting and stopping

Run-on Brake

Reversing switch action

CAUTION:

When the switch trigger (4) is released, the chuck brakes to a stop, thus preventing the run-on of the tool.

When driving in screw, wait until the screw is screwed in flush with the material and then release the switch trigger (4). By doing so, the head of the screw does not penetrate into the material.

1) This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation.

2) When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled.

1) Always check the direction of rotation before operation. 2) Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

3) When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position.

CAUTION:

1) Always be sure that the tool is switched off and the battery pack is removed before carrying out any work on the tool.

Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

Installing or removing driver bit or socket bit

1. To install the bit, pull the sleeve (2) in the direction shown by the arrow and insert the bit into the sleeve as far as it will go. Then release the sleeve to secure the bit. 2. To remove the bit, pull the sleeve in the direction on the arrow and pull the bit out firmly.

NOTE:

If the bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above.

NOTE:

1) Use the proper bit for the head of the screw/bit that you wish to use.

2) When fastening screws M8 or smaller, carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged.

3) Hold the tool pointed straight at the screw.

OPERATION FOR CORDLESS IMPACT DRIVER Switch trigger Reversing switch lever 1. Bit 2. Sleeve 1 2

ENGLISH

Slower Faster FWD REV

(11)

OPERATION FOR CORDLESS DRILL

If you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc. Before starting your job, always perform a test operation to determine the proper fastening time for your screw.

The fastening torque is affected by a wide variety of factors including the following. After fastening, always check the torque with a torque wrench.

1. When the battery pack is discharged almost

completely, voltage will drop and the fastening torque will be reduced.

2. Failure to use the correct size driver bit or socket bit will cause a reduction in the fastening torque. 3. Even though the torque coefficient and the class of bolt are the same, the proper fastening torque will differ according to the diameter of bolt. Even though the diameters of bolts are the same, the proper fastening torque will differ according to the torque coefficient, the class of bolt and the bolt length. 4. The torque may be affected by the material to fasten, or the position in which the tool is held.

5. Operating the tool at low speed will cause a reduction in the fastening torque.

ENGLISH

Starting Operation Switching on:

To start the tool squeeze on the On/Off switch(4) and then keep it pressed down.

Switching off:

To stop the tool, release the On/Off switch (4).

Reversing the Rotational Direction

The direction of rotation can be changed with the forward/reverse lever (4). This is located above the variable speed trigger (3)

1. To select the forward drilling position, push the forward/reverse lever (4) hard left.

forward/reverse lever (4) hard right.

2. To select the reverse drilling position push the

by pushing the forward/reverse lever (4) into the middle of both forward and reverse positions. 3. The variable speed trigger (3) can be locked off

Setting the Torque

The fastening torque can be adjusted in 24+1 settings by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body.

The fastening torque is minimum when the number 1 is aligned with the pointer and maximum when

symbol ‘ ’ is aligned with the pointer. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 24+1.Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque is required for a particular application.

Gear Selection, Mechanical

Actuate the gear selector (9) only when the tool is at a standstill.

Two speed ranges can be used with the gear selector (9).

Gear 1:

Low speed range (0-400 RPM); for screwdriving or working with large drilling diameter.

Gear 2:

High speed range (0-1200 RPM); for working with small drilling diameter.

If the gear selector (9) cannot be fully engaged, lightly rotate the driver spindle with the drill bit by twisting the drill chuck.

Adjusting the Speed

The speed of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch (3) is pressed.

Light pressure on the On/Off switch (3) results in a low rotational speed. Further pressure on the switch results in increased speed.

(12)

ENGLISH

Fully automatic spindle locking (Auto-lock)

When the On/Off switch (3) is not pressed, the drill spindle and thus the tool holder are locked.

This enables screws to be screwed in, even when the battery is empty and allows for the tool to be used as a screwdriver.

Run-on Brake

When the On/Off switch (3) is released, the chuck brakes to a stop, thus preventing the run-on of the tool.

then release the On/Off switch (3). By doing so, the head of the screw does not penetrate into the material.

Operating Instructions

Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.

Soft Grip

The gripping surface (2) reduces the danger of slipping and thereby improves the grip on the tool and the handling.

At the same time, the rubber coating achieves a vibration-reducing effect, for an increased comfort for the operator.

Screwdriving operation

First, slide the action mode change lever to the position of symbol and select the fastening torque.

Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool.

Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch (3) as soon as the clutch cuts in.

CAUTION

CAUTION

• Make sure that the driver bit is inserted straight in the

screw head, or the screw and/or bit may be damaged.

• When driving wood screws, predrill pilot holes to make

driving easier and to prevent splitting of the work piece. See the chart below.

• If the tool is operated continuously until the battery

pack has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery.

Drilling operation

First, slide the fastening torque the position of symbol ‘ ’.

Drilling in wood

When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the bit into the work piece.

Drilling in metal

To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dr y.

a) Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. b) There is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break

the work piece.

c) A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back

d) Always secure a small work piece in a vise or similar hold down device.

e) If the tool is operated continuously until the battery

pack has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery

MAINTENANCE

CAUTION!

!

Tips for maintaining maximum battery life

1) Charge the battery pack before it is completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery pack when you notice a decrease in tool power.

2) Never recharge a fully charged battery pack. charging shortens the battery service life.

3) Charge the battery pack with room temperature at 100C-400C (500F-1040F) and let a hot battery pack

cool down before charging it.

4) Charge the Nickel-cadmium battery pack when you do not use it for more than six months.

1) Place the reversing switch lever (3) into the middle position before carrying out any tasks on the tool, e.g. changing bits or maintenance, or before transporting or storing

(13)

ENGLISH

Thank you for investing in a GREEN TECH power tool. These products have been made according to demanding, high-quality standards and are guaranteed for domestic use against manufacturing faults for a period of 12 months from the date of purchase.

This guarantee does not affect your statutory rights. In case of any malfunction of your tool (failure, missing part, etc.), please contact one of our service technicians at our toll free service line at 800-832-7168 from 9 AM to 5 PM, Monday to Friday,Eastern Time. RONA reserves the right to repair or replace the defective tool, at its discretion.

Normal wear and tear, including accessory wear, is not covered under guarantee.

The product is guaranteed for 12 months if used for normal trade purposes. Any guarantee is invalid if the product has been overloaded or subject to neglect,improper use or an attempted repair other than by an authorized agent. Heavy-duty,daily professional or hire usage are not guaranteed. Due to continuous product improvement,we reserve the right to change the product specification without prior notice.

(14)

FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de

fonctionnement avant d’utiliser cet outil. Veuillez accorder une attention particulière à tous les paragraphes de ce guide d'utilisation contenant des symboles d’avertissement et des remarques.

TABLE DES MATIÈRES

• • • • • • • •

Description des symboles Caractéristiques techniques Instructions générales

Consignes de sécurité additionnelles Application Fonctionnement Entretien Garantie ... p. 41 ... p.15 ... p. 61 ... p.17 ... p. 91 ... p. 02 ... p. 22 ... p. 3 2

DESCRIPTION DES SYMBOLES

Respecter les avertissements et les remarques de sécurité!

Vitesse à vide

Tension

Milliampères/ampères/ampères-heures

CC (courant et type de tension)

Réglage du foret (Pré-sélection du couple)

Protéger l'outil électrique contre l'humidité!

Classe de sécurité II

Veuillez jeter ou recycler votre produit et l’emballage en fonction de la réglementation de votre municipalité.

n

o

V~

mA

A/Ah

(15)

Numéro de modèle

Code de produit

Tension nominale

Vitesse à vide

Fréquence de frappe

Couple max.

Diamètre nominal de la vis

DC 18 V

Perçage : n/a; vissage : 0-3200/min

Perçage : 3/8"; vissage : 1/4" Perçage : 30 Nm; vissage : 130 Nm

02325010

Perçage : 0-400/0-1200 tr/min; vissage : 0-2000/min

Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

Attention! Un outil fonctionnant à pile, avec une pile intégrée ou un bloc-piles séparé, doit être rechargé uniquement avec le chargeur spécifique à la pile. Un chargeur étant approprié pour un certain type de pile peut créer un

risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre pile.

1. Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt) avant d’insérer le bloc-piles. Porter un outil avec le doigt sur l’interrupteur ou insérer les piles dans l’outil avec l’interrupteur en position ON (marche) entraîne des accidents.

2. Retirez le bloc-piles de l’outil ou mettez l’interrupteur à la position d'arrêt (Off) avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou d’entreposer l’outil. Ces mesures de sécurité minimisent le risque de mise en marche accidentelle de l’outil.

3. Lorsque les piles restent inutilisées, placez-les à l’écart d’autres objets métalliques. Lisez attentivement le guide d’utilisation dans son intégralité et assurez-vous que vous savez comment arrêter l’outil en cas d’urgence avant de l’utiliser. Conservez ce guide d’utilisation et les autres documents fournis avec cet outil afin de pouvoir les consulter ultérieurement.

AVERTISSEMENT

!

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

FRANÇAIS

WTLD018-06

(16)

Sécurité de la zone de travail

1. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres favorisent les accidents.

2. N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles susceptibles d’enflammer la poussière ou les vapeurs. 3. Maintenez les enfants ou les autres personnes éloignés lorsque vous travaillez avec un outil électrique.

Toute distraction peut vous en faire perdre le contrôle.

Utilisation et entretien de l’outil électrique

1. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez-le correctement pour votre application. Une utilisation correcte garantit un travail meilleur et plus sûr au rythme pour lequel l'outil a été conçu.

2. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne peut ni le mettre en marche ni l’arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.

3. Retirez le bloc-piles de l’outil avant de

des remplacements t e s e g a l g é r s e d à r e d é c o r p

d’accessoires, et de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives minimisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

4. Gardez l’outil non utilisé hors de portée des enfants et ne laissez pas de personnes non Sécurité électrique

1. La fiche du chargeur doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre.

2. Utilisez un outil fonctionnant à piles avec le bon bloc-piles spécifique à cet outil. L’utilisation de toute autre pile peut provoquer un risque d’incendie.

3. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. De l’eau pénétrant dans un outil électrique accroît le risque de choc électrique. 4. Un outil fonctionnant à pile, que ce soit une pile

5.

6.

Lorsqu’un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge prévue à cet effet. L’utilisation d’un câble prévu pour l’usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel. L'usage d'un courant différentiel résiduel réduit le risque de choc électrique.

intégrée ou un bloc-piles séparé, doit être

rechargé uniquement avec le chargeur spécifique à la pile. Un chargeur approprié à un certain type de pile peut provoquer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre pile.

Sécurité personnelle

1. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de la manipulation d’un outil électrique peut provoquer une grave blessure corporelle.

2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection.

L’utilisation d’un équipement de protection tel qu’un masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive – en fonction des conditions - minimise les blessures corporelles.

INSTRUCTIONS GÉNÉRALES

3. Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt) avant d'insérer le bloc-piles dans l'outil

et de le prendre ou de le transporter. Porter des outils électriques en ayant

le doigt posé sur l’interrupteur ou les recharger lorsque l’interrupteur est sur la position de marche entraîne des accidents.

4. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil en marche. Une clé de réglage ou de serrage attachée à une partie rotative de l’outil peut provoquer une blessure.

5. Ne travaillez pas en extension. Veillez à toujours avoir des appuis stables et à bien maintenir votre équilibre. Ceci permet de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.

6. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas des vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être agrippés par les parties en mouvement.

7. Si des dispositifs d'extraction et de captage de la poussière sont fournis avec votre outil, assurez-vous que ceux-ci sont connectés et correctement utilisés. L’utilisation d’un dispositif de captage de poussière peut minimiser les risques dus à la poussière.

(17)

Utilisation et entretien de l’outil à piles

1. Rechargez la pile de votre outil uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un certain bloc-piles peut provoquer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres piles.

2. Utilisez l’outil uniquement avec ses blocs-piles désignés. L’utilisation d’autres piles peut provoquer un risque de blessure et d’incendie.

3. Lorsque les piles ne sont pas utilisées, tenez-les éloignées d’objets métalliques tels que trombones, pièces, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’entraîner un

court-circuit entre les bornes de la pile. Créer un court-circuit entre les bornes peut provoquer des brûlures ou un incendie.

4. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la pile; évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact, rincez abondamment à l’eau claire. En cas de contact avec les yeux contactez immédiatement votre médecin. Le liquide s’écoulant du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

Réparation

1. Faites réparer votre outil par un technicien agréé utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Ceci garantit le maintien de la sécurité de l’outil électrique.

1) Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les étiquettes d’avertissement figurant sur le chargeur et le bloc-piles ainsi que les instructions relatives à l’utilisation des piles.

2) Chargez vos piles uniquement à l’intérieur car le 2. Consignes de sécurité importantes pour le chargeur et le bloc-piles

Le fait d'être à l'aise et familier avec votre outil ne doivent pas vous dispenser du strict respect des règles de sécurité relatives aux perceuses sans fil. Si vous utilisez cet outil de façon dangereuse et incorrecte, vous pouvez subir une grave blessure corporelle.

1) Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez un travail durant lequel l’outil de coupe pourrait entrer en contact avec un fil électrique caché. Le contact avec un fil sous tension peut mettre sous tension les parties métalliques de l’outil exposées et provoquer un choc électrique pour l'utilisateur.

2) Gardez en mémoire que cet outil est toujours en état potentiel de fonctionnement car il n’a pas besoin d’être branché à une prise électrique. 3) Assurez-vous de toujours avoir des appuis stables. 4) Assurez-vous que personne ne se trouve

en-dessous de vous lorsque vous utilisez l’outil en hauteur.

5) Tenez fermement l’outil avec vos deux mains. 6) Tenez vos mains éloignées des parties rotatives. 7) Ne déposez pas l’outil en marche. Faites-le fonctionner uniquement lorsque vous le tenez en main.

8) Ne touchez pas le foret ou la pièce travaillée immédiatement après le travail; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler.

9) Certains matériaux contiennent des produits chimiques pouvant être toxiques. Prenez des précautions afin d’éviter l’inhalation de poussières et le contact avec la peau. Respectez les consignes de sécurité du fournisseur du matériau.

1. Règles de sécurité spécifiques

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

ADDITIONNELLES

familières avec cet outil ou ces instructions s'en servir. Les outils électriques laissés aux mains d’utilisateurs inexpérimentés sont dangereux. 5. Entretenez l’outil. Vérifiez les défauts d’alignement ou le grippage, que des pièces ne soient pas cassées et tout autre défaut pouvant entraver le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mal entretenus. 6.

7.

Utilisez l’outil, les accessoires et les forets de l’outil etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer. Utiliser l’outil pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.

FRANÇAIS

Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc.conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type

travail et le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles qui sont prévues peut entraîner des situations dangereuses.

(18)

chargeur est conçu uniquement pour un usage à l'intérieur.

3) DANGER. Si le bloc-piles est fissuré ou endommagé de quelque manière que ce soit, ne l’insérez pas dans le chargeur. Il y a risque de choc électrique ou d’électrocution.

4) ATTENTION. Ne laissez aucun liquide entrer en contact avec le chargeur. Il y a risque de choc électrique.

5) Pour permettre aux piles de refroidir après le chargement, ne les placez pas dans un environnement chaud tel qu'une remise métallique ou une remorque laissée au soleil.

6) Le chargeur n’est pas conçu pour tout autre usage que le chargement du type exact de blocs-piles fourni avec le chargeur. Tout autre usage peut provoquer un risque d’incendie, de choc électrique et d’électrocution.

7) Le chargeur et le bloc-piles fourni avec celui-ci sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble. N’essayez pas de charger les piles avec un autre chargeur que celui fourni.

8) Ne posez aucun objet sur le chargeur, cela pourrait provoquer une surchauffe. Ne placez pas le chargeur à côté d’une source de chaleur.

9) Ne tirez pas sur la prise du chargeur pour le débrancher de la source d’alimentation.

10) Assurez-vous que le cordon du chargeur est placé de telle sorte que l’on ne puisse pas marcher ou trébucher dessus, ou qu’il ne soit exposé à aucun dommage ou contrainte.

11) N’utilisez pas de rallonge, sauf si cela est absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inappropriée pourrait provoquer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.

12) N’utilisez pas le chargeur s’il a subi un coup violent, s’il est tombé ou a été endommagé de quelque autre façon que ce soit. Apportez-le dans un centre de réparation agréé pour le faire vérifier ou réparer. 13) Ne désassemblez pas le chargeur. S’il nécessite une révision ou une réparation, apportez-le dans un centre de réparation agréé. Un désassemblage ou un ré-assemblage incorrect peut entraîner des risques d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

1) Le bloc-piles de cet outil vous a été livré en étant faiblement chargé. Vous devez charger

complètement les piles avant de les utiliser. 2) Pour garantir une durée de vie et une efficacité optimales des piles, il faut toujours les charger à une température ambiante comprise entre 18°-24°C (65-75°F). Ne chargez pas les piles lorsque la température est inférieure à 4°C (104°F) ou supérieure à 40°C (104°F). Ceci est important. Le non-respect de cette règle de sécurité pourrait causer de graves dommages au bloc-piles.

3) Ne jetez pas au feu le bloc-piles même s’il est gravement endommagé ou ne peut plus rester chargé. Il peut exploser dans un feu.

4) En cas d’usage très intensif ou de conditions de température extrêmes, les piles peuvent présenter une fuite de liquide. Ceci n’est pas nécessairement l’indice d’un défaut des piles. Toutefois, si le joint extérieur est cassé et que le liquide de fuite entre en contact avec votre peau :

- lavez rapidement la zone touchée avec de l’eau et du savon ;

- neutralisez le liquide avec un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre ;

Si le liquide pénètre dans vos yeux :

- rincez-vous abondamment les yeux avec de l’eau claire pendant au moins 10 minutes et communiquez immédiatement avec un médecin. Informez l’équipe médicale que le liquide est une solution d’hydroxyde de potassium à 25-35 %.

5) N’essayez jamais d’ouvrir le bloc-piles pour quelque 3. Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles

14) Pour minimiser le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la source d’alimentation avant d’essayer de le nettoyer. Ne retirer que la pile ne minimise pas le risque.

15) N’entreposez pas ou n’utilisez pas l’outil et les piles dans des lieux où la température peut atteindre ou dépasser 40°C (104°F) tels que les remises ou les structures métalliques et leurs abords en été. 16) Le chargeur est conçu pour être utilisé à partir d’une prise domestique standard (120 V). N’essayez pas de le brancher à une autre source de tension. 17) Si vous souhaitez charger un deuxième bloc-piles, débranchez le chargeur de la source

d’alimentation et laissez-le reposer pendant au moins 15 minutes. Après ce délai, vous pouvez charger un deuxième blocs-piles.

(19)

La numérotation des caractéristiques du produit renvoie à l’illustration de l’outil sur la page des représentations graphiques (page 2).

Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas inclus Bloc-piles

en tant qu'éléments de livraison standard. 1. Manchon

2. Lampe de travail à DEL

3. Bouton de déverrouillage des piles 4. Gâchette à vitesse variable 5. Levier marche avant/marche arrêt 6. Pile 18 V

Caractéristiques du produit

Pour charger le bloc-piles de votre appareil, utilisez uniquement le chargeur et le bloc-piles fournis avec l’appareil. L’utilisation d’autres blocs-piles peut entraîner des blessures et un risque d’incendie. Pour plus

d’informations, consulter le manuel du chargeur du bloc-piles.

Chargement du bloc-piles

APPLICATION

Utilisation spécifique

Cette clé à chocs GREEN TECH a été conçue pour serrer et desserrer des vis, ainsi que pour percer du bois, du métal, de la céramique et du plastique.

Vérification du contenu de l'emballage

Retirer avec précaution tous les outils de l’emballage. Cet ensemble comprend :

---Clé à chocs sans fil ---Perceuse/tournevis sans fil ---2 blocs-piles rechargeables ---Chargeur de pile

raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles s'ouvre ou se fissure, arrêtez immédiatement d’utiliser les piles et ne les rechargez pas.

6) N’entreposez pas ou ne transportez pas un bloc-piles de rechange dans une poche, une boîte à outils ou autre endroit où il pourrait entrer en contact avec des objets métalliques. Les piles peuvent être court-circuitées et de ce fait, être endommagées et provoquer des brûlures ou un incendie.

7) Le bloc-piles utilise des cellules au nickel-cadmium. Le cadmium est considéré comme un matériau toxique.

8) Pour jeter les piles usagées ou endommagées, apportez-les dans un centre de décharge municipal doté de conteneurs respectant l’environnement, ou retournez-les à votre revendeur.

Si l’un de ces accessoires est manquant ou endommagé, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle, au 8008327168.

Insertion et retrait du bloc-piles

Ne continuez pas à appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt (on/off) après l'arrêt automatique de l'outil. Ceci peut endommager la pile.

La pile est fournie partiellement chargée. Chargez complètement la pile avant d'utiliser votre outil électrique pour la première fois.

a) Arrêtez toujours l'outil avant d'insérer ou de retirer le bloc-piles.

b) Pour insérer le bloc-piles (2), alignez la languette située sur le bloc-piles avec la rainure du boîtier, puis faites glisser le bloc pour le mettre en place. Insérez-le complètement jusqu'à ce qu'il soit bien calé – on entend un petit clic. S'il n'est pas bien calé, il peut tomber accidentellement de l'outil et vous blesser ou blesser une tierce personne.

c) Pour retirer le bloc-piles (2), appuyez des deux côtés sur le bouton de déverrouillage (1) du bloc, puis tirez les piles de l'outil vers l'arrière.

d) Ne forcez pas lorsque vous insérez le bloc-piles. S'il ne glisse pas facilement, c'est qu'il n'a pas été inséré correctement.

AVERTISSEMENT

! 3.Bouton 6.Bloc-piles

FRANÇAIS

(20)

Mise en marche et arrêt

Interrupteur

1. Mise en marche : pour mettre l'outil en marche, appuyez simplement sur l'interrupteur.

2. Arrêt : pour l'arrêter, relâcher l'interrupteur.

Remarque : pour augmenter la vitesse de l'outil, il suffit d'appuyer plus fortement sur l'interrupteur.

Frein de sécurité

Action du levier marche avant/marche arrière

avant arrière

ATTENTION :

Lorsque l'interrupteur (4) est relâché, le mandrin freine et s'arrête, ce qui empêche l'outil de continuer à fonctionner. Lorsque vous enfoncez une vis, attendez que celle-ci soit à niveau avec le matériau, puis relâchez l'interrupteur (4). En procédant ainsi, la tête de la vis ne pénètre pas dans le matériau.

1) Cet outil est muni d'un Levier marche avant/marche arrière qui permet de changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier à partir du côté A pour une rotation dans le sens horaire et à partir du côté B pour une rotation dans le sens antihoraire. 2) Lorsque le levier est à la position neutre, on ne peut pas tirer sur le levier de l'interrupteur.

1) Vérifiez toujours le sens de rotation avant la mise en marche.

2) N'utilisez le levier que lorsque l'outil est complètement arrêté. Changer le sens de rotation avant que l'outil soit arrêté peut endommager l'outil.

3) Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, mettez toujours le levier marche avant/marche arrière position neutre.

ATTENTION :

1) Assurez-vous toujours que l'outil est arrêté et que le bloc-piles a été retiré avant d'effectuer tout travail sur l'outil.

N'utilisez le levier marche avant/marche arrière que lorsque l'outil est complètement arrêté. Changer le sens de rotation avant que l'outil soit arrêté peut endommager l'outil.

Levier marche avant/marche arrière

1. Pour installer l'embout, tirez le manchon (2) dans la direction indiquée par la flèche et insérez-le dans le manchon le plus profondément possible. Relâchez ensuite le manchon pour sécuriser l'embout. 2. Pour retirer l'embout, tirez le manchon (2) dans la direction indiquée par la flèche et tirez fermement l'embout.

REMARQUE :

Si l'embout n'est pas inséré assez profondément dans le manchon, celui-ci ne reviendra pas sur sa position initiale et l'embout ne sera pas sécurisé. Dans ce cas, essayez de réinsérer l'embout selon les instructions ci-dessus.

Tenez l'outil fermement et placez la pointe de l'embout dans la tête de la vis. Appliquez une pression à l'outil jusqu'à ce que l'embout ne glisse plus de la vis, puis mettez l'outil en marche.

REMARQUE :

1) Utilisez l'embout approprié à la tête de la vis/l’embout que vous souhaitez utiliser.

2) Lors de la fixation de vis M8 ou plus petites, réglez soigneusement la pression à l'aide de l'interrupteur de façon à ne pas abîmer la vis.

3) Tenez l'outil pointé directement sur la vis.

FONCTIONNEMENT

1. Embout 2. Manchon Installation ou retrait de l'embout ou du foret

1

2

FRANÇAIS

(21)

Si vous serrez la vis pendant une durée plus longue que celle indiquée dans les schémas, la vis ou la pointe de l'embout peut être surchargée ou endommagée. Avant de commencer vos travaux, effectuez toujours un essai pour déterminer le temps de fixation approprié à votre vis.

Le couple de serrage est influencé par de multiples facteurs énumérés ci-dessous. Après fixation, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.

1. Lorsque les piles sont presque complètement déchargées, la tension chute et le couple de serrage est réduit.

2. Si l'on n'utilise pas l'embout ou le manchon de taille

FONCTIONNEMENT

adéquats, la force du coupe sera inférieure.

3. Bien que le coefficient de couple et la classe de boulon soient identiques, le couple de serrage correct diffère en fonction du diamètre du boulon. Même si les diamètres des boulons sont identiques, le couple de serrage diffère en fonction du coefficient de couple, de la classe de boulon et de la longueur de boulon. 4. Le couple peut être affecté par le matériau à fixer ou la position dans laquelle est tenu l'outil.

5. Faire fonctionner l'outil à une faible vitesse entraîne une réduction du couple de serrage.

FRANÇAIS

Démarrage Mise en marche :

Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt (on/off) (4) et maintenez-le enfoncé.

Arrêt :

Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur marche/arrêt On/Off (4).

Inversion du sens de rotation :

Le sens de rotation peut être modifié avec le levier avant / arrière (4). Il est situé au-dessus de la gâchette à vitesse variable (3)

1.Pour sélectionner la position de perçage avant, appuyez sur le levier avant/arrière à gauche (4). 2. Afin de sélectionner la position inverse appuyez sur le levier avant/arrière (4) à droite.

3. La gâchette à vitesse variable (3) peut être coupé en poussant le levier avant/arriève (4) dans le milieu des positions avant et arrière.

Réglage du couple

On peut pré-sélectionner le couple voulu à 24 +1 réglages en tournant la bague de pré-sélection de façon à ce que les gradations soient alignées avec l'indicateur placé sur le corps de l'outil.

Le couple de serrage est au minimum lorsque le numéro 1 est aligné avec l'indicateur et au maximum lorsque le symbole est alligné avec l'indicateur. L'embrayage passe aux différents niveaux de couple lorsqu'il est réglé aux numéros 1 à 24+1. Avant le

fonctionnement réel, enfoncez une vis d'essai dans votre matériau ou une pièce de matériau dupliqué pour déterminer quel est le couple requis pour une application particulière.

Sélection de la vitesse, mécanique

Actionnez le sélecteur de vitesse (9) uniquement lorsque l'outil est arrêté.

Le sélecteur de vitesse (9) permet d'utiliser deux plages de vitesse :

Vitesse 1 (0 - 400 tr/min) :

Plage de vitesse faible : pour visser ou travailler avec un grand diamètre de perçage.

Vitesse 2 (0 - 1200 tr/min) :

Plage de vitesse élevée : pour travailler avec un petit diamètre de perçage. Si l'on ne peut pas engager totalement le sélecteur de vitesses (9), faire pivoter légèrement l'axe de la perceuse avec l'embout en tournant le mandrin.

Réglage de la vitesse

On peut régler la vitesse de l'outil en marche en fonction de la pression que l'on exerce sur l'interrupteur marche/arrêt (3). Si l'on appuie légèrement sur l'interrupteur marche/arrêt (3), la vitesse de rotation est faible. Si l'on appuie plus fortement, la vitesse augmente.

Verrouillage automatique de la tige (auto-verrouillage)

Lorsque l'interrupteur marche/arrêt (7) n'est pas

enfoncé, la tige et donc le porte-embout sont verrouillés. Ceci permet d'enfoncer des vis même lorsque la pile est vide et permet d'utiliser l'outil comme tournevis.

(22)

AVERTISSEMENT

FRANÇAIS

Frein électrique

Lorsque l'interrupteur marche/arrêt (3) est relâché, le mandrin s'arrête, ce qui évite le fonctionnement non désiré de l'outil. Lorsque vous enfoncez une vis, attendez que celle-ci soit à niveau avec le matériau, puis

relâchez l'interrupteur marche/arrêt (3). En procédant ainsi, la tête de la vis ne pénètre pas dans le matériau.

Consignes de fonctionnement

Appliquez l'outil électrique sur la vis uniquement lorsqu'il est arrêté. Les embouts de l'outil rotatif peuvent glisser.

Prise souple

La surface de préhension souple (2) réduit le risque de glissement, ce qui améliore la prise et la manipulation de

l'outil, et la surface en caoutchouc réduit les vibrations.

Opérations de vissage

Mettez d'abord le levier de changement de mode de fonctionnement à la position du symbole « » puis sélectionnez le couple de serrage.

Placez la pointe de l'embout de la perceuse sur la tête de la vis, puis

appliquez une pression. Mettez l'outil en marche lentement, puis augmentez la vitesse progressivement. Relâchez l'interrupteur (3) dès que l'embrayage s'enclenche.

!

AVERTISSEMENT

!

• Assurez-vous que l'embout de la perceuse-tournevis est inséré bien droit dans la tête de la vis, sinon la vis et/ou l'embout peut être endommagé.

• Lorsque vous vissez des vis à bois, pré-percez des

trous pilotes pour faciliter le vissage et empêcher l'éclatement de la pièce travaillée. Voir le tableau à la page suivante.

• Si l'outil fonctionne en continu jusqu'à ce que les piles

se déchargent, laissez-le reposer 15 minutes avec de changer les piles.

Perçage

Faites d'abord glisser le couple de serrage de façon à le régler sur la position du symbole « ».

Perçage dans le bois

Lorsqu'on perce dans du bois, on obtient de meilleurs résultats avec des forets pour bois munis d'une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en enfonçant l'embout dans la pièce travaillée.

Perçage dans le métal

Pour éviter que l'embout ne glisse lorsque vous commencez à percer, effectuez un renfoncement

le renfoncement avec un pointeau et un marteau sur l'emplacement à percer. Positionnez

de coupe lorsque vous percez des métaux – sauf pour le fer et le laiton, qui doivent être percés à sec.

a) Appuyer trop fort sur l'outil n'accélère pas la vitesse. En effet, cette pression excessive ne fait qu'endommager la pointe de votre embout

b) Une force considérable s'exerce sur l'outil/l'embout au moment du perçage du trou. Tenez fermement l'outil dans la pièce travaillée.

et soyez attentif lorsque l'embout commence à pénétrer c) On peut retirer un embout coincé simplement en réglant le levier marche avant/marche arrière à la rotation

marche arrière. Toutefois, l'outil peut faire marche arrière brusquement si vous ne le tenez pas fermement.

d) Sécurisez toujours unepetite pièce travaillée dans un étau ou un dispositif de serrage similaire.

e) Si l'outil fonctionne en continu jusqu'à ce que le bloc-piles soit déchargé, laissez-le reposer 15 minutes avec de changer les piles.

ENTRETIEN

ATTENTION !

!

1) Mettez le levier marche avant/marche arrière (3) à la position centrale avant d'effectuer tout travail sur l'outil, par exemple remplacer les embouts ou le réparer, ou avant de le transporter ou de l'entreposer.

Nettoyage et entretien

Conseils pour maximiser la durée de vie de vos piles

1) Chargez le bloc-piles avant qu'il ne soit complètement déchargé.

Lorsque vous constatez une baisse de puissance de l'outil, cessez-en l'utilisation et chargez les piles.

2) Ne rechargez jamais des piles complètement

chargées. La surcharge réduit leur durée de vie. 3) Chargez les piles à une température ambiante de 10°C-40°C (50°F-104°F) et si elles sont chaudes, laissez-les refroidir avant de les charger.

4) Chargez les piles au nickel-cadmium lorsque vous ne les utilisez pas pendant plus de six mois.

(23)

FRANÇAIS

Merci d’avoir acheté cet outil GREENTECH. Ces outils ont été conçus pour répondre à des normes de haute qualité très strictes et sont garantis pour usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 12 mois suivant la date d’achat. Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits légaux.En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.), veuillez appeler notre ligne d e service pour parler à un technicien au 800-832-7168, du lundi au vendredi de 8 h à 18 h, heure norm ale de l’Est. RONA se réserve le droit de réparer ou de remplacer l’outil défectueux, à sa discrétion. Ce produit est garanti durant 12 mois s'il est utilisé de façon normale. Toute garantie est invalide si le prod uit a été utilisé en surcharge ou de façon non recommandée, ou a fait l’objet de négligence ou de répar ations non effectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel au quotidien et l’usage intensif ne s ont pas garantis. En raison de l’amélioration continue de nos produits, nous réservons le droit de modifi er les spécifications de ce produit sans avertissement.

References

Related documents

The primary aim of this study is to investigate a confluence of thinking disposition factors influencing the academic self-concept and achievement of secondary

Under the three words that come to their mind as the artist is called, the students mentioned the terms such as painting, music, sculpture, singer, talented, creative and

LL colonies, metabolomes for this treatment group overlapped considerably with those for HL to HL controls, suggesting limited alteration of metabolic pathways following LL

Electrolytic or ionic conductance – The conductance by ions present in solution.... www.thinkiit.in Conductivity of ionic solution

1.1 To inform Members of the most recent budget monitoring position for 2014/2015 for Environment Directorate service divisions, including Regeneration, Planning & Economic

However, these methods are also limited in terms of trajectory prediction in complex traffic scenarios where the interactions are among not only pedestrians but also

Then, in the framework of adversarial inverse reinforcement learning, we propose a new reward model for dialogue generation that can provide a more accurate and precise reward

(4.1) using function dde 23 in MATLAB In this paper, we considered a three-stage-structured prey-predator system with discrete and continuous time delays and analyzed the