• No results found

[PDF] Top 20 Learning to Represent Bilingual Dictionaries

Has 10000 "Learning to Represent Bilingual Dictionaries" found on our website. Below are the top 20 most common "Learning to Represent Bilingual Dictionaries".

Learning to Represent Bilingual Dictionaries

Learning to Represent Bilingual Dictionaries

... 2014), bilingual document classification (Zhou et ...that learning to represent such cross-lingual and multi-granular correspon- dence is well desired and natural for multiple rea- ...that, ... See full document

11

Developing LMF-XML Bilingual Dictionaries for Colloquial Arabic Dialects

Developing LMF-XML Bilingual Dictionaries for Colloquial Arabic Dialects

... The basic procedure was to pre-filter the existing tran- script lexicon to extract citation forms that were not al- ready present in the GUP Iraqi dictionary. This was somewhat speculative, owing to differences in ... See full document

6

From Bilingual Dictionaries to Interlingual Document Representations

From Bilingual Dictionaries to Interlingual Document Representations

... use bilingual dictionary while CCA and OPCA use a training corpus of aligned ...the bilingual dictionary is learnt from Eu- roparl data set, for a fair comparison, we train su- pervised approaches on 3000 ... See full document

6

Leveraging RDF Graphs for Crossing Multiple Bilingual Dictionaries

Leveraging RDF Graphs for Crossing Multiple Bilingual Dictionaries

... In some cases, pair candidates were not found in the reference dictionaries, so no validation was possible for them. In the EN-ES experiment we argued that since the 'extra' candidates in the COSD case, were ... See full document

9

OpenLogos Semantico Syntactic Knowledge Rich Bilingual Dictionaries

OpenLogos Semantico Syntactic Knowledge Rich Bilingual Dictionaries

... Bilingual dictionaries represent a very important resource in machine ...languages, dictionaries represent the foundation of a trans- lation system, and the more knowledge-richer they ... See full document

8

Analyzing Methods for Improving Precision of Pivot Based Bilingual Dictionaries

Analyzing Methods for Improving Precision of Pivot Based Bilingual Dictionaries

... create bilingual dictionaries is by using the most widespread languages ...some bilingual dictionary to/from a major ...new bilingual dictionaries to be built ...the dictionaries ... See full document

11

Exploiting Comparable Corpora and Bilingual Dictionaries for Cross Language Text Categorization

Exploiting Comparable Corpora and Bilingual Dictionaries for Cross Language Text Categorization

... no bilingual re- sources are ...exploit bilingual repositories, such as a synset-aligned WordNet or a bilingual dictionary, the obtained performance is close to that achieved for the monolingual ... See full document

8

An Investigation into Bilingual Dictionary Use: Do the Frequency of Use and Type of Dictionary Make a Difference in L2 Writing Performance?

An Investigation into Bilingual Dictionary Use: Do the Frequency of Use and Type of Dictionary Make a Difference in L2 Writing Performance?

... of bilingual dictionaries to demonstrate their writing skill in L2 writing ...using dictionaries in assessment has been the subject of ...and learning in classrooms, in ways that will raise ... See full document

22

FrameNet Translation Using Bilingual Dictionaries with Evaluation on the English-French Pair

FrameNet Translation Using Bilingual Dictionaries with Evaluation on the English-French Pair

... Semantic Role Labeling cannot be performed without an associated linguistic resource. A key resource for such a task is the FrameNet resource based on Fillmore’s theory of frame semantics. Like many linguistic resources, ... See full document

8

Align Me: A framework to generate Parallel Corpus Using OCRs and Bilingual Dictionaries

Align Me: A framework to generate Parallel Corpus Using OCRs and Bilingual Dictionaries

... To show the effectiveness of ’Active Learning’ in the alignment task, we have used ’Word Level Error’ than ’Sentence Level Error’. Even if a single word of a sentence have a mis-alignment, all the other words of ... See full document

5

Using of Bilingual dictionaries to enhance Meaning Determination among Sudanese EFL Students

Using of Bilingual dictionaries to enhance Meaning Determination among Sudanese EFL Students

... Learners‟ Dictionaries are the most popular self- learning tools for second and foreign English language ...learners‟ dictionaries are available on the market, including multilingual ... See full document

12

Bilingual FrameNet Dictionaries for Machine Translation

Bilingual FrameNet Dictionaries for Machine Translation

... fragments represent an important step towards capturing valuable information about the different syntactic realizations of frame semantic concepts across languages, which is relevant for information retrieval, ... See full document

8

Bilingual dictionaries for all EU languages

Bilingual dictionaries for all EU languages

... probabilistic dictionaries are statistical rep- resentations of token alignments in a parallel corpus, the alignments contain also easily detectable mistakes, such as, words paired with punctuations, incorrectly ... See full document

8

Designing a Collaborative Process to Create Bilingual Dictionaries of Indonesian Ethnic Languages

Designing a Collaborative Process to Create Bilingual Dictionaries of Indonesian Ethnic Languages

... induced bilingual dictionaries will be useful for many users, we listed the top 10 Indonesian ethnic languages ranked by the number of ...following dictionaries: Indonesia-Malay, Indonesia- ... See full document

8

Automatic Detection of Multilingual Dictionaries on the Web

Automatic Detection of Multilingual Dictionaries on the Web

... construct bilingual dictionaries or thesauri, ...extract bilingual dictionaries based on crosslingual distri- butional similarity (Melamed, 1996; Fung, ... See full document

6

From Linguistic Research Findings to Useful Products for Australian Aboriginal Communities

From Linguistic Research Findings to Useful Products for Australian Aboriginal Communities

... the bilingual education program that has operated at Willowra school since the late 1970s, the words of the songs and the Warlpiri speech are written as subtitles as well as the English ... See full document

11

Recognition and Translation of Arabic Named Entities with NooJ Using a New Representation Model

Recognition and Translation of Arabic Named Entities with NooJ Using a New Representation Model

... As indicated above, we have also applied our resources to the education domain. We have collected a corpus composed of 300 texts containing university institution names. The performance measure of the obtained results ... See full document

9

Chinese to Spanish rule based machine translation system

Chinese to Spanish rule based machine translation system

... level of word by using the standard GIZA++ (Och and Ney, 2003) software. Alignment was per- formed from source to target and target to source. Symmetrization was done using intersection be- cause it provides the most ... See full document

5

EFL Teachers' Belief, Knowledge and Practices in Using Dictionaries

EFL Teachers' Belief, Knowledge and Practices in Using Dictionaries

... both bilingual and monolingual dictionaries specially written for ...learners. Bilingual dictionaries are an essential tool for providing ready translation equivalents for common words and ... See full document

20

Creating Reverse Bilingual Dictionaries

Creating Reverse Bilingual Dictionaries

... for dictionaries containing an abundance of complex ...original dictionaries, except the VIE- ENG dictionary, do not contain many long phrases or complex ... See full document

5

Show all 10000 documents...