• No results found

Abstract  

In   this   part   of   the   analysis   I   turn   the   focus   on   the   aspect   of   language   as   an   element  of  identity.  Being  bilingual  within  a  dominant  multilingual  host  country   and  learning/using  a  heritage  language  often  raises  issues  of  bilingual/bicultural   identity   that   might   inform   or   be   related   to   other   self-­‐positions.   The   issue   of   language   becomes   even   more   complicated   given   that   the   Greek   community   in   London  is  mainly  of  Greek-­‐Cypriot  origin,  thus  employs  a  bi-­‐dialectical  approach   on   the   issue   of   heritage   language:   Standard   Modern   Greek   and   Greek   Cypriot   dialect.    

 

This  theme  of  bilingualism/bidialectism  first  emerged  in  theory  (Chapter  2  §4.d)   and  therefore  it  was  explored  in  the  pilot  study.  Analysis  of  the  pilot  study  data   stressed   further   attention   to   aspects   of   linguistic   identity   that   were   then   addressed  in  the  main  study.  As  Pavlenko  and  Blackledge  (2004:1)  maintain,  in   bilingual   contexts   ‘different   ideologies   of   language   and   identity   come   into   conflict  with  each  other  with  regard  to  what  languages  or  varieties  of  languages   should   be   spoken   by   particular   kinds   of   people   and   in   what   context’.   Symbolic   power   relations   permeate   every   context   and   accordingly   affect   the   linguistic   choices  of  the  speakers.  These  choices  mutually  inform  and  are  informed  by  the   different  self-­‐positions  that  one  has  or  employs  from  its  repertoire.  As  Bourdieu   (1997:648)   argues,   ‘language   is   not   only   an   instrument   of   communication   or   even  of  knowledge,  but  also  an  instrument  of  power’.  This  power  might  emerge   from   and/or   manifest   ethnic,   gender,   economical,   social   and   political   diversity.   Embarking   from   that   notion   of   language,   I   explore   the   community’s   reported   perceptions  and  practices  regarding  heritage  language  and  identity.  

1.  From  Theory  to  the  Pilot  Study  

 

As  Lytra  and  Martin  (2010:  xi)  stress,  community  schools  ‘are  set  up  for  a  range   of  functions,  particularly  the  maintenance  of  community  languages  and  cultures’.   The   theoretical   background   indicated   that   heritage   language   learning,   development   and/or   maintenance   is   often   the   core   and/or   main   aim   of   community   education.   Furthermore,   language   is   often   employed   as   a   symbolic   medium   of   cultural   capital   that   might   foster   minority   community   member’s   cultural   and/or   ethnic   identity.     It   is   through   the   ‘social   nature   of   language’   (Bourdieu,   1991:   34)   that   power   relations   and   self-­‐positions   are   defined   implicitly  and  explicitly.  

 

During  the  pilot  study  I  followed  the  process  of  axial  and  selective  coding  and  by   using   constant   comparisons,   I   identified   a   number   of   sub-­‐categories   under   the   core  category  of  language.  Strauss  and  Corbin  (1990:  96)  suggest,  ‘This  is  done   by  utilising  a  coding  paradigm  involving  conditions,  context,  action/interactional   strategies  and  consequences’  (Chapter  4  §8).  More  explicitly,  the  core  category  of   language   also   involves:   language   in   reference   to   the   role   of   the   community   school;  and  language  related  to  dialect  issues.    

Community  Education  and  Language  

According  to  the  participants’  reported  perceptions  one  of  the  distinctive  roles  of   community  education  is  to  develop  and  maintain  the  Greek  language.  During  the   interviews  the  head  teacher  and  Mrs.  Elena,  agreed  that  ‘one  of  the  main  reasons   that   children   come   to   the   Greek   school   is   to   learn   and   maintain   the   Greek   language’  (head  teacher).  The  political  representative  during  his  speech  on  the   occasion  of  the  school’s  national  celebration  made  analogous  comments:  ‘we  are   proud  and  we  support  your  effort  to  teach  our  language  to  the  younger  generation’   (source  of  Data:  DVD).  Nicole,  one  of  the  students  who  participated  in  the  study,   also  commented:  ‘I  come  to  the  Greek  school  to  learn  how  to  speak  Greek’.  Lastly,   in  the  school’s  official  website27  and  facebook  page  it  is  reported  that  the  school                                                                                                                  

27  It   is   my   intention   not   to   cite   the   reference   so   as   not   to   jeopardise   the   school’s   and   the   participants’  anonymity.      

aims   to   ‘offer   its   children   the   opportunity   to   learn   their   mother   tongue   and   preserve  their  Greek  national  traditions  and  inheritance’.  

 

In  view  of  the  above  comments,  language  development  maintains  a  high  position   within   the   school’s   role   and   it   is   often   related   to   ethnic   and   cultural   identity.   These   voices   cannot   be   separated   from   the   aims   and   provisions   for   the   Greek   diasporic   education   as   analysed   in   the   Law   2413/1996   (Chapter   1   §1).   In   the   first   chapter   it   was   illustrated   that   the   focus   of   the   aims   is   on   ‘Language   Development  and  Maintenance’.  This  indicates  a  homology  between  the  political   and  State  ideologies  -­‐as  expressed  through  the  political  representative’s  speech   and  the  State  Law-­‐  and  the  field  of  production,  which  is  the  community  school.   However,  one  could  wonder  whether  this  homology  within  the  fields  is  objective   or  euphemistic?  Given  that  the  students’  and  parents’  home  language  is  English28   and  that  the  community  resorts  to  English  language  use  -­‐even  when  present  in   the  community  school-­‐  I  argue  that  either  the  school  fails  to  deliver  the  main  aim   of   language   development   or   that   there   is   a   reported   incoherence   between   the   participants’  reported  perceptions  and  the  respective  practices.  

 

The   following   student   interview   extract   is   indicative   of   the   status   of   Greek   at   home:  

I-­What  language  do  you  usually  speak  at  home  with  your  parents?   N-­  English.  

I-­  With  your  brothers  and  sisters?   N-­  English  

I-­What  about  your  parents,  what  language  do  they  usually  use?   N-­  Mainly  English  and  some  Greek.     ……  

I-­When  you  have  Greek  friends  visiting  you,  what  language  do  you  speak?   N-­  English  and  sometimes  Greek.  (Nicole,  student,  pilot  study)  

 

In  a  study  conducted  by  Papapavlou  &  Pavlou  (2001)  on  the  linguistic  identity  of   UK   Greek-­‐Cypriots,   they   report   that   ‘the   dominant   language   of   67.7%   of   the                                                                                                                  

participants   is   English’.   A   similar   phenomenon,   of   English   home   language   is   reported   in   the   study   of   Francis   et   al.   (2010)   where   it   is   argued   that   the   increasing   third   generation   of   children   of   Chinese   heritage   are   less   likely   to   speak   Chinese   at   home   (their   parents   may   have   limited   Chinese   language   abilities  themselves).    What  seems  to  be  in  common  with  other  similar  studies   (Creese   et   al.,   2007;   Martin   et   al.,   2006;   Brinton   et   al.,   2008)   is   that   the   community   schools   are   often   regarded   as   language   schools.   Heritage   language   maintenance   seems   to   be   the   main   aim   of   this   kind   of   community   education.   However,  there  seems  to  be  a  reported  inconsistency  between  the  community’s   and  State’s  aims  (learning  and  maintaining  heritage  language)  and  the  reported   family   practices   (English   home   language).   This   inconsistency   will   be   explored   further   during   the   main   study   but   it   may   also   be   attributed   to   the   interview   effect  or  the  effect  of  symbolic  power  of  language.    

Language  and  Symbolic  Power  

As   argued   in   Chapter   4   (§5.2),   power   permeates   the   relation   interviewer-­‐ interviewee.  Following  that  argument,  the  interviewees  sometimes  want  to  give   the  ‘correct’  answers  to  the  interviewer,  especially  if  they  feel  that  the  researcher   holds   a   superior   position   in   the   hierarchy   of   capital.   This   means   that   the   participants   might   regard   me   both   as   a   community   teacher-­‐researcher   and   respond   according   to   what   feels   as   the   ‘right’   answer.   Their   answers   might   be   consistent  with  ‘the  image  that  the  interviewee  wishes  to  give  to  others  and  to   themselves’  (Bourdieu,  1996:  25).  Therefore,  what  the  participants  report  as  the   role   of   the   community   school,   thus   ‘language   development   and   maintenance’,   could   be   the   representation   of   what   they   have   in   mind   as   the   ‘right’   answer   and/or   it   could   be   inconsistency   between   reported   expectations   and   family   practices.  

 

Another   possible   interpretation   is   that   the   participants   might   reproduce   the   State’s  ideologies  about  language  maintenance  as  these  are  imposed  through  the   curriculum  and  the  political  representatives  that  visit  the  school.  The  presence  of   state   might   be   accentuated   by   the   fact   that   my   role   as   a   community   teacher   is   associated   with   the   State   as   I   am   a   civil   servant.   Therefore,   the   depicted  

contradiction   could   partly   be   the   result   of   the   ‘imposition   effect’   (Bourdieu,   1996:   20)   of   my   presence   as   researcher   and   the   power   that   underpins   the   relationship  between  interviewer-­‐interviewee.    

 

 As   Weiss   (1994:148)   argues,   ‘while   we   as   interviewers   can   anticipate   that   we   will  be  told  the  truth,  we  cannot  assume  that  we  will  be  told  the  truth’.  This  does   not   necessarily   mean   that   the   participants   are   lying,   but   that   their   responses   could  be  affected  by  a  number  of  other  factors.  For  instance,  a  number  of  studies   have  indicated  that  some  factors  such  as  age  (Herzog  &  Rogers,  1988),  social  and   educational   status   (Lenski   &   Leggett,   1960),   or   even   gender   have   an   effect   on   how  the  interviewees  respond.  Moreover,  as  Talja  (1999:  464)  argues  ‘variation   and  inconsistency  seen  in  the  extracts  is  not  an  exception,  nor  is  it  a  product  of   the   interview   situation’.   People   might   hold   different   views   on   the   same   topic   depending   on   the   context   where   it   is   discussed.   This   could   possibly   mean   that   the  participants  might  actually  expect  that  the  school  will  maintain  the  heritage   language  despite  following  different  home  family  practices.    

 

During  research  the  difference  in  dynamic  power  positions  is  always  present.  As   Van  Maanen  (2011:  4)  stresses,  ‘ethnographies  are  politically  mediated,  since  the   power  of  one  group  to  represent  another  is  always  involved’.    Despite  a  number   of   precautions   and   measures   that   are   taken,   such   as   rapport,   anonymity   and   ethical   considerations,   the   researcher   may   not   always   eliminate   the   effect   of   power.   Thus,   acknowledgment   of   power   during   the   analysis   maybe   one   of   ethnography’s   limitation,   but   at   the   same   time   it   is   also   a   way   of   securing   ‘accurate’  interpretations,  thus  ‘done  with  care’  (Fusco’s,  2008:163)  (Chapter  4   §4).   In   this   view,   by   acknowledging   the   effect   of   power   relations   I   aim   at   collecting   and   presenting   the   variety   of   ‘truths’   (Denzin,   1997)   that   operate   within  the  social  world  of  Greek  diasporic  community  education.    

 

As  Foucault  (1980:  133)  argues,    

‘it  is  not  a  matter  of  emancipating  truth  from  every  system  of  power  (which   would  be  a  chimera,  for  truth  is  already  power)  but  of  detaching  the  power  

of  truth  from  the  forms  of  hegemony,  social,  economic  and  cultural,  within   which  it  operates  at  the  same  time’.    

 

While   acknowledging   the   power   relations   another   sign   of   power   and   symbolic   language  emerged  during  the  interview  with  the  head  teacher.  The  head-­‐teacher,   who  usually  addresses  me  in  a  non-­‐formal  way  using  the  singular  you  (εσύ-­‐esi/   equivalent   of  tu   in   French),   during   the   interview   he   employed   the   plural   of   politeness   whenever   he   was   addressing   me   (εσείς-­‐   esis-­‐   equivalent   of  vous   in   French).    

 

As   Bourdieu   asserts   ‘every   speaker   is   a   producer   and   a   consumer’   (1991:   82)   with  a  linguistic  habitus  affected  by  the  forms  of  capital  that  s/he  is  endowed  by   her/his   social   class,   gender,   educational/life   experiences,   etc.   This   linguistic   habitus   can   take   different   forms   depending   on   the   power   relations   that   exist   within  a  specific  field  or  market.  Legitimate  competence  may  produce  a  profit  of   distinction  and  respectively  lack  of  this  competence  may  condemn  the  speaker  to   silence   or   exclusion.   During   every   day   school   interactions   the   power   relations   favour   the   head-­‐teacher   in   reference   to   my   role   as   a   schoolteacher.   During   the   interview,   my   role   as   a   researcher   changed   the   existing   power   relations.   Moreover,  the  use  of  the  audio-­‐recorder  functioned  as  a  symbol  of  my  power;  as   Bourdieu  puts  it  ‘I  was  the  holder  of  the  skeptron’  (1991:113)  and  as  a  symbol  of   power  it  exercised  an  effect  because  it  was  recognised  as  such.  Evident  of  that  is   that  after  I  switched-­‐off  the  recorder,  the  head-­‐teacher  switched  to  non-­‐formal   speaking.  As  Bourdieu  (1996:  25)  stresses,  ‘in  a  number  of  interviews  the  social   relation   between   the   respondent   and   the   researcher   produces   a   very   powerful   effect  of  censorship,  accentuated  by  the  tape-­‐recorder’.    

 

In  view  of  the  above,  I  would  argue  that  the  participants’  reported  perceptions   on   language   as   the   main   aim   of   Greek   community   school   might   be   related   to:   their   aspirations/expectations;   reproduction   of   curriculum’s/State’s   ideologies;   the  effect  of  interview;  and/or  to  the  effect  of  symbolic  power  of  language  and   power  relations.  In  the  main  study  and  through  the  parental  voices  I  will  be  in  a   position  to  explore  further  the  relation  between  language  and  community  school.  

Language,  Identity  and  Post-­‐colonialism  

Another   element   that   the   participants   highlighted   was   the   issue   of   language   maintenance/loss   in   relation   to   issues   of   identity.   Both,   the   head   teacher   and   Mrs.   Elena   argue   that   language   is   a   distinctive   marker   of   Greek   identity:   ‘our   language  is  who  we  are’  (Mrs.  Elena);  ‘our  language  is  our  roots;  it  defines  where   you   come   from’   (Head   teacher).   Interestingly,   both   participants   use   the   possessive  adjective  ‘our’  to  denote  ownership  and  respectively  membership  to   the   greater   Greek-­‐speaking   community.   As   McEntee   and   Pouloukas   (2001:   23)   argue,  in  Cyprus  ‘the  national  codes  (Greek  and  Greek-­‐Cypriot)  are  dominant  and   are  considered  as  markers  of  national  identity  and  belonging’  (Chapter  2  §4.b).   Given  that  both  participants  are  first  generation  Greek-­‐Cypriots  born/raised  in   Cyprus,  they  might  reproduce  an  ideology  where  language  is  regarded  as  marker   of   identity.   The   participants   do   not   limit   these   perceptions   to   mainland   communities  but  also  expand  it  and  apply  it  to  the  greater  Greek  community  in   London.  

 

They  argue  that  language  is  also  a  distinctive  marker  of  the  Greek  community  in   London  and  as  such  it  defines  membership  and  belonging  both  to  the  diasporic   and   mainland   community.   More   explicitly,   the   head-­‐teacher   stresses   ‘I   am   confident  that  our  language  will  be  maintained  despite  the  problems  that  emerge   from  succession  of  generations…  in  the  3rd  and  4th  generation  the  bond  with  their   roots   is   weakening   but   language   can   support   it’.   Similarly,   Mrs.   Elena   reports,   ‘when   the   children   learn   and   speak   the   language   they   feel   more   attached   to   the   Hellenic   nation...especially   when   they   visit   Cyprus   and   they   are   able   to   communicate   effectively   in   Greek’.   The   head-­‐teacher   reports   confidently   on   the   issue  of  language  maintenance.  Moreover,  both  participants  stress  that  language   will  foster  the  students’  sense  of  belonging  to  the  Greek  community  (mainland   and  diasporic).  Thus,  language  is  reported  as  an  inclusive  factor  that  may  affirm   or   reaffirm   the   community   members’   identity.   It   is   reported   as   a   medium   that   functions   both   communicatively   -­‐communicate   effectively-­‐   and   symbolically   -­‐ bond  with  their  roots,  more  attached  to  the  Hellenic  nation.  

In   bilingual   and   bicultural   contexts,   heritage   language   maintenance   or   loss   is   often   associated   with   the   acculturation   paths   that   the   minority   community   follows  (assimilation,  integration,  marginalization  or  separation-­‐  Berry’s  model,   1997).  However,  it  should  be  acknowledged  that  this  is  a  process  permeated  by   power  relations  between  the  dominant  and  heritage  language  and  thus  a  process   related  to  hegemonic  ideologies.  Gibbons  and  Ramirez  (2004:  4)  define  minority-­‐ language   maintenance   as   ‘an   attempt   to   resist   the   cultural   power   of   languages   that  are  spoken  by  a  majority  of  the  population,  and/or  languages  that  are,  for   some   reason,   socially   dominant’.   In   this   view,   the   community   school   may   be   regarded   as   a   field   of   resistance   where   the   minority   group   struggles   for   recognition   of   its   linguistic   (and   maybe   ethnic)   identity   over   the   hegemonic   dominant  English  environment.  Given  that  Cyprus  is  a  former  British  colony,  the   aspect   of   resistance   becomes   even   more   complicated   and   raises   issues   of   postcolonial  domination.  

 

As  Gilbert  and  Tompkins  (1996:  164)  argue,    

‘language   is   one   of   the   most   basic   markers   of   colonial   authority…   part   of   imperialism’s  project  has  been  to  impose  the  English  language  on  colonised   subjects  in  an  endeavour  to  control  them  more  completely’.    

 

A  similar  phenomenon  of  imposing  the  coloniser’s  language  is  also  reported  in   Cyprus.   As   Hatjioannou   et   al.   (2011:   507)   suggest,   during   1878–1960   (when   Cyprus   was   a   British   colony),   ‘English   has   also   been   used   in   various   realms   of   public   life   in   the   Republic   of   Cyprus,   including   the   courts   of   law,   various   civic   services   and   many   fields   of   private   enterprise’.   As   regards   the   contemporary   linguistic  practices,  they  add  that    

 

‘though  English  is  still  used  residually  in  the  public  sector,  the  translation  of   the  Cyprus  Law  in  1995,  combined  with  a  series  of  policy  decisions  which,   at  face  value,  sought  to  enforce  constitutional  provisions  on  language,  led  to   Greek  becoming  the  only  language  used  in  the  courts  and  in  the  civil  service’   (ibid).    

Despite  the  fact  that  Cyprus  has  become  an  independent  nation  since  1960  the   postcolonial  effect  of  valuing  the  coloniser’s  dominant  and  hegemonic  language   is  still  evident  in  the  public  sector.  In  Goutsos’  (2001:  216)  study  it  is  reported   that   ‘English   was   present   in   roughly   one-­‐fifth   of   the   total   interactions   in   the   recorded  conversations’.  Moreover,  ‘Ioannou  (1991)  and  Karoulla-­‐Vrikkis  (1991)   suggest  that  there  is  three-­‐way  code-­‐switching  by  many  Greek-­‐Cypriot  speakers   between  Standard  Modern  Greek,  Cypriot  Greek  and  English’  (in  Goutsos,  2001:   199).    

 

In  this  view,  it  is  also  possible  that  English  home  language  as  reported  earlier  by   the   student-­‐participant,   might   be   another   dimension   of   imposing   the   English   language   to   post-­‐colonised   communities.   One   of   the   practices   that   facilitate   imposition  is  the  monolingual  aspect  of  British  education  (Chapter  1  §4)  where   minority  community  languages  are  not  always  acknowledged  within  mainstream   education.   Therefore,   minority   languages   are   legitimised   and   recognised   only   within   the   limited   lieu   of   community   education.   In   this   view,   community   education   functions   as   a   ‘facilitating   voice   to   the   silent   ones   while   remaining   invisible’  (Kothari,  1998:  36).    

 

Mrs.  Elena  raises  this  issue  by  stressing  that  ‘our  language  needs  to  become  part   of   mainstream   education   because   it   will   be   maintained   only   through   the   English   educational   system’.   On   the   same   issue,   Li   Wei   advocates   a   compromised   structure   that   would   include   both   mainstream   and   community   schools.   He   (2006:  79)  argues  that,    

‘ideally,  the  needs  of  the  immigrant  and  ethnic  minority  children  and  their   communities  can  be  accommodated  within  the  mainstream  school  system,   and  there  would  be  no  need  for  separate  or  additional  schooling  for  these   children’.    

 

However,  it  is  often  unfeasible  to  acknowledge  the  majority  of  minority  cultures   and   languages   within   a   multilingual   and   multicultural   environment   such   as   London.   As   Stubbs   (1994:   207)   maintains,   ‘schools   had   always   been   the   most   powerful   mechanism   in   assimilating   minority   children   into   mainstream  

cultures’.   I   argue   that   the  compromised   structure   proposed   by   Li   Wei   could   be   idealistic  for  the  minority  communities  but  not  necessarily  compatible  with  the   British   monolingual   hegemonic   practices.   Consequently,   the   family   and   the   community   school   will   bear   the   responsibility   for   a   struggle   over   linguistic   recognition.    

 

Given   that   a   struggle   for   recognition   requires   that   the   under-­‐represented   community   recognises   the   unequal   distribution   of   cultural   and/or   economic   capital,   it   is   only   then   that   they   will   be   able   to   fight   against   that   misrepresentation.  Alternatively,  this  will  be  a  euphemistic  struggle,  restricted  to   superficial  practices  that  serve  and  reproduce  the  dominant  assimilation  policies   (e.g.  attending  community  education  without  aspiring  to  speak/use  the  heritage   language).   This   could   also   be   an   effect   of   post-­‐colonialism   where   the   former   colonised   still   values   and   respects   the   former   coloniser.   All   these   aspects   of   power,   colonialism   and   language   hegemonies   will   be   further   addressed   in   the   main  study.      

Language  and  Dialect  

The  other  sub-­‐category  that  emerged  under  the  main  category  of  language  was