• No results found

[PDF] Top 20 Representing the Translation Relation in a Bilingual Wordnet

Has 10000 "Representing the Translation Relation in a Bilingual Wordnet" found on our website. Below are the top 20 most common "Representing the Translation Relation in a Bilingual Wordnet".

Representing the Translation Relation in a Bilingual Wordnet

Representing the Translation Relation in a Bilingual Wordnet

... direct translation ap- proach is based on the assumption that most synsets in PWN represent language-independent real-world ...Finnish wordnet directly aligned with PWN, even though some words and concepts ... See full document

8

Semi Automatic Extension of Sanskrit Wordnet using Bilingual Dictionary

Semi Automatic Extension of Sanskrit Wordnet using Bilingual Dictionary

... Chinese Wordnet (Renjie Xu, 2008) is developed in an automatic manner by translating English words to Chinese using Chi- nese–English ...Czech wordnet (Karel Pala, 2008) is automatically extended from PWN ... See full document

6

Extending Bilingual WordNet via Hierarchical Word Translation Classification

Extending Bilingual WordNet via Hierarchical Word Translation Classification

... Therefore, WordNet (Miller et ...In WordNet, nominal, verbal, adjective, and adverbial words are grouped into synonym sets, or so-called synsets and synsets are interlinked with various semantic relations ... See full document

10

Pivot Language Approach for Phrase Based Statistical Machine Translation

Pivot Language Approach for Phrase Based Statistical Machine Translation

... In all of the above results, the corpora used to train the pivot models are not changed. In order to ex- amine the effect of the size of the pivot corpora, we decrease the French-English and English- French corpora. We ... See full document

8

Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language

Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language

... enable translation and to do so, it works on de- pendency trees and chunks, and includes a mod- ule for ...handle translation from analytic to agglutina- tive languages, thus dealing with rich ... See full document

8

Using WordNet and Semantic Similarity for Bilingual Terminology Mining from Comparable Corpora

Using WordNet and Semantic Similarity for Bilingual Terminology Mining from Comparable Corpora

... chine Translation (Och and Ney, 2003) or Cross- Language Information Retrieval (Shi, ...exact translation of each other but share common features such as do- main, genre, sampling period, ... See full document

8

Developmental changes associated with cross language similarity in bilingual children

Developmental changes associated with cross language similarity in bilingual children

... how bilingual individuals process words in their languages at different stages of language consolidation and proficiency, and several factors have been found to modulate bilingual word ...recognition. ... See full document

48

Unsupervised Bilingual Word Embedding Agreement for Unsupervised Neural Machine Translation

Unsupervised Bilingual Word Embedding Agreement for Unsupervised Neural Machine Translation

... Recently, several UBWE methods (Conneau et al., 2018; Artetxe et al., 2018a) have been applied to UNMT (Artetxe et al., 2018c; Lample et al., 2018a). These rely solely on monolingual corpora in each language via UBWE ... See full document

11

Unsupervised Paraphrasing without Translation

Unsupervised Paraphrasing without Translation

... Supervised translation trains the transformer base model (Vaswani et ...Unsupervised translation con- siders a pair of comparable corpora for training, German and English WMT-Newscrawl corpora, and relies ... See full document

7

Cross-lingual Information Retrieval

Cross-lingual Information Retrieval

... and translation are vital in the field of natural language processing (NLP) for research on machine translation, cross-language IR, bilingual lexicon construction, and so ...and translation. ... See full document

5

Better OOV Translation with Bilingual Terminology Mining

Better OOV Translation with Bilingual Terminology Mining

... the translation is un- known the token unk is often used which can be handled by later ...the translation is ...the translation of words needed to be decided either as a pre- or post-processing step ... See full document

7

Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrapping

Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrapping

... word translation disambiguation using a machine learning technique called ‘Bilingual ...Bootstrapping’. Bilingual Bootstrapping makes use of ˈ in learning ˈ a small number of classified data and a ... See full document

9

Bilingual Sense Similarity for Statistical Machine Translation

Bilingual Sense Similarity for Statistical Machine Translation

... This paper proposes new algorithms to com- pute the sense similarity between two units (words, phrases, rules, etc.) from parallel cor- pora. The sense similarity scores are computed by using the vector space model. We ... See full document

10

Deep Linguistic Multilingual Translation and Bilingual Dictionaries

Deep Linguistic Multilingual Translation and Bilingual Dictionaries

... multilingual translation system aims at developing a large num- ber of language pairs while significantly reduc- ing the development cost as the number of pairs ...the bilingual databases, (corpus- checked) ... See full document

5

UCSMNLP: Statistical Machine Translation for WAT 2019

UCSMNLP: Statistical Machine Translation for WAT 2019

... the translation result did not improve significantly compared with ...The translation quality is not good enough. Finally, two bilingual lexicons are added to the existing parallel data to reuse as ... See full document

5

Automatically Creating Bilingual Lexicons for Machine Translation from Bilingual Text

Automatically Creating Bilingual Lexicons for Machine Translation from Bilingual Text

... The source bag is then transferred using templates as transfer rules plus entries for closed-class words and possibly a preexisting bilingual lexicon.. The transfer output bag is then un[r] ... See full document

8

PP 2001 16: 
  Words with Attitude

PP 2001 16: Words with Attitude

... The traditional notion of word meaning used in natural language processing is literal or lexical meaning as used in dic- tionaries and lexicons. This relatively objective notion of lexical meaning is different from more ... See full document

9

Urdu to English Machine Translation using Bilingual Evaluation Understudy

Urdu to English Machine Translation using Bilingual Evaluation Understudy

... for translation is much larger than one ...repetitive translation and improvements by human annotators and translators contribute significantly to any MT ... See full document

8

Uses of Monolingual In Domain Corpora for Cross Domain Adaptation with Hybrid MT Approaches

Uses of Monolingual In Domain Corpora for Cross Domain Adaptation with Hybrid MT Approaches

... pseudo bilingual in-domain corpus, text simplifi- cation (Zhu et ...the translation easier in a background MT ...The translation performance depends on the coverage of the simplification rules and ... See full document

6

Assamese WordNet based Quality Enhancement of Bilingual Machine Translation System

Assamese WordNet based Quality Enhancement of Bilingual Machine Translation System

... our translation task by developing a English-Assamese translation system which is a combination of a statical phrase based translation and a statistical transliteration system and later the output ... See full document

6

Show all 10000 documents...