Arabic phrasebook
From WikitravelContents
Pronunciation guide [+] Phrase list Basics Problems Numbers [+] Transportation Directions Pronouns Asking questions Useful "I"s Things [+] Time Clock time Duration DaysDays of the week Months
Writing time and date Colors
[+] Transportation Bus and train Directions Taxi Lodging Money Eating Bars Shopping Driving Authority
The following phrasebook deals mostly with Modern Standard Arabic. See the Lebanese Arabic phrasebook, Jordanian Arabic phrasebook or the Egyptian Arabic phrasebook for Arabic dialects relating to those regions/countries.
Arabic is the fourth most widely-spoken language in the world and is one of the six official languages of the United Nations.
It is spoken in many popular destinations in North Africa and the Middle East.
inBelgrade
magazin
Klubovi, restorani, kafići i baroviKafane,
smeštaj, wellness. www.inbelgrade.rs Moderno online studiranje
Savremen program i Kembridž diploma Pozovi nas ili se prijavi online
it-akademija.com/ ucenje-od-kuce
Kurs angielskiego za free
Teraz 90 lekcji na email codziennie Jeszcze się nie zapisałeś?
twojangielski.pl/łap-okazję
Essay Writing Made Easy
Correct All Writing Mistakes And Plagiarism In Your Essays Now! www.Grammarly.com ً ﺎﻧﺎﺟﻣ ﺔﯾزﯾﻠﺟﻧﻻا فرﺗﺣا ﺔطﺳﺑﻣ ﺔﯾﺑرﻋ سوردﺑ ﺔﯾزﯾﻠﺟﻧﻻا مﻠﻌﺗ ﺔﯾﺑرﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟﺎﺑ ﺔﺣورﺷﻣ سوردﻟا ﻊﯾﻣﺟ www.englishforarabs.com
Moderno online studiranje
Savremen program i Kembridž diploma Pozovi nas ili se prijavi online
it-akademija.com/ ucenje-od-kuce
Vowels and diphthongs a: ā (
ا
): (long) as a general rule, when a or ā appear around the consonants (ص
ض
ط
ظ
ق
) s d t z q, a or ā are pronounced as in the English word father (IPA:/ɑ ɑː/).This rule may apply to some other consonants with regional variations, but with many exceptions. i: (may be pronounced as (IPA:[e])) ī (
ي
): (long). u: (may be pronounced as (IPA:[o])) ū (و
): (long). aw (و
): sometimesThere are many regional dialects, but a standard Arabic language is maintained due to religious needs and region-wide media.
Arabic is written from right to left. It has its own alphabet, different from the Roman alphabet used for English.
For communication purposes while traveling and using this guide, it is very important to note that Arabic is divided into Classical Arabic (mostly used in print) and
Colloquial Arabic. Colloquial Arabic is further subdivided into regional colloquial dialects. The main regions being the Egypt, Levant, Persian Gulf, and North Africa. These regional colloquial dialects sometimes differ enough to be mutually
incomprehensible.
Pronunciation guide
Arabic pronunciation varies widely from place to place, almost to the extent of making it unintelligible even for native Arabic speakers.
Standard Arabic will be understood by most educated people, as it is what they hear frequently in news casts.
As a general rule:
a like hat and sometimes father (IPA:/a/)
ā (
ا
) is a longer version of a (IPA:/aː/)b (
ب
) as in English t (ت
) as in Englishth (
ث
) as in English thin (IPA:/θ/)j (
ج
) as in jam (IPA:/dʒ/) inArabia, s as in measure (IPA:/ʒ/)
in the Levant, and g as in give in Egypt.
h (
ح
) is a pharyngeal fricative sound at the back of the throat (IPA:/ħ/).It sounds like you are about to whisper the word hello.
kh (
خ
) as in Scots loch or GermanBach (IPA:/x/)
d (
د
) as in Englishdh (
ذ
) as in English them (IPA:/ð/)r (
ر
) rolled like Italian or Spanishpronounced as a long vowel, ō (IPA:[oː]), in
those cases it would be written in the article as au. ay (
ي
): sometimespronounced as a long vowel, ē (IPA:[eː]), in
those cases it would be written in the article as ai. ē (
ي
): appears inloanwords.
ō (
و
): appears in loanwords.Consonants with great regional pronunciation difference
j (
ج
): written consistently (with exceptions) in the article as j, even though you should be careful if you intended topronounce as Egyptians, you must pronounce it as g. z (
ظ
): is pronounced closer to z (IPA:[zˤ])in Egypt, Sudan and the Levant, while elsewhere pronounced closer to dh
(IPA:[ðˤ~ðˠ]).
q (
ق
): colloquially, but with some exceptions, it's pronounced as ' in Egypt and the Levant, while g in Arabia and (IPA:/q/) in most of north Africa. Common signs z (ز
) as in English s (س
) as in English sh (ش
) as in English (IPA:/ʃ/)s (
ص
) like s but with the back of the throat constricted (IPA:/sˤ/)d (
ض
) like d but with the back of the throat constricted (IPA:/dˤ/).t (
ط
) like t but with the back of the throat constricted (IPA:/tˤ/)z (
ظ
) varies: like dh or z but with the back of the throat constricted. (IPA:/ðˤ~zˤ)`
(ع
) A voiced version of h. (IPA:/ʕ/)gh (
غ
) a fricative sound at the back of the throat (IPA:/ɣ/) or kh while usingthe voice box. f (
ف
) as in Englishq (
ق
) like k but further back in the throat (IPA:/q/) and is often pronounced likea glottal stop (IPA:/ʔ/) or g.
k (
ك
) as in English l (ل
) as in English m (م
) as in English n (ن
) as in English h (ه
) as in Englishw (
و
) as English we; as a vowel ū: as English boot.y (
ي
) as English yes; as a vowel ī: as English bee.'
(ؤ ئ آ أ ء
) as in Cockney bottle. A glottal stop (IPA:/ʔ/).Phrase list
Some phrases in this phrasebook still need to be translated. If you know anything about this language, you can help by plunging forward and translating a phrase.
Basics
Hello (informal) ﺎﺒﺣﺮﻣ. marhaban Peace be with you. (formal)
OPEN حﻮﺘﻔﻣ (maftūh) CLOSED ﻖﻠﻐﻣ (mughlaq) ENTRANCE لﻮﺧد (dukhūl) EXIT جوﺮﺧ (khurūj) PUSH ﻊﻓدا (idfa`) PULL ﺐﺤﺳا (ishab) TOILET مﺎﻤﺣ (hammām) MEN لﺎﺟر (rijāl) WOMEN تاﺪﯿﺳ (sayyidāt) FORBIDDEN عﻮﻨﻤﻣ (mamnū`) How are you?
؟ﻚﻟﺎﺣ ﻒﯿﻛ
kaif(a) hālak? male singular kaif(a) hālik? female singular ﻢﻜﻟﺎﺣ ﻒﯿﻛ kaif(a) hālkum plural Please.
ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ. min fadlak male; min fadlik
female
Thank you [very much].
ﻼﯾﺰﺟ اﺮﻜﺷ shukran [jazīlan]. Yes.
ﻢﻌﻧ na`am; اﻮﯾا aywa, ēwa (colloquial) No. ﻻ lā Maybe. ﻦﻜﻤﻣ mumkin. Excuse me. ﻲﻠﺤﻤﺳإ ismahli Good morning. ﺮﯿﺨﻟا حﺎﺒﺻ sabāh el-khair Good evening. ﺮﯿﺨﻟا ءﺎﺴﻣ masā' el-khair good ﺪﯿﺟ jayyid. very good اﺪﺟ ﺪﯿﺟ jayyid jiddan. Never mind. ﻢﮭﻣ ﺲﯿﻟ Lays muhim. None, nothing ﻲﻓ ﺎﻣ mā fī; ﺶﯿﻓﺎﻣ mafīsh. Hello. (informal) ﻼھأ ahlan Fine, thank you.
اﺮﻜﺷ ,ﺮﯿﺨﺑ bi-khair shukran What is your name?
ﻚﻤﺳا ﺎﻣ mā ismak?; ﻚﻤﺳا ﻮﺷ shū ismak (Levantine); ﮫﯾا ﻚﻤﺳا esmak ēh (Egyptian)
ismak? to a male ismik? to a female My name is ______ .
ﻲﻤﺳا ismi _______ Nice to meet you.
ﺎﻨﻓﺮﺸﺗ tasharrafna lit. "You honor us" You're welcome.
Excuse me. (getting attention) ﺖﺤﻤﺳ ﻮﻟ law samaht I'm sorry.
ﻒﺳا ﺎﻧا / ﮫﻔﺳا ﺎﻧا ana āsif male ana āsifa female Goodbye
ﺔﻣﻼﺴﻟا ﻊﻣ ma`a as-salāma Goodbye (informal)
يﺎﺑ يﺎﺑ bāy bāy I can't speak Arabic [well].
اﺪﯿﺟ ﻲﺑﺮﻋ ﻢﻠﻜﺗا ﻻ Lā atakallam `arabi [jayyidan] Do you speak English?
Do you speak English? ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻻا ﻢﻠﻜﺘﺗ ﻞھ hal tatakallam el-ingliziyya? Is there someone here who speaks English?
؟يﺰﯿﻠﺠﻧا ﻢﻠﻜﺘﯿﺑ ﺪﺣ had beyetkallem ingelīzi? (Egyptian); يﺰﯿﻠﺠﻧا ﻲﻜﺤﯿﺑ نﺪﺣ
hadan byihki ingilīzi (Levantine)
Help!
ةﺪﺠﻨﻟا an-najda!; ﻲﻧﻮﻘﺤﻟإ ilha'ūni Look out!
ﮫﺒﺘﻧا intibih Good night.
ﺮﯿﺧ ﻰﻠﻋ ﺢﺒﺼﺗ tisbah `ala khair
Good night (in response) : ﺮﯿﺨﻟا ﻞھا ﻦﻣ ﺖﻧاو wa-anta min ahl el-khair I don't understand.
ﻢﮭﻓا ﻻ lā afham Where is the toilet?
؟مﺎﻤﺤﻟا ﻦﯿﻓ/ﻦﯾو ayn/fēn el-hammām?
Problems
Leave me alone.
Leave me alone. (ﻲﻨﻛﺮﺗا (M) or ﻲﻨﯿﻛﺮﺗا (F))
utrukni (M)- utrukīni (F)
Don't touch me!
ﻲﻨﺴﻤﻠﺗ ﻻ (lā tilmisni) I'll call the police.
.ﺔطﺮﺸﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺄﺳ (sa attasil bil-shurta) Police!
shurta, bulīs! (ﺔطﺮﺷ, ﺲﯿﻟﻮﺑ); ﺔطﺮﺸﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا حار (rāh attasil bil-shurta) (Levantine); ﺲﯿﻟﻮﺒﻟﺎﺑ ﻞﺼﺘھ (hattasil bel-bulīs) (Egyptian)
Stop! Thief!
!ﻲﻣاﺮﺣ !ﻒﻗوا (ūw'af, o'af harāmi!) I need your help.
Hindo-Arabic numerals ٠ 0 ١ 1 ٢ 2 ٣ 3 ٤ 4 ٥ 5 Medical emergency
فﺎﻌﺳإ (is`āf); other emergencies: ئراﻮط (tawāre' ) I'm lost.
ﮫﯾﺎﺗ ﺎﻧأ (tāyeh) (M); ﺔﮭﯾﺎﺗ ﺎﻧأ (ana tāyha) (F) I lost my bag.
I lost my bag. (ﻰﺘﺒﯿﻘﺣ تﺪﻘﻓ ﺪﻘﻟ) Laqad faqadtu haqībati
I lost my wallet.
I lost my wallet. (ﻰﺘﻈﻔﺤﻣ تﺪﻘﻓ ﺪﻘﻟ) Laqad faqadtu mahafazati
I'm sick.
I'm sick. (ﺾﻳﺮﻣ ﺎﻧا (M) OR ﺔﻀﻳﺮﻣ ﺎﻧا (F)) Ana marīd (m) Or Ana marīda (f)
I've been injured.
I've been injured. بﺎﺼﻣ ﻲﻨﻧإ(Innani Musabun) I need a doctor.
I need a doctor. (رﻮﺘﻛد جﺎﺘﺣأ) ahtāj doktōr.
Can I use your phone?
Can I use your phone? (؟نﻮﻔﻠﺘﻟا مﺪﺨﺘﺳأ ﻦﻜﻤﻣ ﻞھ) hal mumkin astakhdim at-telefōn?
Numbers
0 ﺮﻔﺻ sifr 1 ﺪﺣاو wāhid 2 نﺎﻨﺛإ ithnān 3 ﺔﺛﻼﺛ thalātha 4 ﺔﻌﺑرا arba`a 5 ﺔﺴﻤﺧ khamsa 6 ﺔﺘﺳ sitta 7 ﺔﻌﺒﺳ sab`a 8٦ 6 ٧ 7 ٨ 8 ٩ 9 ﺔﯿﻧﺎﻤﺛ thamāniya 9 ﺔﻌﺴﺗ tis`a 10 ةﺮﺸﻋ `ashara 11 ﺮﺸﻋ ﺪﺣا ahad `ashar 12 ﺮﺸﻋ ﺎﻨﺛا ithnā `ashar 13 ﺮﺸﻋ ﺔﺛﻼﺛ thalāthata `ashar 14 ﺮﺸﻋ ﺔﻌﺑرا arba`ata `ashar 15 ﺮﺸﻋ ﺔﺴﻤﺧ khamsata `ashar 16 ﺮﺸﻋ ﺔﺘﺳ sittata `ashar 17 ﺮﺸﻋ ﺔﻌﺒﺳ sab`ata `ashar 18 ﺮﺸﻋ ﺔﯿﻧﺎﻤﺛ thamāniyata `ashar 19 ﺮﺸﻋ ﺔﻌﺴﺗ tis'ata `ashar 20 نوﺮﺸﻋ ishrūn 21 نوﺮﺸﻋو ﺪﺣاو wāhid wa-`ashrūn 22 نوﺮﺸﻋو نﺎﻨﺛا ithnān wa-`ashrūn 23 نوﺮﺸﻋو ﺔﺛﻼﺛ thalātha wa-`ashrūn 30 نﻮﺛﻼﺛ thalathūn 40 نﻮﻌﺑرا arba`ūn 50 نﻮﺴﻤﺧ khamsūn 60 نﻮﺘﺳ sittūn 70 نﻮﻌﺒﺳ sab`ūn 80 نﻮﻧﺎﻤﺛ thamanūn 90 نﻮﻌﺴﺗ tis`ūn 100 ﺔﺌﻣ mi'a
200
ﻦﯿﺘﺌﻣ mitayn 300
ﺔﺌﻣ ثﻼﺛ thalāth mi'a 1000
ﻒﻟا alf (as in The Thousand and One Nights - ﺔﻠﯿﻟو ﺔﻠﯿﻟ ﻒﻟا Alf Layla wa Layla) 2000 ﻦﯿﻔﻟا alfayn 1,000,000 نﻮﯿﻠﻣ milyōn 1,000,000,000 رﺎﯿﻠﻣ, نﻮﯿﻠﺑ milyōn, bilyōn 1,000,000,000,000 نﻮﯿﻠﯾﺮﺗ tirilyōn
number _____ (train, bus, etc.) ﻢﻗر / Raqam (...) half ﻒﺼﻧ nisf less ﻞﻗا aqal more ﺮﺜﻛا akthar
Transportation
Directions Go ﺐھذ dhahaba Stop ﻒﻗو Waqif Turn left رﺎﺴﯾ ﻒﻟ Lif Yassar Turn right ﻦﯿﻤﯾ ﻒﻟ Lif Yameen straight aheadمﺎﻣﻻا ﻰﻟإ il al-amām; لﻮط ﻰﻠﻋ `ala tūl (Egyptian); dughri (Jordan/Egyptian) slowly
ءﻂﺒﺑ bi-but'; يﻮﺷ يﻮﺷ shway shway (Levantine) Wait or stay
ﺮﻈﺘﻧا (intadhir) Show me.
ﻲﻧرأ (arini); ﻲﻨﯾرو warrīni (Egyptian) here
ﺎﻨھ huna there
كﺎﻨھ hunāk before ﻞﺒﻗ qabl after ﺪﻌﺑ ba`d now نﻷا al'ān from ﻦﻣ min to or at (a place) ﻰﻟإ ilā Wait one minute.
هﺪﺣاو ﮫﻘﯿﻗد ﺮﻈﺘﻧإ intadhir daqīqa wāhida.
Pronouns
I
ﺎﻧا ana you (m)
َ
ﺖﻧأ anta; enta~inta (colloquial) you (f)
ِ
ﺖﻧأ anti; enti~inti, init (colloquial) he
ﻮھ huwa; huwwa~huwwe, hū (colloquial) she
ﻲھ hiya; hiyya~hiyye, hī (colloquial) we
ﻦﺤﻧ nahnu; ﺎﻨﺣا, ﺎﻨﺤﻧ (ehna, nihna) (colloquial) you (two people)
ﺎﻤﺘﻧأ antumā (rarely used out of the most formal Literary Arabic)
you (m/mixed)
ﻢﺘﻧأ antum; intu(m) (colloquial)
you (f) : ﻦﺘﻧا antunna (rarely used out of the most formal Literary Arabic)
they (two people) : ﺎﻤھ huma (rarely used out of the most formal Literary Arabic)
they (m/mixed) ﻢھ hum, humma they (f)
ﻦھ hunna (rarely used out of the most formal Literary Arabic)
Asking questions
Who? ﻦﻣ man What? اذﺎﻣ/ﺎﻣ mā/mādha When? ﻰﺘﻣ mata Where? ﻦﯾا aynWhy?
اذﺎﻤﻟ limādha How much?
ﻢﻜﺑ bi-kam How much is this?
اﺬھ ﻢﻜﺑ bi-kam hādha Where are you from?
ﺖﻧأ ﻦﯾأ ﻦﻣ min ayn anta Understand?
؟مﻮﮭﻔﻣ mafhūm Do you speak English?
؟ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧﻹا ﻢﻠﻜﺘﺗ ﻞھ hal tatakallam el-ingliziyya? What is this? ؟اﺬھ ﺎﻣ mā hādha?
Useful "I"s
I want urīd ﺪﯾرأ I don't want Lā urīd ﺪﯾرأ ﻻ I have ﻲﻟ lī / laday يﺪﻟ / `andi يﺪﻨﻋ I don't have lays `andi يﺪﻨﻋ ﺲﯿﻟ I don't understandﻢﮭﻓأ ﻻ ﺎﻧأ ana lā afham / ﻢھﺎﻓ ﺶﻣ ﺎﻧأ ana mesh fāhem (Egyptian) I work at the _____.
a`mal fi _____ _____ﻲﻓ ﻞﻤﻋأ / ana bashtaghel fi _____ﻲﻓ ﻞﻐﺘﺷﺎﺑ ﺎﻧأ
(Egyptian) I don't speak Arabic
ﺔﯿﺑﺮﻌﻟا ﻢﻠﻜﺗأ ﻻ lā atakallam el-`arabiyya / mā bihki `arabi ﻲﺑﺮﻋ ﻲﻜﺣﺎﺑ ﺎﻣ (Levantine) / ma batkallemsh `arabi ﻲﺑﺮﻋ ﺶﻤﻠﻜﺘﺑﺎﻣ (Egyptian)
Things
money لﺎﻣ, سﻮﻠﻓ māl, fulūs coffee ةﻮﮭﻗ qahwa sugar ﺮﻜﺳ sukkar salt ﺢﻠﻣ malh car ةرﺎﯿﺳ sayyāra hotel قﺪﻨﻓ funduq / ﻞﯿﺗوا otēlwater ءﺎﻣ mā' tea يﺎﺷ shay milk ﺐﯿﻠﺣ halīb work ﻞﻐﺷ shughl airplane ةﺮﺋﺎط tā'ira street عرﺎﺷ shāri`
Time
now نﻵا (al'ān) later ﻦﯾﺪﻌﺑ (ba`adayn) before ﻞﺒﻗ (qabla) morning حﺎﺒﺻ (sabāh) afternoon ﺮﮭظ ﺪﻌﺑ (ba'ada zuhur) evening ءﺎﺴﻣ (masā') night ﺔﻠﯿﻟ (layla) Clock time one o'clock AMone o'clock AM (sa'ati wahad) two o'clock AM
two o'clock AM (sa'ati ithnayn) noon noon (zuhr) one o'clock PM one o'clock PM (...) two o'clock PM two o'clock PM (...) midnight
ﺔﻠﯿﻠﻟا ﻒﺼﺘﻣ, ﻞﯿﻠﻟا ﺺﻧ (muntasf el-laila, noss el-lēl) Duration
(ﻖﺋﺎﻗد) ﺔﻘﯿﻗد _____ (daqīqa (daqā'iq)) _____ hour(s) (تﺎﻋﺎﺳ) ﺔﻋﺎﺳ _____ (sā`a (sā`āt)) _____ day(s) (مﺎﯾأ) مﻮﯾ _____ (yom (ayyām)) _____ week(s) (ﻊﯿﺑﺎﺳأ) عﻮﺒﺳأ _____ (usbū` (asābī`)) _____ month(s)
_____ month(s) (shahr (shuhūr)) _____ year(s) (تاﻮﻨﺳ) ﺔﻨﺳ _____ (sana (sanawāt)) Days today مﻮﺒﻟا (el-yaum) yesterday ﺲﻣأ (ams) tomorrow ً اﺪﻏ (ghadan) this week عﻮﺒﺳﻻا (el-'usbu` ) last week ﻲﺿﺎﻤﻟا عﻮﺒﺳﻷا (el-'usbu` el-mādi ) next week مدﺎﻘﻟا عﻮﺒﺳﻷا (el-'usbu` el-qādim) Days of the week
Sunday ﺪﺣﻷا مﻮﯾ ((yaum) el'ahad) Monday ﻦﯿﻨﺛﻻا مﻮﯾ ((yaum) el-ithnayn) Tuesday ءﺎﺛﻼﺜﻟا مﻮﯾ ((yaum) eth-thulātha) Wednesday ءﺎﻌﺑرﻷا مﻮﯾ ((yaum) el'arbi`a') Thursday ﺲﯿﻤﺨﻟا مﻮﯾ ((yaum) el-khamīs) Friday ﺔﻌﻤﺠﻟا مﻮﯾ ((yaum) el-jum`a) Saturday ﺖﺒﺴﻟا مﻮﯾ ((yaum) es-sabt) Months January ﻲﻧﺎﺜﻟا نﻮﻧﺎﻛ, ﺮﯾﺎﻨﯾ (kānūn el-thāni, yanāyir)
February طﺎﺒﺷ, ﺮﯾاﺮﺒﻓ (shbat, fibrāyir) March راذآ, سرﺎﻣ (ādhār, māris) April نﺎﺴﯿﻧ, ﻞﯾﺮﺑا (nīsan, abrīl) May رﺎﯾأ, ﻮﯾﺎﻣ (ayār, māyu) June ناﺮﯾﺰﺣ, ﻮﯿﻧﻮﯾ (hzayrān, yunyu) July زﻮﻤﺗ, ﻮﯿﻟﻮﯾ (tammūz, yulyu) August بآ, ﺲﻄﺴﻏأ (āb, oghostos) September لﻮﻠﯾأ, ﺮﺒﻤﺘﺒﺳ (aylūl, sebtambir) October
لوﻷا نﺮﺸﺗ, ﺮﺑﻮﺘﻛأ (tishrīn el-awwal, oktōbar) November
ﻲﻧﺎﺜﻟا نﺮﺸﺗ, ﺮﺒﻤﻓﻮﻧ (tishrīn eth-thani, novambir) December
لوﻷا نﻮﻧﺎﻛ, ﺮﺒﻤﺴﯾد (kānūn el-awwal, dīsambir) Writing time and date
Even though Arabic is written from Right to Left, numbers in Arabic are written from Left to Right. Dates are written in an Arabic sentence from Left to Right as in English
Colors
black دﻮﺳأ (aswad) white ﺾﯿﺑأ (abyad) gray يدﺎﻣر (ramādi ) red ﺮﻤﺣأ (ahmar) blue قرزأ (azraq) yellow ﺮﻔﺻأ (asfar) green ﺮﻀﺧأ (akhdar) orange ﻲﻟﺎﻘﺗﺮﺑ (burtuqāli ) purple ﻲﺠﺴﻔﻨﺑ (banafsaji)brown
ﻲﻨﺑ (bunni )
Transportation
Bus and train
How much is a ticket to _____?
adash tazkara ila ____? Bekam tazkara ila...?
One ticket to _____, please.
tazkara wahida ila ___ law samaht
Where does this train/bus go?
el-qitār/bās hādha biyruh ilā wain? ila ayn yadhhab hādha el-qitār/otobīs? Where is the train/bus to _____?
wein el-qitar/el-bus ila ___?
Does this train/bus stop in _____?
hal biwa'ef hazal qitar/bus fi__ ?
When does the train/bus for _____ leave?
emta btatla el-qitar/el-bus ila ___?
When will this train/bus arrive in _____? 'emta byusil hazal qitar/bus fi___? Directions
How do I get to _____ ?
How do I get to _____ ? (kayf bawsal la __) ...the train station?
...the train station? (mahatet il qitar?) ...the bus station?
...the bus station? (mawqif il bassat?) ...the airport?
...رﺎﻄﻤﻟا (el-matar?) ...downtown?
...downtown? (west il balad?) ...the youth hostel?
...the youth hostel? (bayt ash-shabab) ...the _____ hotel?
...the _____ hotel? (otel?/ Al Fonduk)
...the American/Canadian/Australian/British consulate?
...the American/Canadian/Australian/British consulate? (sefara Al Amrikia,
Canadeia, ostralia, beritania)
Where are there a lot of...
Where are there a lot of... (Wein fi kteer...) ...hotels?
...hotels? (otelat/ Fanadek) ...restaurants?
...restaurants? (mata'em) ...bars?
...bars? (bars) ...sites to see?
...sites to see? (amaken seyaheyeh?) Can you show me on the map?
Can you show me on the map? (momken tfarjeeni ala al khareeta?) street عرﺎﺷ (shari`) Turn left. رﺎﺴﯾ ﻒﻟ (lif yasār) Turn right. ﻦﯿﻤﯾ ﻒﻟ (lif yamīn) left رﺎﺴﯾ (yasār) right ﻦﯿﻤﯾ (yameen) straight ahead لﻮط ﻰﻠﻋ (`ala tūl) towards the _____
towards the _____ (bijehet il) past the _____
past the _____ (baed il) before the _____
before the _____ (abel il) Watch for the _____.
Watch for the _____. (intibeh la) intersection intersection (taqato) north لﺎﻤﺷ (shamāl) south بﻮﻨﺟ (janūb) east قﺮﺷ (sharq) west بﺮﻏ (gharb) uphill uphill (talā) downhill downhill (nazleh) Taxi Taxi! !ﻲﺴﻛﺎﺗ (taxi!) sayyāra Take me to _____, please.
Take me to _____, please. (khudni li-..., law samaht) How much does it cost to get to _____?
get to _____? (adeish?/ bekam azdhhab ila...) Take me there, please.
Take me there, please. (khudni `ala __, law samaht)
Lodging
Do you have any rooms available?
Do you have any rooms available? (endkom ghoraf(alternatively- owad)
edafeyeh?)
How much is a room for one person/two people?
How much is a room for one person/two people? (adeish il ghorfeh li
shakhs/shakhsein?)
Does the room come with...
Does the room come with... (il ghorfeh btīji ma...) ...bedsheets? ﻒﺷاﺮﺷ , تﺎﯾﻼﻣ (sharāshef, melāyāt) ...a bathroom? مﺎﻤﺣ (hammām?) ...a telephone? نﻮﻔﯿﻠﺗ (telefōn?) ...a TV? نﻮﯾﺰﻔﻠﺗ (televizyōn?) May I see the room first?
May I see the room first? (Baqdar ashoof il ghorfeh abel?) Do you have anything quieter?
Do you have anything quieter? (Fi eshi ahda?.) ...bigger? ...bigger? (akbar?) ...cleaner? ...cleaner? (andaf?) ...cheaper? ...cheaper? (arkhas?) OK, I'll take it.
OK, I'll take it. (OK, bakhodha) I will stay for _____ night(s).
I will stay for _____ night(s). (Rah aba'a kaman ___ yom) Can you suggest another hotel?
Can you suggest another hotel? (') Do you have a safe?
Do you have a safe? (fi khazneh?) ...lockers?
...lockers? (...)
Is breakfast/supper included?
Is breakfast/supper included? (') What time is breakfast/supper?
What time is breakfast/supper? (ay sei-a il ftoor/asha?) Please clean my room.
Can you wake me at sds_____? | Can you wake me at _____? (momken tfaye'ni
al __ )
I want to check out.
I want to check out. (beddi ashoofha)
Money
Do you accept American/Australian/Canadian dollars?
؟ﺔﯾﺪﻨﻜﻟا/ﻲﻟاﺮﺘﺳﻷا/ﻲﻜﯾﺮﻣﻷا رﻻوﺪﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻞھ (hal taqbal dolār
el-am(e)rīki/ost(o)rāli/kanadi?)
Do you accept British pounds?
؟ﻲﻨﯿﻟﺮﺘﺳﻻا ﮫﯿﻨﺠﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻞھ (hal taqbal el-jinē el-esterlīni?) Do you accept credit cards?
؟درﺎﻛ ﺖﯾﺪﯾﺮﻜﻟا ﻞﺒﻘﺗ ﻞھ (hal taqbal el-k(e)redit kārd?) Can you change money for me?
Can you change money for me? (Momken tsarefli masari?) Where can I get money changed?
Where can I get money changed? (Wein badar asaref masari?) Can you change a traveler's check for me?
Can you change a traveler's check for me? (...) Where can I get a traveler's check changed?
Where can I get a traveler's check changed? (...) What is the exchange rate?
What is the exchange rate? (...)
Where is an automatic teller machine (ATM)?
؟ما ﻲﺗ ﮫﯾا ﮫﯿﻓ ﻦﯾو (wein fī ē tī em?) (Levantine); ؟ما ﻲﺗ ﮫﯾا ﻲﻗﻻأ ﻦﯿﻓ (fēn ala'i ē tī
em?) (Egyptian)
Eating
A table for one person/two people, please.
A table for one person/two people, please. (tawla la wahed/tenein) Can I look at the menu, please?
Can I look at the menu, please? (Momken ashoof il menu?) Can I look in the kitchen?
Can I look in the kitchen? (Mumken ashuf il matbakh?) Is there a house specialty?
Is there a house specialty? (...) Is there a local specialty?
Is there a local specialty? (...) I'm a vegetarian.
I'm a vegetarian. (Ana nabati) I don't eat pork.
I don't eat pork. (Ma bakol lahem khanzeer) I don't eat beef.
I don't eat beef. (Ma bakol lahmeh) I only eat Halal food.
Can you make it "lite", please? (less oil/butter/lard)
Can you make it "lite", please? (khaleeha khafeefeh) fixed-price meal
fixed-price meal (...) à la carte
à la carte (à la carte) breakfast
breakfast (ftoor) al iftar lunch lunch (...) al ghada tea (meal) tea (...) shay' supper supper (...) al isha' I want _____. ._____ﺪﯾرأ (urīd)
I want a dish containing _____.
I want a dish containing _____. (...) chicken جﺎﺟد, خاﺮﻓ (dajāj, firākh) beef ﺮﻘﺑ (baqar) fish ﻚﻤﺳ (samak) ham ﺮﯾﺰﻨﺧ (khanzīr) sausage ﺲﯿﺳﻮﺳ (sōsīs) cheese ﺔﻨﺒﺟ (jubneh) eggs ﺾﯿﺑ (baid) salad ﺔطﻼﺳ (salata) (fresh) vegetables
(fresh) vegetables (...) (fresh) khudrawat (fresh) fruit
(fresh) fruit (fawakeh) (fresh) fawakat bread
bread (...) ayish OR khubz toast toast (...) macaroni ﺔﻧوﺮﻜﻣ (makarōna) rice زرأ (roz) beans لﻮﻓ (fūl)
May I have a glass of _____? (momken kās(et)___) May I have a cup of _____?
May I have a cup of _____? (momken finjan ___) May I have a bottle of _____?
May I have a bottle of _____? (...) coffee coffee (qahwa) tea (drink) يﺎﺷ ( shay' ) juice ﺮﯿﺼﻋ (`asīr) (bubbly) water ﺔﯾزﺎﻏ هﺎﯿﻣ (miyāh ghāziyya) water يﺎﻣ, ﺔﯾﺎﻣ, ءﺎﻣ (may(ya), mā') beer ةﺮﯿﺑ (bīra) red/white wine
red/white wine (nabīd, nibīt ahmar/abyad) May I have some _____?
May I have some _____? (momken ___?) salt ﺢﻠﻣ (malh) black pepper دﻮﺳأ ﻞﻔﻠﻓ (filfil aswad) butter ةﺪﺑز (zibda)
Excuse me, waiter? (getting attention of server) Excuse me, waiter? (...)garcoon
I'm finished.
I'm finished. (khalast ) galaste It was delicious.
.ﺬﯾﺬﻟ نﺎﻛ (kān ladhīdh) Please clear the plates.
Please clear the plates. (...) The check, please.
The check, please. (...)Leh'seb min fadlak
Bars
Do you serve alcohol?
Do you serve alcohol? (fi kohool?) Is there table service?
Is there table service? (...) A beer/two beers, please.
A beer/two beers, please. (bīra) A glass of red/white wine, please.
A glass of red/white wine, please. (kaset nbeed) A pint, please.
A pint, please. (...) A bottle, please.
A bottle, please. (aneeneh)
_____ (hard liquor) and _____ (mixer), please. _____ and _____, please. (...) whiskey whiskey (...) vodka vodka (...) rum rum (...) water ءﺎﻣ ( mā' ) club soda
club soda (soda) tonic water
tonic water (...) orange juice
orange juice (aseer bortoqal) Coke (soda)
Coke (cola)
Do you have any bar snacks?
Do you have any bar snacks? (...) One more, please.
One more, please. (kaman wahed) Another round, please.
Another round, please. (kaman wahed) When is closing time?
When is closing time? (emta bitsakro?)
Shopping
Do you have this in my size?
Do you have this in my size? (fi maqas?) How much is this?
؟اﺬھ ﻢﻜﺑ (bikam hatha) That's too expensive.
that's too expensive. (...) "ghali katheer!" Would you take _____?
Would you take _____? (...) expensive
ﻲﻟﺎﻏ (ghali) cheap
ﺺﯿﺧر(rakhees) I can't afford it.
I can't afford it. (...) I don't want it.
You're cheating me.
You're cheating me. (harami) I'm not interested.
I'm not interested. (lust muhtam) OK, I'll take it.
OK, I'll take it. (ok) Can I have a bag?
Can I have a bag? (urīo kīs) Do you ship (overseas)?
Do you ship (overseas)? (...) I need...
I need... (...) ahtāj ...toothpaste.
...toothpaste. (ma`jūn asnān) ...a toothbrush.
...a toothbrush. (forshāt asnān) ...tampons. ...tampons. (always) ...soap. ...soap. (saboon) ...shampoo. ...shampoo. (shambū)
...pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen) ...pain reliever. (mussakin)
...cold medicine.
...cold medicine. (dawa rash-h) ...stomach medicine.
...stomach medicine. (dawa baten) ...a razor.
...a razor. (shafra) ...an umbrella.
...an umbrella. (shamseyeh) ...sunblock lotion.
...sunblock lotion. (...) ...a postcard.
...ﺔﯾﺪﯾﺮﺑ ﺔﻗﺎﻄﺑ (bitaqa bareedia) ...postage stamps.
...postage stamps. (tawabe' bareed) ...batteries. ...batteries. (batareyat) ...writing paper. ...ﺔﺒﺘﻜﻠﻟ قرو (waraq lil-kitaba) ...a pen. ...ﻢﻠﻗ (qalam) ...English-language books. ...ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧإ ﺐﺘﻛ (kutub ingliziya) ...English-language magazines.
... ﺔﯾﺰﯿﻠﻜﻧا تﻼﺠﻣ English-language magazines. (majalat engiliziya) ...an English-language newspaper.
...ﺔﯾﺰﯿﻠﺠﻧإ ﺪﺋاﺮﺟ(jara'id ingliziya) ...an English-English dictionary.
...an English-English dictionary. (qāmūs ingilizi-ingilizi)
Driving
I want to rent a car.
ةرﺎﯿﺳ رﺎﺠﺌﺘﺳا ﺪﯾرأ (urīd isti'jār sayyāra) Can I get insurance?
؟ﻦﯿﻣﺄﺗ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻟا ﻊﯿﻄﺘﺳأ ﻞھ (hal astatī` al-husūl `ala ta'mīn?) stop (on a street sign)
ﻒﻗ (qif) one way ﺪﺣاو هﺎﺠﺗا (ittjāh wāhid) yield (atti alaolwyeh(?)) no parking فﺎﻔﻄﺳﻻا عﻮﻨﻤﻣ (mamnū` al-istifāf) speed limit ىﻮﺼﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا (as-sur`a al-qānūniyya) gas/petrol station ﻦﯾﺰﻨﺑ ﺔﻄﺤﻣ (mahattat banzīn) petrol (gasoline) ﻦﯾﺰﻨﺑ (banzīn) diesel لﺰﯾد, رﻻﻮﺳ, زﺎﺟ (dīzel, sōlār, gāz)
Authority
I haven't done anything wrong.
ﻂﻠﻏ ﻲﺷا ﺖﻠﻤﻋ ﺎﻣ (ma `emelet eshi ghalat) (Jordanian); ﻂﻠﻏ ﺔﺟﺎﺣ ﺶﺘﻠﻤﻋ ﺎﻣ (ma`amaltesh hāga ghalat) (Egyptian)
It was a misunderstanding.
ﻢھﺎﻔﺗ ءﻮﺳ نﺎﻛ (kān sū' tafāhom) Where are you taking me?
ﻲﻧﺪﺧآ ﻦﯿﻓ/ﻦﯾو (wein/fēn akhedni?) Am I under arrest?
؟ﻞﻘﺘﻌﻣ ﺎﻧأ ﻞھ (hal ana mo`taqal?)
I am an American/Australian/British/Canadian citizen.
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (Ana American/...) I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate.
I need to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. (...)
I need to talk to a lawyer.
ﻲﻣﺎﺤﻣ ﻊﻣ ﻲﻜﺣأ جﺎﺘﺤﻣ (mehtāj ahki ma`a mohāmi ) Can I just pay a fine now?
This is a usable phrasebook. It explains pronunciation and the bare essentials of travel communication. An adventurous person could use it to get by, but please plunge forward and help it grow!
Retrieved from "http://wikitravel.org/en/Arabic_phrasebook" Categories: Usable articles | Phrasebooks
This page was last modified on 19 August 2012, at 17:59.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0, images are available under various licenses, see each image for details.
Privacy policy About Wikitravel Terms of use