JADARA
JADARA
Volume 29 Number 3 Article 6
October 2019
Language Assessment of Deaf Children: American Sign Language
Language Assessment of Deaf Children: American Sign Language
and English
and English
Rita Vis Dubé
none
Follow this and additional works at: https://repository.wcsu.edu/jadara
Recommended Citation Recommended Citation
Vis Dubé, R. (2019). Language Assessment of Deaf Children: American Sign Language and English.
Language
Assessment
of
Deaf
Children:
American
Sign Language and
English
By Rita Vis Dube
Abstract
Many people recognize
American Sign Language (ASL) as the first and native language of the
Deaf community. However,
traditional educational programs have focused only on the development of English language in its spoken, written, and perhaps signed forms. In recent years, the bilingual/
bicultural philosophy of deaf
education, which recognizes ASL and
English as equal and viable languages for the instruction of deaf children, has come to light. The integration of this approach into developmental and educational programs for deaf children has tremendous implications for language specialists and educators with regard to the development and assessment of the language abilities of deaf students. The purpose of this paper is to review the literature
relevant to the assessment of
language for deaf children, from a historical perspective and with respect to the bilingual/bicultural approach to deaf education. This review points unequivocally to the fact that there is a strong need for a tool for assessing the language skills of bilingual deaf children.
Introduction
Over the years, the issue of language competence has dominated
the field of education of deaf children. Numerous methods have
been developed to assess the language
skills of deaf children. Within the realm of standardized assessment
tools, numerous tests of English have been developed. Tools to evaluate an individuals' competence in
American Sign Language (ASL) have
been predominantly informal
checklists and descriptive
assessments.
Over the past decade, there has been an increasing interest in bilingual/bicultural education for deaf students: a philosophy which incorporates ASL and English in the
education of deaf students and fosters
an understanding and appreciation of
deaf culture in addition to the
cultural norms of the society at large (Johnson, Liddell & Erting, 1989; Livingston, 1986; Strong, 1988). The
increasing popularity of this
philosophy in educational programs for the deaf has highlighted the need for an assessment tool that provides a systematic assessment of an individuals' competence in English
and in ASL.
The purpose of this paper is to
review the literature on the issues relevant to the assessment of
language for deaf children. The following pages contain an overview
of the research in a number of relevant areas - deafness and
language development, bilingualism, dimensions of language, acquisition of English and ASL, and the principles of language assessment.
Recommendations for further
development in this area are also provided.
Review of the Literature
Deafness, Language and Education The issue of language of deaf children has been debated historically by the educators of these children. The controversy of oral versus manual language has continued since
the Milan Conference of the
Educators of the Deaf in 1880 (Lane, 1992). At that time, a decision was
made that all deaf students should be
educated through the use of oral language. Later, in the mid 1900s, it was recognized that an aural/oral approach was not appropriate for all
deaf children. Thus came the
introduction of total communication
(as discussed in Stewart, 1982). This philosophy proposed that children should have the opportunity to be
exposed to all forms of
communication ~ oral language through speechreading and auditory/spoken modalities, manual
language through sign language,
written language and gestures. The underlying belief of this philosophy was that if children were exposed to various forms of communication, they would then use the mode that
was best suited to their needs. With
the introduction of total
communication came the invention
of various systems of manually coded English which generally paired a manual sign with a spoken word to present a "visual" form of the language (Quigley & Paul, 1989). Although the original intent of this
philosophy was to include ASL, in
practice, manually coded English is generally the only form of signing used with this approach (Stewart, 1982).
The primary goal of oral and total communication programs is to develop functional speech and English literacy skills in deaf children. Livingston (1986) proposed an alternative view indicating that in addition to literacy skills in English, the goal of education for deaf children should include "thinking and learning through the
LANGUAGE ASSESSMENT; ASL AND ENGLISH
development of meaning-making and
meaning sharing capacities" (p. 21). This author encouraged the use of
American Sign Language (ASL) as it
is "the linguistic symbol system that appears to best convey meaning for deaf students" (Livingston,. 1986, p. 22). An approach that recognizes ASL as the first language of deaf people and as a vehicle for the instruction of English as a second language is consistent with a bilingual/bicultural philosophy for
deaf education.
Individuals who advocate the
bilingual/bicultural philosophy for language development and deaf education point to the historically
dismal outcomes of deaf education
using an English-based approach.
Johnson, Liddell, and Erting (1989)
stated that the fact that deaf students
have consistently fallen behind their
hearing peers on measures of
academic achievement suggests a need
for change. They, and others
(Cummins & Danesi, 1990; Davies,
1991; Livingston, 1986; Strong, 1988) proposed a model which encourages
deaf children to develop ASL as a native language and English, in its written form and in its spoken form
if possible, as a second language.
This model for language
development looks to the literature
on bilingualism for support.
In the late 1950s, a virtually non-existent area of research, the linguistics of ASL, was introduced (Stokoe, 1960). Through his intensive studies, Stokoe
demonstrated that ASL was indeed a
language; that is, it met all of the linguistic criteria necessary to be recognized as such. Subsequent
studies have verified Stokoe's
findings (as discussed in Klima &
Bellugi, 1979 and Wilbur, 1979). Thus, in recent decades, a strong push has come for the recognition of
ASL as the natural language of the
deaf and for the use of ASL in the
education of deaf children (Cummins
& Danesi, 1990). Even before
research validated ASL as a bona fide
language, it was recognized as a vital link for the Deaf community. The
social and cultural existence of the
Deaf community has always been expressed by and captured in the natural language of the Deaf ~ American Sign Language (Lane, 1992).
Promoting and emphasizing spoken English as a primary language is not a realistic, nor desirable, goal for many deaf children. "The spoken form of English does not provide deaf
students with full access to the
language" (Supalla, 1980, p. #). However, Quigley and Kretschmer (1982, p. xi) have asserted "that the primary goal of education for
typical, prelingually deaf children
should be literacy." Though this claim may be disputed (Livingston, 1986), the importance of English literacy is recognized by deaf and hearing people alike. As English is the majority language in North America, and is also the language most often used by the hearing families of deaf children, English
literacy is indeed important for the
social, academic, and vocational success of deaf individuals (Neuroth-Gimbrone & Logiodice, 1992).
Deaf children with deaf
parents have access to ASL as a native language and are exposed to this language in a similar manner to
hearing children developing a spoken
language. However, over 90 percent
of deaf children are born to hearing parents. As most hearing parents are not familiar with sign language, and most deaf children lack the ability to
acquire language through the
traditional auditory channel, the
majority of deaf children do not
have the linguistic exposure they
require to develop language naturally
(Meier, 1991). Thus, it is important
to consider the nature of language,
both English and ASL, in order to
understand further the processes involved in the language development of deaf children. Bilingualism
Considering the complexity involved in understanding and effectively using language, it is an amazing phenomenon that there are more people in the world who are bilingual than are monolingual (McLaughlin, 1978). The literature
in this area demonstrates a certain
amount of disagreement with regards to what constitutes bilingualism. The degree of bilingualism varies from having knowledge of some words in another language to having native-like control of both languages
(McLaughlin, 1978). Bilingualism can be viewed as a continuum among individuals and among dimensions of the languages.
Bilingualism, by definition,
refers to the use of two languages. As such, most deaf people are
bilingual (Grosjean, 1992). Deaf persons typically use English, written and/or spoken, on a daily basis through their encounters with hearing people and the hearing world. In addition, members of the Deaf community use ASL for communicating with their peers and
families. "The bilingualism present in the Deaf community is a form of
minority language bilingualism in
which the members of the Deaf
community acquire and use both the minority language (sign language)
and the majority language in its
written form and sometimes in its
spoken or even signed form"
(Grosjean, 1992, p. 311).
Grosjean (1992) compared
and contrasted deaf bilinguals with
hearing bilinguals. Both groups of bilinguals demonstrate social,
cultural, and linguistic diversity. In addition, with hearing and deaf
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
bilinguals, the use of either language
fluctuates along the bilingual
continuum depending upon the situation. Grosjean also commented on some of the characteristics unique to deaf bilinguals.
• Until recently, deaf people have not been recognized as being bilingual (perhaps a result of the lack of recognition of ASL as an official language).
• By the very nature of their deafness, deaf persons continue to be bilingual from generation to generation.
• Certain aspects of the majority language (i.e., speech) may not be acquired by some bilingual deaf
persons.
• The patterns of language use with bimodal bilingualism (i.e.,
visual/gestural language and
aural/oral/written language)
appear to be more complex than
with spoken language
bilingualism.
Cummins (1980) discussed a theory of bilingual language development which he illustrated through his model of Common
Underlying Proficiency. In this
model, basic interpersonal
communication skills (BICS) develop
spontaneously in the first language, given unrestricted exposure to this
language. Cognitive/academic
language proficiency (CALP) developed in the first language enhances the development of these
skills in a second language. A
number of other theories of
bilingualism reinforce the concepts
illustrated by Cummins (e.g.,
threshold hypothesis, developmental interdependence theory, as cited in Cummins (1978). This model may be applied to the case of deaf
bilingualism, with ASL and English
as the first and second languages
respectively. Given adequate
exposure and experience with ASL at
an early age, a child would develop Figure 1
Dimensions of Language
BICS and then CALP in this
language. This proficiency could
then be used as a basis for fostering development of English.
In order for the deaf child to
acquire mastery of both ASL and English, a bilingual approach to language development and education is essential. The acceptance of this philosophy has tremendous impact for deaf individuals, their families and educators (for a discussion of these issues see Dube, 1995).
Examination of a child's skills in
either language provides an
opportunity to explore the child's strengths and challenges with respect to ASL and English. Thus it is important to consider the nature of both languages in some detail. Dimensions of Language
"A language is a code whereby ideas about the world are expressed through a conventional system of arbitrary signals for
Internal Context Content Object Knowledge Object Relations Event Relations Form Phonology Morphology Syntax Use Intention Presupposition Function
Adapted from Bloom & Lahey, 1978
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
communication" (Bloom & Lahey,
1978, p. 4). Language can be
considered along three interactive but
distinct dimensions: language
content, form and use (Bloom & Lahey, 1978; Lahey, 1988). Figure 1 depicts the relationship among these
dimensions.
Language content is commonly defined as the semantics of the language, including the lexicon and the interaction among lexical
items ref. It can be viewed in terms
of object knowledge, objects
relations, and event relations. Content extends beyond the topics idiosyncratic to an individual or context; it defines the scope of language as it is shared globally.
Language form considers the underlying rules governing the structure of the language. More
specifically, phonology, morphology
and syntax are the rule-based systems
involving units which are combined
in a relative hierarchy.
The scope of language use,
or pragmatics, is three-fold. It
defines the functions of language in
terms of intrapersonal and
interpersonal communication, the
manner in which the information in
a message accomplishes the goals set forth by the speaker, and the social
rules of communicative interactions
(Bloom & Lahey, 1978). Acquisition of Language
Studies of the acquisition of language have been conducted in most of the languages known to humankind. Dating back to the early twentieth century, research on acquisition is available for a number of different languages (Slobin, 1985). Studies of language acquisition are primarily descriptive and longitudinal in nature and involve the transcription and categorization of the linguistic output of a single child or a small group of children, de Villiers and de Villiers (1985) and
Miller (1981) present comprehensive reviews of the acquisition information available for English. Newport and Meier (1985) and Wilbur (1979) present a similar compilation for ASL.
The present discussion will consider information on language
acquisition within Bloom and
Lahey's framework (date) of the
dimensions of language. The
concepts presented under the
dimensions of content and use can be
considered cross-linguistically. Thus,
even though most of this
information stems from research
with English-speaking subjects, the aspects presented are applicable to
ASL as well. The structural forms of
English and ASL are unique and will therefore be considered independent ly. Some of the relevant research on of the three dimensions of language
are presented in Figure 2. It should be noted that, for discussion purposes, the dimensions of language Figure 2
Research on Language Acquisition
English A.S.L. Form Use Content
Dimensions of
Language
Content Categories (Bloom, 1970; Bonvillian at al., 1983) Semantic Relations (Brown, 1973; Newport & Ashbrook, 1977) Taxonomies of Language Functions (Dora, 1975; Halliday, 1975; Tough, 1977) Presupposition (Ballugi & Klima,1981; Halliday & Hasan, 1976; Loaw,
1981)
Word Order
(Newport & Ashbrook, 1977)
Negation
(Ellenberger et al., 1975) Verb Agreement and Stems
(Meier. 1981; Supalla& Newport, 1978) Derivational and Inflectional Morphology Launer, 1982; Meier, 1980) Compounding (Supalla, 1980) 14 Grammatical Morphemes (Brown, 1973) Verb Phrases (Fletcher. 1979) Negatives (Klima, 1964) Questions
(Kuczaj & Maratos, 1983)
Pasrave (Horgan, 1978) Coordination (Lust, 1977) Relative Clauses (Limber, 1973)
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
are considered separately. However,
in the production of language, the
dimensions interact in a holistic manner within the context of the
social and communicative setting.
Language Content
The majority of information
available in the area of content has
focused on early language development, particularly the one and two-word level. Pioneering research on content categories and
semantic relations evolved from the
work of Bloom (1970) and Brown (1973). Complementary research has shown that these categories emerge in essentially the same order for ASL as compared to English (Meier & Newport, 1990; Newport &
Ashbrook, 1977). Lahey (1988)
discussed a plan for considering these
early structures through later
language development by considering
their interaction with language form
and use.
Language Form
English. Much of the
research available regarding the form of early language comes from data gathered by Brown and his associates on three young children. Early
morphemes (Brown, 1973), negatives
(iOima, 1964), and questions (Klima
& Bellugi, 1966) are some of the
structures described from this
database. Considerable research is
available concerning the aspects of the morphology and syntax of English, from simple to complex
structures.
American Sign Language (ASL). The form of ASL is unique in that it integrates spatial and temporal elements in its morphology. A number of studies describing features of early syntactic and morphological development have been reported (see Figure 2). Similar to the research in English, many of
these studies draw from a common
group of deaf children, all of whom had deaf parents who used ASL; thus
these children learned ASL as a
native language. Research on
later-developing syntactical structures such
as topicalization and clauses is virtually nonexistent (Newport & Meier, 1985).
Language LFse
The dimension of language use or pragmatics has received considerable attention over the past
twenty years. Chapman (1981)
provides a comprehensive review of
the existing taxonomies of
communicative intent. Similar to
language content, many of the taxonomies developed from the research on language use have focused on early language development (Dore, 1975; Halliday, 1975). These taxonomies consider
the function of the utterance with
respect to context. The research in
this areas stems from studies of
English. Prinz and Prinz (1985) have studied aspects of discourse function with ASL. Rather than focusing on specific taxonomies, their research examined five aspects of discourse (conversational attention-getting devices; formulating and responding to requests; turn taking; eye contact; and initiation, maintenance and termination of topics).
Another relevant area of
language use in discourse is the study of presupposition (Roth & Spekman, 1984), which considers the speakers' ability to take the perspective of the listener. This area is particularly useful in studying the pragmatics of narrative stories in language. Language Assessment
In the domain of language, assessment refers to the process of "describing a child's language behavior for the purpose of identifying a problem, planning intervention, or estimating
prognosis" (Lahey, 1988, p. 122).
The purpose of assessing the
language skills of any individual is:
to determine the level of language
functioning of the individual; to
ascertain if a delay or deviance in language functioning is present; and to describe the language abilities of the individual, including strengths
and deficit areas. Information
gathered through the assessment process is subsequently used for
programming and placement
decisions.
The optimal approach to language assessment has been an area of controversy for many years. Though some individuals strongly
advocate for the use of standardized
assessment instruments to assist in
making clinical judgments (Wiig & Semel, 1984), others have argued in favor of using descriptive measures
(Muma, 1986). In general, a
combination of these two approaches
is suggested. Such an approach
combines the use of standardized
tests, as appropriate, with descriptive
analysis and low structured
observations (Lahey, 1988). Models of Language Assessment
Bloom and Lahey (1978) proposed a model for language assessment which complements their theory of the dimensions of language content, form, and use. This model provides a framework for considering language holistically as well as examining the component parts of language. Lahey (1988) suggested an approach to assessment which relies heavily on information gathered through direct observation of the child by a skilled evaluator.
A means for eliciting information for a language
assessment which would be
consistent with the model presented by Bloom and Lahey (date) and discussed in detail by Lahey (1988) is a narrative approach. A narrative
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
framework allows individuals to use
their own language to create a story-involving characters, settings, and plots (Bruner, 1986) or to retell a story that they have heard or viewed
(Johnston, 1982). An example of the
use of the latter framework in
language assessment is the Bus Test (Renfrew, 1980). Commonly, the
elicited stories are transcribed and
analyzed following a model of story grammar Qohnston, 1982). However, the language sample generated through a narrative story
could also be viewed as an indicator
of the individual's competency with the content, form, and use of a language (Lahey, 1988).
An alternative to a narrative
assessment is the widely used discrete point approach to assessment which relies heavily on the use of standardized instruments (Damico,
1991). Damico described this
methodology as prescriptive, quantitative, and structurally oriented. He suggested this approach
stresses structure over function and
group norms over individual
differences. Thus, Damico indicated that this approach to language assessment is lacking in a number of
areas. It does not consider all
dimensions of language and does not
take into account sociocultural
influences. He also questioned the
Table 1
Language Tests Designed for Deaf and Hard of Hearing Students
discriminant validity of this approach.
Concerns with Assessment
As discussed above, controversy exists surrounding the issue of approaches to language
assessment. In addition, general
concerns about assessment and
measurement practices also warrant consideration in language assessment. The Principles of Fair Student Assessment Practices for Education in Canada (1993) were developed in an attempt to address some of these concerns. The section concerning
"Assessments Produced External to the Classroom" discussed issues such
Test Reference Normative
Sample*
Intended Language
Scope of the Test ReliabUity
Information Validity Information Grammatical Analysis of Elicited Language (GAEL) • Pre-sentence (P), Simple Sentence (S). Complex Sentence (C) Moog. Kozak, & Geers (1983): Moog & Geers (1979. 1980) P: 150 children (3-0 to 5-11 years) S: 500 children (5-0 to 9-0 years) C: 270 children (8-0 to 11-11 years) (TC and oral programs) Signed or spoken English P: Readiness skills, single words, word combinations S and C: Grammatical categories (English) 0.93-0.97 »• S: Test-retest 0.91-0.96 ♦♦ Rater reliability 0.77-1.00 ♦» C: Test-retest 0.95-0.96 ** P: 0.80-0.87 »» S: 0.81-0.87 ♦♦(correlations with measures of expressive language for concurrent
validity)
C: 0.43-0.68; 0.84-0.87 ♦♦ (correlations with measures
of receptive and expressive language respectively for
concurrent validity) Test of Expressive Language Abilities (TEXLA) Bunch (1981) 65 children (7 to 11 years) (Residential programs) Signed or spoken English Production of nouns, pronouns, adjectives, prepositions, and verb tenses (English) Internal consistency 0.99 (Spearman-Brown Equal Length Correlation Coefficient) Content validity:
consultation with a panel of
experts Concurrent validity: 0.89 ♦♦ correlation with the TERLA; 0.64-0.74 ♦♦ correlation with a measure
of receptive vocabulary Test of Receptive Language Abilities (TERLA) Bunch (1981) 92 children (6 to 12 years) (Residential programs) Signed or spoken English Comprehension of nouns, pronouns, adjectives, prepositions, and verb tenses (English) Internal consistency 0.96 (Spearman-Brown Equal Length Correlation Coefficient)
Content validity: same as
TEXLA
Concurrent validity: 0.89 ♦♦ correlation with the TEXLA; 0.67-0.71 ♦♦ correlation with a measure
of receptive vocabulary
Rhode Island Test of
Language Structure (RTTLS) Engen & Engen (1983) 364 children ages 6 to 18 years (Residential programs) Signed or spoken English Comprehension of simple and complex English sentence patterns Internal Consistency 0.89 (Kruder-Richardson 20)
Discussion of content and
construct validity (see RITLS manual p. 26-32) Test of Syntactic Ability (TSA) Quigley, Steinkamp. Power & Jones(1978) 411 children ages 10 to 18 years (Day and residential programs) Written English
Screening test and diagnostic battery
to examine all areas
of English syntax
Internal Consistency
0.93-0.98
(Kruder-Richardson 20 for each structure) Test-retest: 0.62-0.83
Concunent validity: 0.29 to 0.42 ♦♦ correlation with non-verbal IQ Point biserial over 0.40 for
88% of items
Test of Early Reading
Abilities-Deaf or Hard of Hearing CTERA-D/HH) Reid, Hresko. Hammill & Wiltshire (1991) 1146 children ages 3-0 to 13-11 years (Primarily TC programs Administered in signed or spoken English or ASL
Early reading skills (English)
Internal consistency 0.94.0.95 (Cronbach's
alpha - forms A & B)
Test-retest: 0.83 ♦♦
Discussion of content, criterion, construct and item validity Signed Language Development Checklist (draft version) Mounty, (1993)
None as of yet ASL Grammar of ASL Information not
provided
Information not provided
♦ Sample of Deaf/Hearing Impaired subjects only
** Pearson Product Moment Correlation Coefficient
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
as developing and selecting methods
for assessment, collecting and
interpreting assessment information, informing students being assessed and their parents/guardians of the assessment results and implementing
mandated assessment programs.
These guidelines deal primarily with
the issue of standardized assessment
procedures. They provide informa tion for test users concerning the importance of selecting appropriate tools, the appropriateness of the
normative population and the
standardization procedures of the
instrument in relation to the individual to be assessed, and proper
administration of the assessment
tool.
Also within the arena of
standardized testing, the issue of
validity is ever-present. Many of the
instruments used for language
assessment have been called into
question with regard to their lack of validity (Muma, Lubinski, & Pierce, 1982). In particular, the construct
validity of some language
instruments has been questioned
(Muma,
1986). In terms of validating
an assessment instrument, Messick
(1980, p. 1015) suggested that "it
[construct validity] is the basic meaning of validity". He also suggeseds an alternative view for examining validity which
incorporates the following aspects: content relevance, content coverage, criterion relatedness, and interpretive
meaningfulness. Messick stressed the need for consequential validation as an important aspect of the validity process. Thus it is important for both developers and users of tests to
be cognizant of the consequences
resulting from the use of any testing
instrument.
Language Assessment of Deaf
Children
A model for language
assessment for deaf children must
take into account the primary language of the child. Consistent
with the bilingual/bicultural
approach to deaf education, many deaf children develop ASL as their first language and English as a second language. These children should not be viewed as language deficient. An assessment approach which considers only performance in English may well do that. Using the model for assessment described above, the language performance of deaf children in ASL and in English can be evaluated by comparing it to developmental patterns found in the
literature.
Ling (1976), Kretschmer and Kretschmer (1978) and Russell,
Quigley, Power, and Jones (1976)
have provided considerable information regarding the assessment of English skills in deaf children. Over the years, instruments have been developed and standardized for
the purpose of assessing the language
skills of deaf children. Rodda and
Groves (1987) provided a comprehensive list of the tests of language and communication skills
developed for deaf students. Quigley
and Paul (1994) presented a more
recent discussion of some of the
available measures. Table 1 presents
a summary of some of the
commonly used instruments. As Table 1 indicates, most of the language assessment tools were designed to provide information
regarding the English language skills
of deaf children. The normative
samples used for these tests included
students involved in education
programs with either an oral or total
communication philosophy. For
children who are acquiring ASL as a
first language and English as a second language, the existing assessment tools may not provide sufficient relevant information. The pool of instruments for assessing ASL is extremely limited.
Bilingual Language Assessment
The need for an assessment
procedure which accurately reflect
the communicative abilities of
individuals from different linguistic and cultural backgrounds has been well documented (Erickson, 1981).
In addition to the usual difficulties
associated with validly assessing communication skills, cultural factors
add another dimension to the
evaluation process with bilingual
individuals. Bias in the form of
cultural differences and first and
second language proficiency may dramatically influence the outcome
of an assessment. Traditional,
discreet point assessment procedures
may only serve to accentuate bias in
evaluation and thus unfairly
disadvantage individuals with diverse
cultural or linguistic backgrounds.
Descriptive assessment approaches
may provide a more accurate picture of an individuals' true language and
communication abilities. " Such an
approach will more effectively limit
the bias inherent in the
communicative assessment of limited
English proficiency students and will
enable the evaluator to differentiate
between language-learning impaired
students versus normal
second-language learners or individuals from
culturally diverse backgrounds" (Damico, 1991, p. 177).
Conclusions about language assessment approaches
In light of the comments
discussed above, it is apparent that
an approach to language assessment
must be valid and relevant, regardless of the language in question (i.e., ASL or English). An appropriate
assessment infers that the
information gathered during this
process is relevant not only to the individual being assessed, but also to the language acquisition literature
with which the individual's
performance is compared. The
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
model for assessment proposed by Bloom and Lahey (1978) presents a venue for examining language holistically. Assessment information gathered in accordance with this
model thus lends itself to
examination with existing literature about the acquisition patterns of language content, form, and use.
Summary
The review of the literature
relevant to language assessment of
deaf children leads to several
postulations.
• Bilingual/bicultural education of
deaf students provides an opportunity for these children to
develop competency in ASL and
English while fostering an
understanding and respect for
cultural differences.
• The available literature on
language acquisition of ASL and English lends itself to the
formulation of a schema of
developmental patterns based on a
model of language content, form,
and use.
• The need exists for a means for
assessing a child's competence in both ASL and English.
• An instrument designed to assess
language competency should be
based on a framework which considers an individual's
naturalistic production of
language, rather than structured
responses to a limited set of
stimuli developed a priori.
• An instrument designed for the
purposes of assessing an
individual's linguistic competency should conform to the rigors of measurement theory (i.e., validity, reliability, and
responsiveness).
An examination of these
postulations provides an important
direction for future research in the
area of language development and
deafness. There is an obvious need
for a means to address the issue of
language assessment of deaf children, with respect to competency in ASL and English. Such an tool should be
based on the literature on the
acquisition of these two languages. In addition, it should be structured
in a manner which considers the
natural language production of an individual and yet provides a format which can be consistently applied
across individuals and contexts.
References
Bloom, L. (1970). Language development: Form and function in emerging grammars. Cambridge, MA: MIT Press.
Bloom, L. & Lahey, M. (1978). Language development
and language disorders. New York: Wiley Press. Brown, R. (1973). A first language, the early stages. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bruner, J. (1986). Actual minds, possible worlds. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Bunch, G. (1981). The test of receptive language
abilities. Toronto, ON: G.B. Services.
Chapman, R. (1981). Exploring children's
communicative intents. In J. Miller, Assessing language
production in children: Experimental procedures. Baltimore:
University Park Press.
Cummins, J. (1978). Educational implication of mother tongue maintenance in minority-language groups.
Canadian Modern Language Review, 34, 395416.
Cummins, J. (1980). The cross-lingual dimensions of language proficiency: Implications for bilingual education and the optimal age issue. TESOL Quarterly, 14(2).
Cummins, J. & Danesi, N. (1990). Denial of voice: The suppression of deaf children's language in Canadian schools. In J. Cummins & M. Danesi (Eds.), Heritage languages: The development and denial of Canada's linguistic resources. Toronto, ON: Our School, Our Selves Education Foundation. Damico, J. (1991). Language assessment of bilingual students. In E. Hamayan & J. Damico (Eds.), Limiting the bias in the assessment of bilingual students, Austin, TX: Pro-ed.
Davies, S. (1991). The transition toward bilingual
education of deaf children in Sweden and Denmark:
Perspectives on language. Sign Language Studies, 71, 169-193. de Villiers, J. & de Villiers, P. (1985). The acquisition of English. In D. Slobin (Ed.), The crosslinguistic study of language acquisition volume 1: The data. Hillsdale, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Dore, J. (1975). Holophrases, speech acts and language
universals. Journal of Child Language, 2, 2140.
Dube, R.V. (1995). Creating a bilingual environment
for children who are deaf. ACEHI, 21 (1).
Erickson, J. (1981). Communication assessment of the
bilingual bicultural child. In J. Erickson & D. Omark, (Eds.)
Communication assessment of the bilingual bicultxiral child. Baltimore: University Park Press.
Grosjean, F. (1992). The bilingual and the bicultural
person in the hearing and in the deaf world. Sign Language Studies, 77, 307-320.
Halliday, M. (1975). Learning how to mean. In E. Lenneberg & E. Lenneberg (Eds.), Foundations of language
development: A multidisciplinary approach. New York:
Academic Press.
Johnson, R., Liddell, S. & Erting, C. (1989). Unlocking the curriculum: Principles for achieving access in
deaf education. Gallaudet Research Institute, Working Paper
89-3. Washington, DC: Gallaudet University Press.
Johnston, J. (1982). Narratives: A new look at communication problems in older language-disordered children. Language, Speech and Hearing Services in the Schools, 13,
144-155.
Klima, E. (1964). Negation in English. In J. Fodor & J. Katz (Eds.), The structure of language,: Readings in the
philosophy of language. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall. Klima, E. & Bellugi, U. (1966). Syntactic regularities
in the speech of children. In J. Lyons dc R. Wales ^ds.),
Psycholinguistic papers. Edinburgh: Edinburgh University
Press.
Klima, E. & Bellugi, U. (1979). The signs of language. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kretschmer, R. & Kretschmer, L. (1978). Language
development and intervention with the hearing impaired.
Baltimore: University Park Press.
Lahey, M. (1988). Language disorders and language
development. New York: MacMillan Publishing.
Lane, H. (1992). The mask of benevolence: Disabling the deaf community. New York: Alfred A. Knopf.
Ling, D. (1976). Speech and the hearing impaired child: Theory and practice. Washington, DC: A.G. Bell
Association for the Deaf.
Livingston, S. (1986). An alternative view of education
for deaf children: Parti. American Annals of the Deaf, March, 21-25.
McLaughlin, B. (1978). Second-language acquisition in
childhood. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaiun Associates.
Meier, R. (1991). Language acquisition by deaf
children. American Scientist, 79, 60-70.
Meier, R. & Newport, E. (1990). Out of the hands of babes: On a possible sign advantage in language acquisition.
Langtiage, 66, 1-23.
Messick, S. (1980). Test validity and the ethics of assessment. American Psychologist, 35 (11), 1012-1027.
Miller, J. (1981). Assessing language production in children: Experimental procedures. Baltimore: University Park
Press.
Muma, J. (1986). Language acquisition: A fimctionalistic perspective. Austin, TX: Pro-Ed.
Muma, J. Lubinski, R. & Pierce, S. (1982). Language
assessment: Data or evidence. In N. Lass (Ed.), Speech and Language, 7, 135-147.
Neuroth-Gimbrone, C. & Logiodice, C. (1992). A cooperative bilingual program for deaf adolescents. Sign
Language Studies, 74, 79-91.
Newport, E. & Ashbrook, E. (1977). The emergence of semantic relations in American Sign Language. Papers and Reports on Child Language Development, 13, 16-21.
Newport, E. & Meier, R. (1985). The acquisition of
American Sign Language. In D. Slobin (Ed.), The crosslinguistic
study of language acquisition volume 1: The data. Hillsdale, NJ:
Lawrence Erlbaum.
Principles for Fair Student Assessment Practices for Education in Canada (1993). Edmonton, AB: Joint Advisory
Committee.
Prinz, P. & Prinz, E. (1985). If only you could hear what I see: Discourse development in sign language. Discourse
Processes, 8, 1-19.
Quigley, S. & Kretschmer, R. (1982). The education
of deaf children. Baltimore: University Park Press. Quigley, S. & Paul, R. (1994). Language and deafness (2nd edition). San Diego, CA; Singular Publishing Group.
Renfrew, C. (1980). Renfrew language tests. Oxford:
C.E. Renfrew.
Rodda, M. & Grove, C. (1987). Language, cognition and deafness. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Roth, F. & Spekman, N. (1984). Assessing the
pragmatic abilities of children: Part 1. Organizational
framework and assessment parameters. Journal of Speech and Hearing Disorders, 49 (1), 2-11.
Russell, K., Quigley, S., Power, D. & Jones, B. (1976).
Linguistics and deaf children. Washington, DC: A.G. Bell
Association for the Deaf.
Slobin, D. (1985). Introduction: Why study
acquisition crosslinguistically?. In D. Slobin (Ed.) The crosslinguistic study of language acquisition volume 1: The
Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Stewart, D (1982). American Sign Language: A
forgotten aspect of total communication. ACEHI Journal, 8, 137-148.
Stokoe, W. (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American
Deaf . Buffalo, NY: University of Buffalo.
Strong, M. (1988). A bilingual approach to the
LANGUAGE ASSESSMENT: ASL AND ENGLISH
education of young deaf children: ASL and English. In M. Strong ^d.), Language learning and deafness. Cambridge, MA: University Press.
Supalla, S. (1980). The acquisition of compoimds in
ASL by a deaf child. Working paper, The Salk Institute.
Wiig, E. & Semel, E. (1984). Language assessment and intervention for the learning disabled. Coliunbus, OH: Charles E. Merrill.
Wilbur, R. (1979). American sign language and sign
systems. Baltimore: University Park Press.
Rita Vis Dube: I would like to
thank the following people for their useful insights and comments with respect to this manuscript: Gerry Kysela, Department of Educational Psychology; Phyllis Schneider and Gary Holdgrafer, Department of Speech Pathology and Audiology, University of Alberta; and Dave Mason, Department of Educational Psychology, York University.
Correspondence concerning
this article should be sent to Rita
Vis Dube, Faculty of Rehabilitation Medicine, University of Alberta, Edmonton, Alberta, Canada, T6G
2G4 ( e -ma i l :
rdube@gpu.srv.ualberta.ca).