• No results found

A Shared Language for Teaching Writing in School

For a word to be formed in any language there must be a base morpheme. It is this base morpheme that either stands on its own to have a meaning or allows itself to be fused on its own to have a meaning or allows itself to be fused with other morphemes or even compounded with another word of the same or different linguistic class. In French language, this base morpheme is called “ le radical”. Most of the base morphemes are borrowed from languages like Greek, Latin, Spanish, English, German, and even Arabic. Sometimes these borrowed words could maintain the original meaning they are known for in the language where they are borrowed from or their meaning could suit the French morphological/ semantic rule and structure. Most words that have their endings in “ tion” té and eur” e.g election, nation, difficulté, ferveur etc were borrowed from Latin.

Several adjectives like passif, actif, fragile, fiddle, légal, etc were borrowed from Latin; so also verbs like adorer, députer, naviguer, recencer. Others are agenda, maximum, intérium, pensum, ultimatum. In the case of some other borrowed words, there is little modification to the original word from the Latin when it gets into the French language. For example :

118

Advocatum - avocat Articulum - article Auscultaire - ausculter Classicum - classique Hospitale - hôpital Mobilem - mobile Potinem - potion Redemptionem redemption Separare - séparer

3.2.1 Words Borrowed from the Greek and other Languages

These words borrowed from the Greek language got into French through Latin, because Latin speakers have been making use of these Greek words. It became easier for the French elite to bring them through Latin into French. Some of such words are; école, église, cimetière, diable, orgue perdrix, prêtre, anarchie, démocratique, démagogie, dispute, épigraphie, auto, socio etc.

French language factors like music, architectural designs, marine cum navigation, military and warfare are behind most words borrowed from Italian into French language. Examples are; adagio, andante, opera, arcade, balcon, coupole, niche, pilastre, boussole, gallérie, golfe, ,pilote, arsenal, bataillon, escrime, infanterie, soldat, bandit, banque, patron, etc.

Words borrowed from Spanish, just like in the case of Italian language, artistic, commercial, social and sporting rapport exists between the French people and the Spanish. Some of these words are: camarade, casque, guitare, nègre, rectify, tomate, épinard, etc.

Words borrowed from German language into French include képi, sabre, bière, blague, vampire etc.

Words borrowed from the English Language include those of sporting activities e.g “La coupe mondiale”, tennis, sportsmen, football, basketball, etc. Other words are antelopes, banquet, bébé, film, cellubrid, express, flirt, gentleman, weekend, spleen, wagon, flanelle, fury, pamphlet, rail, touriste, tunnel etc.

Words were also borrowed from the Arabic language into the French language although, they were first brought into French through Spanish or Italian. Some lexicologists or morphologists have the tendency of

119

classifying them as either Italian or Spanish borrowed words. Their examples are: alchimie, alambic, alcool, algebra, arabesque, babouche, douane, fez, gazelle, harem, magasin, minaret, pastèque, Sultan, talisman, tariff, timbale, zouave etc.

Apart from these various words borrowed from different languages that we have enumerated above, there are some other base words borrowed from Indo-European languages into the French language. The major difference between these base words (racine and radical) in French language is that while other borrowed words from borrowed languages can stand on their own (after a little or with no modification nor change in form) and have meaning, the base words would need to be fused to either a prefix, infix or suffix so as to form a new word.

Note that base words borrowed from other languages can stand on their own. One reason why they are not classified as words with affixes, is that no matter the number of affixes fused to them, the newly derived words still portray the original meaning of the base morpheme.

Examples of these are:

3.2.2 Some Based Morphemes

Base Meaning Words Formed

Morpheme

- hag Drive, make something agir, agilité, actualisé move

-b(v)ain Open legs to march venire, Avénement, acrobate

cap - Take, seize, trap capture, captivité, captive, accaparer, captiver

cap- Head capitate, chapeau, caption,

capitaine, capitalisme, chapitre, capuchon

cadi Fall Cadaver, caduc

dic- To describe with words, dire, dictionnaire, diction,

notice dictée

doc- To teach, to show document, docile, doctorat

duc- To drive conduire,conducteur

Fab- To narrate, to tell fatum, fable

Fac, fee To do, to make Facile, difficile, effectif

Fav- To favour Favoriser, faveur,

favorable

Jug- To tie together Jugulaire, conjugal,

conjuncture

Lee- To be tied by an afinity Lecture, election, intellectual

120

Lockw To speak Location, locuteur, eloquent, soliloque

Mac- Big Maximal, magnifique

Men - Brain, human thinking Mental faculty

Mic small Microbe, microscope

Mob (v) To move Mobile, movement,

mobilité

mon- To show, to teach Montrer, monument,

moniteur

noc- harmful Nocif, noctume

ple- Filled, surplus Plain, suppléant

pets - To ask for reason, desire to Petition know or report

pos - To present, to represent Position, opposition, pose

ree- To direct Recseur, directeur, règle

sem- One Simple

sek - To follow Conséquent, consécutif

Self-Assessment Exercise 1

Identify the languages from which each of these words were borrowed.

(a) Avocat (b) douane (c) école (d) bébé (e) képi (f) pilote (g) diable (h) guitare (i) nation (j) bandit

4.0 CONCLUSION

In this unit, you have learned about vocabulary development, the position of affixes, their derivations, as well as the use of borrowed or loan words from other languages in the process of word formation.

5.0 SUMMARY

This Unit has introduced you to functions of affixes and their derivations and the languages from which they are being borrowed.