1
2
3
HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one User Guide HP Photosmart 2600/2700 series all-in-one User Guide
Začínáme
Pomocí této píručky mžete nainstalovat hardware a pipojit zaízení HP All-in-One k počítači nebo k funkční síti. Setkáte-li se v prbhu instalace s potížemi, pejdte k odstavci Odstraování problém dále v této píručce.
Zdvihnte pístupová dvíka a odstrate pásku v levé části zaízení.
Odstrate všechny pásky
Uživatelé kabelu USB: Kabel USB byste mli zapojit až v okamžiku,
kdy k tomu budete vyzváni, jinak se mže stát, že software nebude
nainstalován správn.
Vyhledejte součásti
1 2 3 4 5 6 7 81 Disk CD pro systém Windows 2 Disk CD pro systém Macintosh 3 Uživatelská píručka na disku CD 4 Napájecí kabel a adaptér
5 Fotografický papír 10x15 cm (4x6 palc) 6 Tiskové kazety
7 Kabel USB* 8 Kabel Ethernet*
9 Pekryvný segment ovládacího panelu (mže být již nasazen)
Odstráte všetky pásky
Začíname
Túto príručku použite na inštaláciu hardvéru a pripojenie zariadenia HP All-in-One bu k počítaču, alebo k fungujúcej sieti. Ak počas inštalácie máte problémy, pozrite si alej v tejto príručke čas t’ Riešenie problémov .
Zdvihnite prístupový kryt a odstráte pásku z avej strany zariadenia.
Používatelia kábla USB: Kábel USB nepripájajte, až kým k tomu
nedostanete pokyn v tejto príručke. Inak sa softvér nemusí správne
nainštalova t’ .
Nájdite príslušenstvo
1 Disk CD pre systém Windows 2 Disk CD pre systém Macintosh 3 Používateská príručka na CD 4 Napájací kábel a adaptér 5 Fotografický papier 10x15 cm
(4x6 palcov) 6 Tlačové kazety 7 Kábel USB* 8 Kábel Ethernet*
5
4
Nasate pekryvný segment ovládacího panelu (pokud není nasazen)
Zdvihnte barevný grafický displej
Zaízení HP All-in-One bude fungovat pouze v pípad, že je pekryvný segment ovládacího panelu pevn nasazen.
a Umístte pekryvný segment ovládacího panelu nad zaízení.
b Zatlačte dostatečnou silou na všechny okraje pekryvného segmentu, aby dosedl na své místo.
Nejlepšího zobrazení dosáhnete, odstraníte-li z displeje ochrannou fólii.
Pripevnite čelný kryt ovládacieho panela (ak už nie je pripevnený)
Čelný kryt ovládacieho panela musí by t’ pripevnený, aby zariadenie HP All-in-One mohlo fungova t’ !
Nadvihnite farebný grafický displej
a Umiestnite čelný kryt ovládacieho panela nad zariadenie.
b Zatlačte silno nadol na všetky hrany krytu, aby sa zachytil.
Kvôli lepšej viditenosti odstráte z displeja ochrannú fóliu.
6
7
Vložte bžný bílý papír
Pipojte napájecí kabel
a b
c d
Uživatelé kabelu USB: Kabel USB byste mli zapojit až v okamžiku, kdy k tomu budete vyzváni.
Vložte obyčajný biely papier
Pripojte napájací kábel
8
9
10
Otevete pístupová dvíka
Stisknte tlačítko Zapnout
Odstrate pásku z obou tiskových kazet
a Po stisknutí tlačítka Zapnout začne zelená kontrolka blikat a pak se rozsvítí. Tato operace mže trvat až minutu.
b Vyčkejte, než se zobrazí výzva ke vložení tiskové kazety.
Zdvihnte pístupová dvíka až nadoraz. Držák se posune doprava.
Zatažením za ržový konec odstrate pásku z obou
tiskových kazet.
Nedotýkejte se mdných kontakt a kazety znovu nepelepujte.
Zapnout
Stlačte tlačidlo Zapnút’
Otvorte prístupový kryt
a Po tom, čo stlačíte tlačidlo Zapnú t’ , zelený indikátor bliká a potom svieti stále. To môže trva t’ až minútu.
b Najprv počkajte na výzvu ohadom tlačovej kazet.
Nadvihnite prístupový kryt až pokia sa nezastaví. Tlačový vozík sa presunie doprava.
Odstráte pásku z obidvoch kaziet
Potiahnite za ružový štítok, aby ste odstránili pásku z obidvoch
tlačových kaziet.
Nedotýkajte sa medených kontaktov a ani na kazety znova neprilepujte pásku.
Zapnú t’
11
Vložte tíbarevnou tiskovou kazetu
Chcete-li vložit tiskové kazety, musí být zaízení zapnuté .
Je-li zaízení zapnuto, je držák posunut doprava.
a Uchopte tíbarevnou tiskovou kazetu štítkem HP nahoru.
b Umístte tíbarevnou tiskovou kazetu ped levou patici označenou zeleným štítkem.
c Zatlačte dostatečnou silou, aby kazeta správn dosedla na místo.
Vložte trojfarebnú tlačovú kazetu
Pred vložením tlačových kaziet musí by t’ zariadenie Zapnuté .
Ke je zariadenie zapnuté, tlačový vozík je na pravej strane.
a Držte trojfarebnú tlačovú kazetu s označením HP smerom nahor.
b Umiestnite trojfarebnú tlačovú
kazetu do prednej časti avej zásuvky označenej zeleným štítkom.
c Pevne zatlačte kazetu do zásuvky, až kým sa nezachytí na svoje miesto.
12
Vložte černou tiskovou kazetu
a Uchopte černou tiskovou kazetu štítkem HP nahoru.
b Umístte černou tiskovou kazetu ped
pravou patici označenou černým a oranžovým štítkem.
c Zatlačte dostatečnou silou, aby kazeta správn dosedla na místo.
d Zavete pístupová dvíka.
Vložte čiernu tlačovú kazetu
a Držte čiernu tlačovú kazetu s označením HP smerom nahor.
b Umiestnite čiernu tlačovú kazetu do prednej časti pravej zásuvky označenej čiernym a oranžovým štítkom.
c Pevne zatlačte kazetu do zásuvky, až kým sa nezachytí na svoje miesto.
13
14
Zarovnejte tiskové kazety
Zapnte počítač
a Stisknutím tlačítka OK u všech výzev zobrazených na ovládacím panelu spustíte zarovnání tiskových kazet.
Zarovnání mže trvat nkolik minut.
b Po vytištní stránky je zarovnání dokončeno. Zkontrolujte stav zobrazený na barevném grafickém displeji a pak stisknte tlačítko OK . Pokud se operace nezdaí, zopakujte ji znovu s bžným bílým papírem. Další informace naleznete v Uživatelské píručce.
Vytištnou stránku pro zarovnání recyklujte nebo zlikvidujte.
a Zapnte počítač, v pípad poteby se pihlaste a počkejte, až se objeví pracovní plocha.
b Zavete všechny otevené programy.
Zarovnajte tlačové kazety
Zapnite počítač
a Zarovnanie tlačových kaziet spustíte stlačením tlačidla OK pri každej ponuke na ovládacom paneli.
Zarovnanie môže trva t’ niekoko minút.
b Po vytlačení strany je zarovnanie skončené. Na farebnom grafickom displeji skontrolujte stav a potom stlačte tlačidlo OK . Ak došlo k zlyhaniu, skúste to opä t’ s obyčajným bielym papierom. Viac informácií nájdete v používateskej príručke. Stránku zarovnania dajte na recykláciu alebo vyhote.
a Zapnite počítač, ak treba, prihláste sa a počkajte, kým sa nezobrazí pracovná plocha.
15
Vyberte JEDEN typ pipojení (A nebo B)
Tento typ pipojení použijte, chcete-li zaízení pipojit pímo k počítači.
(Pipojení provete až v okamžiku, kdy k tomu budete softwarem vyzváni.)
Potebné vybavení: kabel USB.
Chcete-li použít pipojení USB, pejdte k pokynm v sekci A (strana 9).
A: Pipojení USB - Zatím je nepipojujte
Tento typ pipojení použijte, chcete-li zaízení pipojit k síti pomocí kabelu Ethernet.
Potebné vybavení: rozbočovač/smrovač/pepínač a kabel Ethernet.
Chcete-li použít pipojení pomocí kabelu Ethernet, pejdte k pokynm v sekci B (strana 11).
B: Kabelová sí t’ (Ethernet)
Dotazy: Chcete-li získat informace o postupu pi instalaci sít, pejdte na adresu www.hp.com/support , zadejte text Photosmart 2570 a vyhledejte odkaz Network Setup (Sí t’ ová instalace).
Zvote si JEDEN typ pripojenia (A alebo B)
Tento typ pripojenia použite, ak chcete pripoji t’ zariadenie priamo k jednému počítaču. (Nepripájajte kábel, až pokia nedostanete na to pokyn od
softvérovej aplikácie).
Potrebné vybavenie: Kábel USB.
Pokyny o pripojení USB nájdete v časti A (strana 9).
A: Pripojenie USB - zatia nepripájajte
Tento typ pripojenia použite v prípade, ak chcete ma t’ zariadenie pripojené na sie t’ pomocou kábla Ethernet.
Potrebné vybavenie: rozbočovač/smerovač/prepínač a kábel Ethernet.
Pokyny o pripojení pomocou kábla Ethernet nájdete v časti B (strana 11).
B: Sie t’ Ethernet (drôtová)
Otázky: Informácie o nastavení siete nájdete na adrese www.hp.com/support, kde zadajte názov
A1
Sekce A: Pipojení USB
Vložte správný disk CD
Pokud se úvodní okno nezobrazí, dvakrát klepnte na položku
Tento počítač , na ikonu jednotky CD-ROM a poté na soubor
setup.exe .
a Vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows .
b Pi instalaci softwaru postupujte podle pokyn na obrazovce.
c V okn Typ pipojení vyberte možnost Pímo k tomuto počítači . Pejdte k další stránce.
a Vyhledejte disk CD zaízení HP All-in-One pro systém Macintosh CD.
b Pejdte k další stránce.
Uživatelé systému
Windows:
Uživatelé systému Macintosh:
Čas t’ A: Pripojenie USB
Zvote si správny disk CD
Ak sa nezobrazí úvodná obrazovka, dvakrát kliknite na ikonu Tento počítač , dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM a potom dvakrát kliknite na položku setup.exe .
Používatelia systému
Windows:
a Vložte disk CD HP All-in-One pre systém
Windows .
b Riate sa pokynmi na inštaláciu softvéru uvedenými na obrazovke.
a Nájdite disk CD HP All-in-One pre systém
Macintosh .
b Pokračujte na alšej strane.
A2
A3
Pipojte kabel USB
Pripojte kábel USB
Uživatelé systému Windows:
Uživatelé systému Macintosh:
a Postupujte podle pokyn na obrazovce, dokud se nezobrazí výzva k pipojení kabelu USB. (Tato operace mže trvat nkolik minut.) Jakmile se výzva zobrazí, pipojte kabel
USB k portu na zadní stran zaízení
HP All-in-One a pak k libovolnému portu USB
počítače.
b Postupujte podle pokyn na obrazovce. Vyplte informace v okn Zaregistrovat se nyní .
a Pipojte kabel USB z počítače k portu USB na zadní stran zaízení.
b Dvakrát klepnte na ikonu
HP All-in-One Installer .
c Dbejte na to, abyste dokončili kroky ve všech oknech, včetn asistenta nastavení.
Pejdte na konec píručky a vytvote zkušební kopii
Používatelia systému Windows:
Používatelia systému Macintosh:
a Riate sa pokynmi na obrazovke až do zobrazenia výzvy na pripojenie kábla USB. (Môže to trva t’ niekoko minút.)
Po zobrazení výzvy pripojte kábel USB k portu na zadnej strane zariadenia
HP All-in-One a potom ku ktorémukovek portu USB na počítači.
b Riate sa pokynmi na obrazovke. Vyplte obrazovku Sign up now (Registrova t’ teraz).
a Pripojte kábel USB z počítača do portu USB na zadnej strane zariadenia.
b Dvakrát kliknite na ikonu
HP All-in-One Installer .
c Dokončite všetky obrazovky, vrátane aplikácie Asistent inštalácie.
B1
B2
a Odstrate žlutou zástrčku v zadní části zaízení.
b Pipojte jeden konec kabelu Ethernet k portu Ethernet na zadní stran zaízení.
c Pipojte druhý konec kabelu Ethernet k rozbočovači/smrovači/pepínači. Pokud kabel není dostatečn dlouhý, mžete zakoupit delší kabel.
Sekce B: Kabelová sí t’ (Ethernet)
Dležité: Nepipojujte kabel Ethernet ke kabelovému modemu.
Musíte mít k dispozici funkční sí t’ ové prostedí. Pokud jste již pipojili kabel USB, nepipojujte kabel Ethernet.
Pipojte kabel Ethernet
Vložte správný disk CD
Uživatelé systému Windows:
Uživatelé systému Macintosh:
a Vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém
a Vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém
Čas t’ B: Sie t’ Ethernet (drôtová)
Dôležité: Nepripájajte kábel Ethernet ku káblového modemu.
Musíte ma t’ aktívnu sie t’ . Ak ste už pripojili kábel USB, nepripájajte kábel Ethernet.
a Vyberte žltú zástrčku zo zadnej časti zariadenia.
b Pripojte jeden koniec kábla Ethernet k portu Ethernet na zadnej časti zariadenia.
c Druhý koniec kábla Ethernet pripojte k rozbočovaču/smerovaču/ prepínaču. Ak kábel nie je dostatočne dlhý, môžete si zakúpi t’ dlhší.
Pripojte kábel Ethernet
B2
b Pi instalaci softwaru postupujte podle pokyn na obrazovce.
c V okn Typ pipojení vyberte možnost
Prostednictvím sít . Postupujte podle pokyn na obrazovce.
d U všech zpráv brány firewall musíte vybrat možnost unblock (odblokovat) nebo accept
(pijmout), jinak se instalace nezdaí. Postupujte podle pokyn na obrazovce. Pejdte k další stránce.
Dotazy : Instalace softwaru mže být blokována antivirovými programy nebo programy brány firewall.
Chcete-li získat podrobné informace, pejdte na adresu www.hp.com/support , zadejte text Photosmart 2570 a pak vyhledejte odkaz Firewalls (Brány firewall).
Uživatelé systému Windows:
Uživatelé systému Macintosh:
b Dvakrát klepnte na ikonu
HP All-in-One Installer .
c Dbejte na to, abyste dokončili všechna okna, včetn asistenta nastavení. Pejdte k další stránce.
Pokud se úvodní okno nezobrazí, dvakrát klepnte na položku Tento počítač , na ikonu jednotky CD-ROM a poté na soubor setup.exe .
Pokračování
Otázky : Antivírusové programy alebo programy brány firewall môžu blokova t’ inštaláciu softvéru.
Podrobnosti nájdete na stránke www.hp.com/support , kde zadajte názov Photosmart 2570 a potom vyhadajte položku Firewalls (Brány Firewall).
b Dvakrát kliknite na ikonu
HP All-in-One Installer .
c Dokončite všetky obrazovky, vrátane aplikácie Asistent inštalácie. Pokračujte na alšej strane.
b Pri inštalácii softvéru sa riate sa pokynmi na obrazovke.
c Pri obrazovke Connection Type (Typ pripojenia) vyberte položku through the network
(prostredníctvom siete) . Riate sa pokynmi na obrazovke.
d Musíte vybra t’ unblock (odblokova t’ ) alebo
accept (prija t’ ) pri všetkých hláseniach brány firewall, inak inštalácia zlyhá. Riate sa všetkými pokynmi na obrazovke. Pokračujte na alšej strane.
Ak sa nezobrazí úvodná obrazovka, dvakrát kliknite na ikonu Tento počítač , dvakrát kliknite na ikonu CD-ROM a potom dvakrát kliknite na položku setup.exe .
Pokračovanie
Používatelia systému Windows:
B4
B3
Odstraování problém
Problém: Zobrazí se zpráva Uvíznutí v držáku.
Akce: Otevete pístupová dvíka. Odstrate ze zaízení pásku. Vypnte napájení a vyčkejte jednu minutu. Pak napájení znovu zapnte.
Obsahuje-li sí t’ další počítače, nainstalujte software HP All-in-One do každého z nich. Pro každou instalaci použijte správný disk CD se softwarem HP All-in-One.
Postupujte podle pokyn na obrazovce. Dbejte na to, abyste vybrali typ pipojení mezi sítí a zaízením HP All-in-One (nikoli mezi počítačem a sítí).
Nainstalujte software do dalších počítač
Pejdte na konec píručky a vytvote zkušební kopii
Riešenie problémov
Problém: A Objavila sa správa Zasekol sa tlačový vozík .
Ak máte alšie počítače v sieti, nainštalujte softvér HP All-in-One na každom z nich. Vyberte si správny disk CD HP All-in-One pre každú inštaláciu.
Riate sa pokynmi na obrazovke. Presvedčte sa, či ste zvolili typ pripojenia medzi sie t’ ou a zariadením HP All-in-One (nie medzi počítačom a sie t’ ou).
Nainštalujte softvér na alších počítačoch
Problém: Nezobrazilo se okno s výzvou k pipojení kabelu USB.
Akce: Vyjmte a znovu vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows . Informace naleznete v sekci A.
Problém: Zobrazí se okno Pidat hardware .
Akce: Klepnte na tlačítko Storno . Odpojte kabel USB a vložte disk CD se softwarem HP All-in-One pro systém Windows . Informace naleznete v sekci A.
Problém: Zobrazí se okno Dokončování nastavení zaízení selhalo .
Akce: Pesvdčete se, zda je pekryvný segment ovládacího panelu pevn nasazen. Odpojte zaízení HP All-in-One a znovu je zapojte. Zkontrolujte veškerá pipojení. Zkontrolujte, zda je kabel USB pipojen k počítači. Nepipojujte kabel USB ke klávesnici ani k nenapájenému rozbočovači. Informace naleznete v sekci A.
Odstraování problém
Riešenie problémov
Problém: Nevideli ste výzvu na obrazovke na pripojenie kábla USB.
Úkon: Vyberte a potom znova vložte disk CD HP All-in-One pre systém Windows . Riate sa čas t’ ou A.
Problém: Zobrazí sa obrazovka Prida hardvér spoločnosti Microsoft .
Úkon: Kliknite na tlačidlo Zruši t’ . Odpojte kábel USB a potom vložte disk CD HP All-in-One pre systém Windows . Riate sa čas t’ ou A.
Problém: Objaví sa obrazovka Nastavenie zariadenia zlyhalo .
Úkon: Skontrolujte, či je čelný kryt ovládacieho panela pevne pripevnený. Odpojte zariadenie HP All-in-One a pripojte ho znovu. Skontrolujte všetky pripojenia. Presvedčte sa, či je kábel USB pripojený k počítaču. Kábel USB nepripájajte ku klávesnici alebo k nenapájanému rozbočovaču. Riate sa čas t’ ou A.
Vytisknte zkušební kopii
Informace o tisku fotografií z pam t’ ových karet a o dalších funkcích naleznete v Uživatelské píručce a v nápovd
b Vyhledejte fotografii formátu 10 x 15 cm (4 x 6 palc).
c Umístte fotografii (lícem dol) do pravého horního rohu skla. Zkontrolujte, zda je delší hrana fotografie zarovnána podél pedního okraje skla. Zavete víko.
d Stisknte tlačítko Kopírovat barevn .
Zaízení HP All-in-One vytvoí kopii pvodní fotografie. Po dokončení instalace je vhodný okamžik k tomu, abyste zaízení HP All-in-One vyzkoušeli. Vytisknte kopii své oblíbené fotografie.
a Vyjmte bžný bílý papír a založte fotografický papír 10 x 15 cm (4 x 6 palc). Papír vložte lesklou stranou dol. Upravte polohu vodítek podle vloženého papíru.
a
c b
*Q7211-90263*
Q7211-90263*Q7211-90263*
Vytlačte testovaciu kópiu
V používateskej príručke a pomocníkovi online sa dozviete viac o tlači fotografií z pamä t’ ových kariet a iných funkciách. alšie informácie nájdete na adrese www.hp.com/support .
b Vyberte fotografiu s rozmerom 10x15 cm (4x6 palcov).
c Fotografiu položte (lícom nadol) na sklo do pravého predného rohu. Skontrolujte, či je dlhšia hrana fotografie zarovnaná s prednou hranou sklenenej podložky. Zatvorte kryt.
d Stlačte tlačidlo Kopírova t’ farebne .
Zariadenie HP All-in-One urobí kópiu originálu fotografie. Teraz, ke ste ukončili inštaláciu, môžete použi t’ zariadenie HP All-in-One. Urobte kópiu obúbenej fotografie.
a Vyberte obyčajný biely papier a vložte fotografický papier 10x15 cm (4 x 6 palcov). Papier položte s lesklou stranou nadol. Vodítka papiera upravte poda stohu papiera.
a
c b