• No results found

bilingual parallel corpus

FooTweets: A Bilingual Parallel Corpus of World Cup Tweets

FooTweets: A Bilingual Parallel Corpus of World Cup Tweets

... English–German parallel twit- ter corpus into three di ff erent parts based on the following characteristics of the tweets: (i) negative corpus with sen- timent score ≤ ...neutral corpus with ...

5

Research on Deep Learning HMM Word Alignment

Research on Deep Learning HMM Word Alignment

... This model is trying to combine a multi-layer neural network with an undirected probabilistic graphic, and use the word similarity and the context information to have a more accurate modeling. We also examine the ...

5

Neural Network Based Bilingual Language Model Growing for Statistical Machine Translation

Neural Network Based Bilingual Language Model Growing for Statistical Machine Translation

... monolingual corpus, where additional LM adaption technology is ...based bilingual LM growing method, only using the bilingual parallel corpus in ...

7

Adding More Languages Improves Unsupervised Multilingual Part of Speech Tagging: a Bayesian Non Parametric Approach

Adding More Languages Improves Unsupervised Multilingual Part of Speech Tagging: a Bayesian Non Parametric Approach

... In recent work, Snyder et al. (2008) presented a model for unsupervised part-of-speech tagging trained from a bilingual parallel corpus. This bilin- gual model and the model presented here share a ...

9

A Bilingual Discourse Corpus and Its Applications

A Bilingual Discourse Corpus and Its Applications

... Then we can measure BEDU integrity score by measuring the aligned rate for each BEDU pair from source side and target side. In addition, we can measure the translation sentence discourse structure score by aligned rate ...

6

Paraphrasing with Bilingual Parallel Corpora

Paraphrasing with Bilingual Parallel Corpora

... using bilingual parallel corpora, a much more commonly available ...a bilingual parallel corpus to be ranked using translation probabili- ties, and show how it can be refined to take ...

8

Multilingual WSD like Constraints for Paraphrase Extraction

Multilingual WSD like Constraints for Paraphrase Extraction

... a bilingual parallel corpus to annotate phrases with their quasi-senses has proved help- ful in building word-sense disambiguation (WSD) models for MT (Carpuat and Wu, 2007; Chan et ...

10

An Aligned French Chinese corpus of 10K segments from university educational material

An Aligned French Chinese corpus of 10K segments from university educational material

... a bilingual parallel corpus of nearly 10K aligned French-Chinese segments, pro- duced over three years in the course of the MACAU ...This corpus is released under a free li- cense and will be ...

5

Toward Statistical Machine Translation without Parallel Corpora

Toward Statistical Machine Translation without Parallel Corpora

... a bilingual parallel ...on bilingual lexicon induction to estimate both lexical and phrasal trans- lation probabilities for MT-scale phrase- ...small bilingual dictionary, and a small bitext ...

11

Bilingual Experiments on an Opinion Comparable Corpus

Bilingual Experiments on an Opinion Comparable Corpus

... a corpus of movies reviews in Arabic annotated with polarity was pre- sented and several supervised experiments were per- ...the parallel EVOCA corpus (English version of OCA) by trans- lating the ...

7

Unit 7 Extended Well known and influential corpora pdf

Unit 7 Extended Well known and influential corpora pdf

... Lancaster-Oslo-Bergen corpus of British English, see Johansson/Leech/Goodluck 1978) can be used to compare American and British English as used in the early ...Australian Corpus of English, also known as ...

56

Learning to Parse Bilingual Sentences Using Bilingual Corpus and Monolingual CFG

Learning to Parse Bilingual Sentences Using Bilingual Corpus and Monolingual CFG

... Wu (1997) described an Inversion Transduction Grammar to model translation. However, only a lesser version, bracketing transduction grammar (BTG) with three structural labels A,B,C and a start symbol S, was experimented ...

23

A Bilingual Corpus of Inter-linked Events

A Bilingual Corpus of Inter-linked Events

... Identification of temporal relations in texts is required to improve the performance of natural language process- ing (NLP) applications such as Information Extraction or Open-Domain Question-Answering. To perform this ...

6

The Web as a Parallel Corpus

The Web as a Parallel Corpus

... In terms of dissemination, the STRAND distribution mechanism models itself af- ter Web search engines, distributing the URLs rather than the pages themselves. This places the legal burden on individual users, who are ...

32

DECHE and the Welsh National Corpus Portal

DECHE and the Welsh National Corpus Portal

... on-line corpus (Gatto, 2014), and that notable attempts have been made to use it to build linguistic corpora, foremost amongst them Kevin Scannell’s Crúbadán Project for less resourced languages (Scannell, 2007), ...

5

Building Parallel Corpora for SMT System: A Case Study of English Manipuri

Building Parallel Corpora for SMT System: A Case Study of English Manipuri

... The success story of the MT systems, in the recent times, more often SMT systems for the resource rich language pairs are reported with reasonable output. Accepting the fact that a prototype SMT systems can be developed ...

5

Passive and Pervasive Use of Bilingual Dictionary in Statistical Machine Translation

Passive and Pervasive Use of Bilingual Dictionary in Statistical Machine Translation

... Another approach to use a bilingual dictio- nary is to hijack the decoding process and force word/phrase translations as per the dictionary en- tries. Previous researches used this approach to explore various ...

5

Design and Development of a Bilingual Reading Comprehension Corpus

Design and Development of a Bilingual Reading Comprehension Corpus

... In this paper, we have presented the design and development of a bilingual reading comprehension corpus (BRCC). The reading comprehension (RC) task has been widely used to evaluate human reading ability. ...

26

The Scielo Corpus: a Parallel Corpus of Scientific Publications for Biomedicine

The Scielo Corpus: a Parallel Corpus of Scientific Publications for Biomedicine

... available parallel corpus of scientific publications for the biomedical ...and parallel titles and abstracts are available for the following language pairs: Portuguese/English (about 86,000 documents ...

7

Finding Structural Correspondences from Bilingual Parsed Corpus for Corpus based Translation

Finding Structural Correspondences from Bilingual Parsed Corpus for Corpus based Translation

... since bilingual structural alignment is very compli- cated and dicult task, it is very hard to get more than 90% accuracy in ...later corpus-based translation pro- ...

7

Show all 10000 documents...

Related subjects