• No results found

Conclusions and summary of the contributions to this volume

Sacros altares la ciudad famosa. [ Moratíu |

En estas inversiones, buenas para el lenguaje poéti­ co, se debe evitar la exageración que reprende Lope de Vega diciendo

En una de fregar cagó cablera.

( Trasposición se llama esta ligara ) De agua acabada de sacar dol fuego.

173. No deben confundirse

el misino

uno

mismo.

Se dice

el mismo

cuando el objeto á que se refiere, ó el térmiuo de comparación, queda ya expresado y por tanto es conocido, ó puede venir fácilmente al entendimiento. Si esto no

sucede fia de usarse

uno mismo

— Las leyes del secreto y del depósito son

unas

mismas. Dire­

mos

las

mismas cuando ya se haya hablado de algunas leyes y sean conocidas — Antonio y su hermano concibieron

el mismo

proyecto, será un proyecto de que ya se ha hablado; si uo, debe de­ cirse

un mismo

proyecto — u Con

misma

len­

gua y

las mismas

palabras que usa el palurdo, hablan el sabio y el orador ” ( Capmany ): co­

rriente: con las palabras con que habla el palur­ do, habla el sabio. Quitemos la comparación

v

habrá que decir

una misma.

El palurdo, el sa­ bio

y

el orador hablan con

una misma

lengua

y

unas mismas

palabras — “ No todas las cosas

suceden de

un

mismo

modo” ( Cerv.) Para de­ cir

del mismo

era preciso que ya antes se hu­

biera expresado algún modo. — “

Una misma

fortuna,

una misma

suerte ha corrido por los dos” ( Cerv.)

4

E n consecuencia hay que distinguir — a un misms tiempo de al mismo tiempo, ó suprimiendo misino ( que

refundidas <11 una; lo segundo las considera separadas y comparadas entre sí o con otras. Salieron dos toros á

un tiempo, po al tiempo— Llegué tiempo en que sa­

lían, n o a u n iempo — Sucedió que casi un mismo

tiempo rebuznaron [ Cerv. j — Todos estos pueblos

vinieron :í un mismo tiempo de la Galia ” [ Mariana ] ¿ “ Hay tirano en el mundo que así vuelva y revuelva sus prisioneros, y así les baga andar y desandar Ion mismos cam inos?” [G ranada) ('desandan los mismos caminos que han andado] — Composición llena, nume­ rosa y grave al mismo tiempo. ( al mismo tiempo en que es grave es numerosa ] — yo lie visto llover y hacer sol á un mismo tiempo ( Cerv. ]

A las veces produce diferencia de sentido el empleo

de uno mismo ó del mismo — Cu mismo objeto es útil

para una cosa é inadecuado para otra — puede ser cual­ quier objeto; mas si decimos el mismo, se ha de entender un objeto determinado que acaba de nombrarse.

Conviene advertir que cuando se trata de dos cosas ó de dos colecciones presentadas distributivamente, debe

emplearse el uno y el otro con artículo — De sus dos hi­

jos el uno se dedicó ú las armas y otro á las letras — De sus cuatro hijos Ion d o s ... y Ion otros dos--- Pero si se habla de más de dos cosas ó colecciones en número determinado, se suprimo el artículo, excepto en la última; v. g. “ Había tres aldeas tí la orilla del río: una antigua de numeroso vecindario, otra recien ¡»obla­ da, la otra arruinada y desierta” .

174.

Uno,

a,

os,as,

formas del llamado artí­ culo indefinido se prestan á varios oficios.

175. Como sustantivo ó sustantivado parece

abreviación de

alguno

tienen más y otros menos, pero nadie cree tener demasiado ni bas­

tante. ( unos es algunos )

176.

Uno,

numeral, carece de plural si se li­ mita á significar la unidad. Puede sin embargo emplearse en plural en los casos siguientes: I o cuando el nombre á que se junta carece de sin­ gular — Se hau vendido muchas tijeras*, no que­

representando no la idea de unidad, sino la tí'g«- ra, el signo con (pie ella se expresa en lo 'escrito — El once se compone de dos 3? Cuando

signiíica identidad ó semejanza — No todos los

tiempos son

unos.

177. Como artículo indeñuido se presenta siempre apocopado en la terminación masculina

de singular —

Un

hombre, árbol.

178. El articuló indefinido puesto en lugar del definido comunica una fuerza particular al nombre con que se junta; porque, si es sustantivo lo separa de la clase, y presentándolo solo lo ha­ ce más visible; y si es adjetivo, lo sustantiva, y de parte que es, le hace significar el todo. Cuan­ do decimos — Esa conducta es propia hom­ bre de bien, se entiende de todo hombre de bien, y el individuo de quien se trata aparece incluido entre otros; pero si decimos— Esa conducta es pro­

pia de

un

hombre de bien, aparece el individuo solo y por tanto más visible. Cuando decimos

Fulano es cobarde le atribuimos una cualidad que puede ser una de muchas, y por tanto solo parte del individuo, mas si decimos Fulano es co­ barde, no es ya cobarde sólo una parte, es el to­ do, y adquiere por consiguiente mayor fuerza en su significación — “ Serían ellos

unos

necios si otra cosa hiciesen ó pensasen *7 ( Cerv.)

170. El artículo indefinido comunica también énfasis al nombre con que se junta, si con él alu­ dimos á las cualidades conocidas de la cosa ó per­ sona de que se trata — Todo Amazonas era necesario para llevar al Océano las vertientes de tan vastas v elevadas cordilleras — Echaron de ver la borrasca que se les aparejaba habiendo de haberlas con

un

rey de Francia ( Coloma).

da persona y todo numero — Es difícil que

uno

so acostumbre á tantas incomodidades ” — “ No

puede

uno

degradarse hasta ese punto tiste

uno

puede significar

yo, tu.

Related documents