4. Material and methods
5.3 Concluding discussion
de enfriamiento y lubricación
Annex C (normative) Hydraulic power recovery turbines 12.3 Anexo C Turbinas de recuperación de energía hidraulica Annex D (normative) Standard baseplates 12.4 Anexo D Bases estándar
Annex E (informative) Inspector's checklist 12.5 Anexo E Lista de inspección del Inspector Annex F (normative) Criteria for piping design 12.6 Anexo F Criterios para diseño de tubería Annex G (informative) Materials class selection guidance 12.7 Anexo G Guía de selección de materiales Annex H (normative) Materials and material specifications for
pump parts
12.8 Anexo H Materiales y sus especificaciones para bombas
centrífugas
Annex I (normative) Lateral analysis 12.9 Anexo I Análisis lateral
Annex J (normative) Determination of residual unbalance 12.10 Anexo J Determinación del desbalanceo residual Annex K (normative) Seal chamber runout illustrations 12.11 Anexo K Ilustraciones de la excentricidad de las cámaras
de sellos
Annex L (informative) Vendor drawing and data requirements 12.12 Anexo L Requerimientos de datos y dibujos del provedor Annex M (informative) Test data summary 12.13 Anexo M Resumen de datos de prueba
Annex N (informative) Pump datasheets 12.14 Anexo N Hoja de datos
12.15 Anexo O Grouting a base de cemento y epóxicos 12.16 Anexo P Código de clasificación para sellos mecánicos 12.17 Anexo Q Sellos mecánicos y arreglos de tubería 12.18 Anexo R Presentación de documentos equivalentes
Tabla 24. Concordancias entre la norma ISO-13709:2003 y la norma NRF-050-PEMEX-2007. Continuación
11. BIBLIOGRAFÍA.
Las ediciones vigentes en el momento de la colocación de la orden de compra, de los siguientes estándares, códigos y especificaciones, forman parte de esta norma.
11.1 ABMA
11.1.1 Estándar 7. Ver ISO 286 – 1/2.
11.1.2 Estándar 9. Ver ISO 281 e ISO 76.
11.1.3 Estándar 20. Ver ISO 15, ISO 492, e ISO 5753.
11.2 AGMA.
11.2.1 9000 Coples flexibles.- Clasificación para no balanceados (Flexible couplings- potential unbalance classification).
11.2.2 9000-C90 Ver ISO 1940-1 e ISO 8821.
11.3 API
11.3.1 SPEC 5L Tubería (Line pipe). 11.3.2 STD 541 Ver IEEE-841.
11.3.3 STD 610 Bombas centrífugas para la industria del petróleo, química y gas (Centrifugal pumps for
petroleum, heavy duty chemical and gas industry service).
11.3.4 STD 611 Ver ISO 10436. 11.3.5 STD 614 Ver ISO 10438.
11.3.6 STD 616 Turbinas de gas para la industria del petróleo, química y gas (Gas turbines for the petroleum,
chemical and gas industry).
11.3.7 STD 670 Sistemas para monitoreo de vibración, posición axial y temperatura de cojinetes (Vibration,
axial-position and bearing temperature monitoring systems).
11.3.8 STD 671 Coples para aplicaciones especiales en la industria del petróleo, química y gas (Special-
purpose couplings for petroleum, chemical and gas industry).
11.3.9 STD 682 Sistemas de sellado de flechas para bombas centrífugas y rotatorias (Shaft sealing systems
for centrifugal and rotary pumps).
11.4 ASME.
11.4.1 Código para calderas y recipientes a presión (Boiler and pressure vessel code).
SECCION II Materiales (Materials).
SECCION V Pruebas no destructivas (Nondestructive examinations). SECCION VIII Recipientes a presión (Pressure vessels).
SECCION IX Calificaciones de soldadura eléctrica y autógena (Welding and brazing qualifications).
11.4.2 B1.1 Ver ISO 262. 11.4.3 B1.20.1 Ver ISO 228-1. 11.4.4 B16.1 Ver ISO 7005-2. 11.4.5 B16.5 Ver ISO 7005-1.
11.4.6 B16.11 Accesorios de acero forjado, inserto soldado y roscados (Forged steel fittings, socket-welding and threaded).
11.4.7 B31.3 Tubería de proceso (Process piping). 11.5 ASTM.
11.5.1 Barra.
Níquel B164.
Acero A695/A576/A434. Acero Inoxidable A479/A276/A564.
11.5.2 Bridas.
Hierro A338.
11.5.3 Forja.
Níquel B564/B637. Acero al carbono A266/A105/A181/A182. Acero inoxidable A473.
11.5.4 Fundición.
Hierro A197/A278/A48/A743/A744. Níquel A890/A494.
Acero A216/A217/A487. Acero austenítico A351/A436/A439.
Babbit B23.
Partículas magnéticas E125/E709. Radiografía E94.
11.5.6 Placas.
Níquel B575/B127/B670. Acero al carbono A516.
Acero inoxidable A240.
11.5.7 Pruebas.
Cemento C109.
Polimeros C579/C882/C884/C1181/D638
11.5.8 Tornillería.
Acero inoxidable A193.
11.5.9 Tubing.
Acero austenítico A269.
11.5.10 Tubería.
Galvanizada A53/A153. Austenítica A312. Acero al carbono A106/A524. Acero inoxidable A790.
11. 5.11 Tuercas.
Acero A194.
11.5.12 Nomenclatura.
Hules D1418.
11.6 AWS
11.6.1 D1.1 Código de soldadura para acero estructural (Structural welding code- steel)
11.7 ANSI/HI.- Instituto Nacional Americano de Estándares / Instituto de Hidráulica (American National Standards Institute / Hydraulic Institute).
11.7.1 1.1 - 1.5 Estándar para nomenclatura, definiciones, aplicación y operación de bombas centrífugas
(American National Standard for Centrifugal Pump for Nomenclature, Definitions, Application and Operation).
11.7.2 1.6 Estándar de pruebas para bombas centrífugas (American National Standard for Centrifugal Pump
Tests).
11.7.3 2.2 - 2.5 Estándar para nomenclatura, definiciones, aplicación y operación de bombas verticales (American National Standard for Vertical Pump for Nomenclature, Definitions, Application and Operation).
11.7.4 2.6 Estándar de pruebas para bombas verticales (American National Standard for Vertical Pump Tests). 11.7.5 9.6 Estándar de margen de NPSH para bombas centrífugas y verticales (American National Standard for
Centrifugal and Vertical Pumps for NPSH Margin).
11.7.6 9.1-9.5 Edición 2000.- Lineamientos generales para tipos, definiciones, aplicación, medición del sonido y
descontaminación (American National Standard for pumps - General Guidelines for Types, Definitions, Application, Measurement and Decontamination).
11.8 IEEE.
11.8.1 841 Estándar para motores de inducción totalmente cerrados enfriados con aire (TEFC) tipo jaula de
ardilla de 500 HP y mayores para la industria (Standard for the petroleum and chemical industry severe duty totally enclosed fan-cooled (TEFC) squirrel cage induction-up to and including 500 HP).
11.9 ISO.
11.9.1 ISO 15 (ANSI/ABMA Std. 20) Cojinetes antifricción.- Cojinete radial (Rolling bearings.- Radial bearings).
11.9.2 ISO 76 (ANSI/ABMA Std. 9) Cojinetes antifricción.- Carga estática (Rolling bearings.- Static load ratings.)
11.9.3 ISO 286-2 (ANSI/ABMA Std. 7) Sistema ISO de límites. Parte 2: Tablas de tolerancias estándar y límites de desviaciones para agujeros y flechas (ISO system of limits and fits.- Part 2: Tables of standard tolerance grades and limit deviations for holes and shafts).
11.9.4 ISO 492 (ANSI/ABMA Std. 20) Cojinete antifricción.- Cojinete radial.- Tolerancias (Rolling bearings.- Radial bearings.- Tollerance).
11.9.5 ISO 8821 (ANSI/AGMA 9000) Vibración mecánica.- Balanceo.- Flechas y seguros. (Mechanical vibration.- Balancing.- Shaft and fitment key convention).
11.9.6 ISO 9905 Especificación técnica para bombas centrífugas Clase I (Technical specification for centrifugal pumps Class I).
11.10 MSS.
11.10.1 SP55. Métodos visuales para evaluación de irregularidades en superficies (Quality standard for steel
casting for valves, flanges and fittings and other piping components-visual method for evaluation of surface irregularities).
11.11 NACE.
11.11.1 MR 0175 Materiales metálicos resistentes a SSC para equipo usado en campos petroleros (Standard
material requirements: sulfide stress cracking resistant metallic materials for oilfield equipment corrosion engineers reference handbook).
11.12 Documentos técnicos de Petróleos Mexicanos. 11.12.1 2.614.31 Turbinas de vapor para servicio especial.
11.12.2 3.135.09 Concretos y morteros especiales para cimentaciones. 11.12.3 GNT-SSNP-P10-2005, Rev. 0. Sistema de lubricación por niebla. 11.12.4 PA-800-70600-01. Procedimiento de inspección de bienes y servicios. 11.13 Especificaciones de PEP.
11.13.1 P.2.0335.02 Turbinas de vapor para servicio general. 11.13.2 P.1.0000.09 Embalaje y marcado de equipos y materiales.
12. ANEXOS.
12.1 Anexo A.- Velocidad específica y velocidad específica de succión.
(Informativo)
La velocidad específica se calcula para el punto de mejor eficiencia de funcionamiento de la bomba con el diámetro máximo del impulsor. La velocidad específica es expresada matemáticamente por la siguiente ecuación:
q
0,5/ H
0,75n
s
n
(A.1) Donde:ns es la velocidad específica, sin dimensiones;
n es la velocidad rotatoria, expresada en revoluciones por minuto;
q es flujo nominal total de la bomba, expresado en metros cúbicos por segundo;
H es la carga diferencial por etapa, expresada en metros.
NOTA 1 La velocidad específica derivada de las unidades del SI multiplicadas por un factor de 51.64 es igual a la velocidad específica en unidades acostumbradas de los EE.UU.
Una definición alternativa de la velocidad específica se utiliza a veces (índice de flujo por ojo del impulsor algo que índice de flujo total). Se advierte al comprador que entienda se está refiriendo qué al comparar datos. La velocidad específica de succión se calcula para el punto de mejor eficiencia de funcionamiento de la bomba con el diámetro máximo del impulsor y proporciona una evaluación de la susceptibilidad de una bomba a la recirculación interna. Esto es expresado matemáticamente por la ecuación siguiente:
q
0,5/ NPSHR
0,75n
s
(A.2)Donde:
s es la velocidad específica de succión, sin dimensiones;
n es la velocidad rotatoria, expresada en revoluciones por minuto;
q es el flujo nominal por el ojo del impulsor, expresado en metros cúbicos por segundo; igual al flujo nominal total para impulsores de succión simple,
igual a la mitad del flujo nominal total para impulsores de doble succión. NPSHR es la carga neta positiva de succión requerida, expresada en metros.
NOTA 2 La velocidad específica de succión derivada de las unidades del SI multiplicadas por un factor de 51.64 es igual a la velocidad específica de succión en unidades acostumbradas de los EE.UU. El símbolo NSS se utiliza a veces para señalar velocidad específica de succión.
12.2 Anexo B.- Diagramas esquemáticos de los sistemas de agua de enfriamiento y lubricación
(Normativo)
Este anexo contiene los diagramas esquemáticos para los sistemas de agua de enfriamiento y de lubricación. Las notas y claves de los símbolos en las Figuras B.2 hasta B.10 se muestran en la Figura B.1 siguiente. Estos planes representan los sistemas usados con mayor frecuencia. Otras configuraciones y sistemas pueden ser utilizados si están especificadas o si son convenidas por PEMEX y el proveedor.
clave
1 Intercambiador de calor 11 Válvula de regulación de flujo
2 Instrumento (la letra indica la función) 12 Válvula de bloqueo (válvula de compuerta)
3 Indicador de presión 13 Interruptor de baja presión (encendido de bomba auxiliar) 4 Indicador de temperatura 14 Interruptor de baja presión (alarma)
5 Indicador de presión diferencial 15 Interruptor de baja presión (disparo)
6 Indicador de flujo 16 Válvula de alivio
7 Indicador de nivel tipo – reflejo 17 colador de línea 8 Válvula manual de 3 vías (o válvula de
transferencia)
18 Válvula de retensión
9 Válvula de control por temperatura 19 Válvula de control de presión 10 Válvula de bloqueo y purga
clave
1 Caja del prensa estopas 2 Alojamiento de cojinetes 3 Válvula de salida 4 Válvula de entrada
Figura B.2 – Tubería para bombas con impulsor en voladizo -Plan A, Enfriamiento al alojamiento de cojinetes
clave
1 Válvula de entrada 2 Caja del prensa estopas 3 Alojamiento de cojinetes
Figura B.3 – Tubería para bombas con impulsor en voladizo -Plan D, enfriamiento a la caja del prensa estopas
clave
1 Válvula de entrada 2 Caja del prensa estopas 3 Alojamiento de cojinetes 4 Válvula de salida
Figura B.4 – Tubería para bombas con impulsor en voladizo
-Plan K, enfriamiento al alojamiento de cojinetes con flujo paralelo al cambiador de calor del sello
clave
1 Válvula de entrada 2 Caja del prensa estopas 3 Alojamiento de cojinetes 4 Válvula de salida
Figura B.5 – Tubería para bombas con impulsor en voladizo -Plan M, enfriamiento al cambiador de calor del sello
clave
1 Válvula de entrada 2 Alojamiento de cojinetes 3 Caja del prensa estopas 4 Válvula de salida
Figura B.6 – Tubería para bombas con impulsor entre cojinetes -Plan A, enfriamiento al alojamiento de cojinetes
clave
1 Válvula de entrada 2 Alojamiento de cojinetes 3 Caja del prensa estopas
Figura B.7 – Tubería para bombas con impulsor entre cojinetes -Plan D, enfriamiento a la caja del prensa estopas
clave
1 Válvula de entrada 2 Alojamiento de cojinetes 3 Caja del prensa estopas 4 Válvula de salida
Figura B.8 – Tubería para bombas con impulsor entre cojinetes
-Plan K, enfriamiento al alojamiento de cojinetes con flujo paralelo al cambiador de calor del sello
clave
1 Válvula de entrada 2 Alojamiento de cojinetes 3 Caja del prensa estopas 4 Válvula de salida
Figura B.9 – Tubería para bombas con impulsor entre cojinetes -Plan M, enfriamiento a los cambiadores de calor de los sellos
clave 1 Equipo rotatorio 2 filtros 3 Motor eléctrico 4 Bomba 5 Deflector interno 6 Nivel máximo de operación 7 Nivel mínimo de operación 8 Nivel de succión de la bomba 9 Cambiador de calor (opcional) 10 Fondo de derrames
11 Dren
12 Bomba de aceite conducida por la flecha con válvula relevadora de presión integral
13 Válvula de control de temperatura (opcional) 14 Enfriador de tubo y coraza
NOTA: Ver también la Tabla B.1. Los módulos se describen mejor en la norma ISO 10438-3.
Subclausula de ISO 10438-3 Nota/Opcion a Comentarios
3A-1 Requisitos mínimos para los sistemas de aceite de uso general.
Adicional TI, FI sobre las líneas de retorno del aceite de la bomba (y el accionador)
Opción 1 No se requiere un interruptor de nivel.
Opción 2 Se requere un indicador de la temperatura con termopozo.
Opción 3 Un calentador eléctrico de inmersión o de vapor, es opcional.
Opción 4 Se requieren conexiones adicionales para:
1. la válvula de alivio en la descarga de la bomba principal de aceite accionada por la flecha (no se require con válvula de alivio integral)
2. la válvula de alivio en la descarga de la bomba del aceite acionada por motor (no se require con válvula de alivio integral)
3. el sistema de retorno de la PCV.
4. la bomba auxiliar de aceite para tener succión independiente con colador
Opción 5 Se requiere una oreja para sujetarse a tierra.
Opción 6 El cristal de los indicadores puede ser armado y extendido.
3A-2 Depósito Adicional Adicional Adicional Adicional Adicional
Se require un venteo con malla,
El depósito debe tener un fondo inclinado.
Un dren con conexión bridada con válvula y tapa de por lo menos 5 cm., de tamaño será incluido.
Un vidrio de nivel debe suministrarse de acuerdo con ISO 10438-3.
La línea de retorno del sistema PCV será situada por debajo del nivel mínimo de funcionamiento del aceite.
Opción 1 Se requiere una bomba auxiliar a 100 por ciento de la capacidad impulsada por un motor eléctrico.
Opción 2 No se requieren válvulas de bloqueo
Opción 3 No se require bomba de aceite de pre/post lubricacion.
Opción 4 Se requieren interruptores de presión para el disparo por baja presión, alarma y
arranque de la bomba auxiliar.
Opción 5 No se requiere el transmisor de presión.
3A-3 Bombas
Adicional Los interruptores de presión deben ser localizados de acuerdo con la ISO
10438-3:—, Figura A.5
Opción 1 Se requiere un enfriador de aceite.
Opción 2 Se requieren filtros dobles (duplex).
Opción 3 Una válvula de tres vías de control de temperatura constante con la línea de
puente es opcional.
Opción 4 Una válvula variable de dos o tres vías para control de la temperatura con la
línea de desviación no se requiere.
Opción 5 Se requiere un interruptor de temperatura. El interruptor de temperatura no se
representa en la ISO 10438-3:—, Figura A.5.
Opción 6 Una sola válvula de transferencia con el enfriador y filtro en paralelo a TCV
separado no se requiere. La válvula no se representa en la ISO 10438-3:—, Figura A.5.
Opción 7 Se requiere un indicador de diferencial de presión.
3A-4 Bombas y enfriadores (y filtros)
Adicional Adicional
Una sola válvula de transferencia para los filtros a dos caras se requiere para el filtro reemplazable este estará de acuerdo con la ISO 10438-3
Opción 1 Se requiere un regulador de presión (válvula de descarga).
Opción 2 No se requiere una válvula de control de contrapresión; de actuación directa
Opción 3 No se requieren las válvulas del bloque alrededor del PCV/regulador
3A-5 Control de presión
Opción 4 No se requiere una válvula de derivación de globo.
a "Opción" significa un elemento opcional como sea especificado;
"Adicional" significa un requerimiento adicional a los dados en ISO 10438-3.