nex IV to the present Agreement;
7. This contract '־׳ has been done in two original copies, of which one will be held
by the Federal Ministry of Finance in Bonn and the other by the Bank for International Settlements in Basle.
Basle, 9 t h J a n u a r y , 1953.
(signed) ABS. (signed) R. AUBOIN General Manager,
Alternate of the President.
.הינמרג 5ש •ץוח־תיבוח — .9 דרכ ,267 הגמא יבתכ
176
תא םהיניב תושעל ,הינמרג,לש םיינוציחה היתובוח4
—:אבה םכסהה
1 ף י ע ס
מ״ד לש תילארדפה הקילבופרה תלשממ 107,856,835.65 . . . ךסב םוכסש הריכמ הינמרג לש התוכזל ,1940 יאמב 10־ב ףקזוה תונונאה ןובשח לע היגלב תלשממ היגלב־הינמרג םכסהב ועבקנש
־נוקל שלשוהו ,1939 ילויב 13 םוימ ד נ ב 15 ךיראתל דע הםאקםנויםרב .1939 רבמב
A N N E X E I B
Convention entre la Belgique et la Ré-publique Fédérale d'Allemagne(1) Convention entre la Belgique et la Répub-lique• Fédérale d'Allemagne sur le Règle-ment des Créances belges, résultant des An-nuités prévues à l'Accord germano-belge du
13 juillet 1929.
La Belgique, d'une part, et la Répub-lique Fédérale d'Allemagne, d'autre part,
sont convenues, en vertu des négocia-tions qui ont eu lieu à Londres lors de la Conférence Internationale des dettes exté-rieures allemandes, de conclure la Conven-tion suivante :
ARTICLE 1 Le Gouvernement de la Ré-publique Fédérale
d'Alle-magne reconnaî qu'une som- R M .
me de 107.856.835,65 -était inscrite, au 10 mai 1940,
au crédit du Gouvernement belge au titre des annuités prévues à l'Accord germano-belge du 13 juillet 1929, et versées à la Konversionskasse jusqu'au 15 novembre 1939.
("׳) Ce texte a été substitué à celui du projet de Con-vention qui constituait l'Annexe 3 B au
Rap-port de Conférence.
1 חפסנל ב הנשמ־חפסנ
הקילבופרה ןיבו היגלב ןיב םכפה
* הינמרג לש תילארדפה ם כ ס ה
הינמרג לש תילארדפה הקילבופרה ןיבו היגלב ןיב תונונאה ןמ תועבונה תויגלב תועיבת תרדסה רבדב .1929 ילויב 13 םוימ יגלב־ינמרגה םכסהב ועבקנש לש תילארדפה הקילבופרהו ,דחא דצמ ,היגלב ןתמו אשמה תובקעב ,ומיכסה ,ינש דצמ ,הינמרג לע תימואלניבה הדיעווה ןמזב ןודנולב םייקתנש אבומה םכסהה־תעצה השונ םוקמב אב הז פכםה חסונ (*)
.הדיעווה ח״וד לש 3 תפסות? ב חפסנב
S U B - A N N E X B T O A N N E X I
Agreement between Belgium and the Federal Republic of Germany(1)
AGREEMENT
between Belgium and the Federal Republic of Germany on the Settlement of Belgian Claims arising out of the Annuities provided for in the German/Belgian Agreement of 13th July, 1929.
Belgium, of the one part, and the Fe
deral Republic of Germany, of the other part, have agreed, as a result of negotiations which took place at London during the In
ternational Conference on German External Debts, to conclude the following Agreement:
ARTICLE 1 The Government of the Feder
al Republic of Germany re
cognises that a sum amount- R M .
ing to ... 107,856,835.65 was on 10th May, 1940, placed
to the credit of the Belgian Government in respect of the annuities provided for in the German/Belgian Agreement of 13th July, 1929, and paid into the Konversionskasse up to 15th November, 1939.
(!) The text of this Agreement replaces the text of the draft Agreement given in Annex B to Appendix 3 to the Conference Report.
177
.הינמרג לש ץוח־תובוח — .9 דרכ ,267 תנמא יבתכ2 ףייע ם
,ליעל רכזנה בוחה תרדסהב רשפתהל ןוצר ך ו ת מ ,טלשל תילארדפה הקילבופרה תלשממ תבייחתמ הוושה ללוכ םוכס ,לבקל תבייחתמ תיגלבה הלשממהו
*הב ערפייש ,קראמ השטיוד ןוילימ (40) םיעבראל 1־ב לוחי םנמזש םייתנש םירועיש (15) רשע יהשימ :רמולכ ,1967 תנש דע 1953 תונשמ הנש לכ לש יאמ
־לימ 2־ל תופרטצמה ,1957 דע 1953־מ תונונא 5
< א״כ מ״ד ןוי 3־ל תופרטצמה ,1967 דע 1958־מ תונונא 10 .א״כ מ״ד ןוילימ םימולשתה תא לבקל המיכסמ היגלב תלשממ
־לבה תועיבתה לש תטלחומו תיפוס הרדםהכ ליעלד .1945 יאמב 8 דע רבדב תועגונה תויג
אל םיאבה םימוכסה ,ינש דצמ םהו הםאקםנויםדבנוקל ושלשוה
—:היגלב תלשממל םיעיגמ ןיידע
־ונאה לש םיישדוחה םיקלחה (א)
־פםב 15 ןיב לח םנמזש תונ מ״ד יאמב 10 ןיבו 1939 דבמט . 10,833,333.33 ונייהד ,1940
־ונאה לש םיישדחה םיקלחה (ב) יאמב 10 ןיב לח םנמזש תונ
־ייהד ,1945 יאמב 8 ןיבו 1940
105,908,333.34 ונ 224,598,502.32 לכה ךס
D'autre part, n'ont pas été versées à la Konversion-skasse, et restent dues au Gou-vernement belge :
(a) les fractions mensuelles d'annuités échues entre
le 15 décembre 1939 et le R M .
10 mai 1940, soit 10.833.333,33 ( b ) les fractions mensuelles
d'annuités échues entre le 10 mai 1940 et le 8 mai
1945, à savoir 105.908.333,34 Ensemble 224.598.502,32
ARTICLE 2
Désireux de fixer transactionnellement le règlement de la dette indiquée ci-dessus le Gouvernement de la République Fédérale d'Allemagne s'engage à verser, et le Gouver-nement belge accepte de recevoir, une som-me forfaitaire équivalente à quarante mil-lions (40) Deutsche Mark, payable en quinze (15) annuités échéant le 1er juillet de cha-cune des années 1953 à 1967, savoir :
5 annuités, de 1953 à 1957,
s'élevant à DM. 2 millions chacune, 10 annuités, de 1958 à 1967,
s'élevant à DM. 3 millions chacune.
Les versements ci-dessus sont acceptés par le Gouvernement belge en règlement final et définitif des créances belges en question jus-qu'au 8 mai 1945.
On the other hand the following were not paid into the Konversionskasse and are still owing to the Belgian Government:—
( a ) the monthly portions of annuities due' between
15th December, 1939, and RM.
10th May, 1940, namely 10,833,333.33 (6) the monthly portions
of annuities due between 10th May, 1940, and 8th
May, 1945, namely 105,908,333.34
Total 224,598,502.32
ARTICLE 2
Being willing to compromise on the
settle-"ment of the above-mentioned debt, the Go-vernment of the Federal Republic undertakes to pay, and the Belgian Government under-takes to accept, a lump sum equal to forty (40) million Deutsche Mark, payable in fif-teen (15) annual instalments falling due on 1st July of each of the years 1953 to 1967, namely:
5 annuities, from 1953 to 1957,
amounting to DM. 2 million each;
10 annuities, from 1958 to 1967,
amounting to DM. 3 Million each.
The Belgian Government agrees to accept the above payments in final and definitive settlement of the Belgian claims concerned up to 8th May, 1945.
.הינמרג לש מח־תובוח — •9 דרכ ,267 הנמא יבתכ
178
5 ף י ע ס
ופלחוי רורשיאה יבתכ .רורשיא ןועט !דז י םכסה .לסירבב
.רורשיאה יבתכ ףוליח םע ופקתל סנכיי םכסהה
6 ף י ע ס
,תינמרגה הפשבו תיתפרצה הפשב ךרענ הז םכסה .םהל הווש רוקמ ןיד םיחסונה ינשו םיכמסומה םיריצה הז םכסה לע ומתח היארלו׳
.הרושכ ךכל וכמסוהש רחאל ,הטמ םימותחה
ARTICLE 3
Chacune des annuités ci-dessus sera repré-sentée par une obligation de la République Fédérale d'Allemagne, libellée en Deutsche-mark, et sera transférée en monnaie belge au cours moyen officiel de la Bank deutscher Länder en vigueur à la veille de l'échéance de l'obligation.
Les obligations seront délivrées au Gou-vernement belge au plus tard le 1er avril 1953.
ARTICLE 4
Toute obligation non payée à sa date d'éché-ance portera intérêt au taux de 3% l'an au profit du Gouvernement belge.
ARTICLE 5
La présente Convention sera ratifiée. Les instruments de ratification seront échangés à Bruxelles.
La Convention entrera en vigueur lors de l'échange des instruments de ratification.
ARTICLE 6
La présente Convention est rédigée en langue française et allemande, les deux ver-sions faisant également foi.
En foi de quoi, les Plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont apposé leurs signatures au bas de la pré-sente Convention.
3 ף י ע ס
ת*ווצב היהת ליעל תורכזומה תונונאהמ תחא ל כ תאטובמה ,תילארדפה הקילבופרה לש בוח־תדגיא רעש יפל יגלב עבטמב רבעותו ,קראמ השטיודב גהונה ,רדנל רשטיוד קנבה לש עצוממה ןיפילחה .תרגיאה לש הנוערפ ןמז ינפלש םויב
־פאב 1 םויב היגלב תלשממל ורסמיי תורגיאה .דחואמה לכל 1953 ליד
4 ף י ע ס
ת.יבר אשית הנוערפ ךיראתב המלוש אלש תרגיא ל כ .היגלב תלשממ תוכזל הנשל 3% לש רועישב
ARTICLE 3
Each of the above-mentioned annuities shall be represented by a bond of the Federal Re
public, expressed in Deutsche Mark, and shall be transferred in Belgian currency at the mean official rate of the Bank deutscher Länder in operation on the day before the bond becomes due.
The bonds shall be delivered to the Bel-gian Government on 1st April, 1953, at the latest.
ARTICLE 4
Any bond not paid at the date when it be-comes due shall bear interest at the rate of 3 per cent, per annum for the benefit of the Belgian Government.
ARTICLE 5
The present Agreement will be ratified. The instruments of ratification will be exchanged at Brussels.
The Agreement will enter into force up-on the exchange of the instruments of ra>-tification.
ARTICLE 6
The present Agreement is drawn up in the French and German languages, the two texts being aqually authoritative.
In witness whereof the undersigned ple-nipotentiaries, having been duly authorised thereto, have appended their signatures to the present Agreement.
179
.הינמרג לש ץוח־תובוח — .9 דרכ ,207 הנמא יבתכדובכל תידדצ־תלתה הדעווה ר״וי
,הינמרג תובוח ץנעל