• No results found

Create a guest using virt-manager

In document Virtualization Guide 5.2 (Page 35-46)

II. Installation Procedures

2. Create a guest using virt-manager

Pos: 47 /TD/Ti pps und Hilfe/Z ubehör und Ersatzteil e/testo 176 @ 6\mod_1275474784091_206.doc @ 62182 @ @ 1

Descripción Nº de artículo

Soporte de pared (negro) con candado 0554 1703 Cable Mini USB para la conexión del

registrador de datos testo 176 al PC 0449 0047 Tarjeta SD para lectura del registrador de

datos 176 0554 8803

Pila TL-5903 redonda AA 0515 1760

CD testo Comfort Software Basic 5 (en caso de que no se desee la descarga gratuita desde el sitio web con registración obligatoria)

0572 0580

CD testo Comfort Software Professional 0554 1704 CD testo Comfort Software CFR 0554 1705 Certificado de calibración ISO de

temperatura, puntos de calibración -18°C; 0°C;+40°C; por canal/instrumento

0520 0153

Certificado ISO de calibración de humedad, puntos de calibración 11,3 %HR; 50,0 %HR; 75,3 %HR a +25°C/+77°F; por

canal/instrumento

0520 0076

Certificado de calibración ISO de presión absoluta, 5 puntos de calibración a lo ancho del rango de medición

0520 0025

Encontrará más accesorios y piezas de recambio en los catálogos y folletos de productos o en Internet en: www.testo.com

1

Indice

1 Indice ... 33 2 Sicurezza e ambiente ... 34

2.1. In questo manuale ... 34 2.2. Controllo della sicurezza ... 35 2.3. Proteggere l'ambiente ... 35

3 Descrizione delle prestazioni ... 36

3.1. Utilizzo ... 36 3.2. Dati tecnici ... 37

4 Prima di utilizzare lo strumento ... 45

4.1. Sbloccaggio del data logger ... 45 4.2. Collegamento del data logger al PC ... 45

5 Elementi di visualizzazione e di comando ... 46

5.1. Display ... 46 5.2. LED ... 49 5.3. Funzioni dei tasti ... 50

6 Utilizzare il prodotto ... 51

6.1. Collegamento dei sensori ... 51 6.2. Programmazione del data logger ... 51 6.3. Panoramica dei menu ... 52 6.4. Montaggio del supporto da parete ... 55 6.5. Chiusura a chiave del data logger ... 55 6.6. Lettura dei dati ... 56

7 Manutenzione del prodotto ... 57

7.1. Sostituzione della batteria ... 57 7.2. Pulizia dello strumento ... 58

8 Consigli e risoluzione dei problemi ... 59

8.1. Domande e risposte ... 59 8.2. Accessori e pezzi di ricambio ... 60

Pos: 2 /TD /Überschriften/2. Sicherheit und U mwelt @ 0\mod_1173774719351_211.doc @ 295 @ 1 @ 1

2

Sicurezza e ambiente

Pos: 3 /TD /Überschriften/2.1 Zu di esem Dokument @ 0\mod_1173775252351_211.doc @ 349 @ 2 @ 1

2.1.

In questo manuale

Pos: 4 /TD /Sicherheit und U mwelt/Z u di esem Dokument/Ver wendung/Ver wendung (Standar d) @ 0\mod_1173775068554_211.doc @ 340 @ 5 @ 1

Utilizzo

> Leggere attentamente il presente manuale per acquisire familiarità con lo strumento prima della messa in funzione. Leggere in particolare le istruzioni di sicurezza e avvertenza per prevenire lesioni e danni al prodotto.

> Conservare il manuale a portata di mano per consultarlo in caso di necessità.

> Consegnare il presente manuale al successivo utente dello strumento.

Pos: 5 /TD /Sicherheit und U mwelt/Z u di esem Dokument/Symbole und Schr eibkonventi onen/Symbole und Schr eibkonv. [Standar d_groß ] @ 0\mod_1174982140622_211.doc @ 518 @ 5 @ 1

Simboli e convenzioni di scrittura Grafica Spiegazione

Indicazione di pericolo, livello di rischio in base alla parola chiave:

Avvertenza. Possibilità di gravi lesioni fisiche. Cautela! Possibilità di lesioni fisiche o danni

materiali.

> Prendere le precauzioni indicate. Nota: informazioni di base o più dettagliate. 1. ...

2. ...

Azione: più fasi, è necessario attenersi alla sequenza.

> ... Azione: una fase o fase facoltativa. - ... Risultato di un'azione.

Menu Elementi dello strumento, del display dello stru-

mento oppure dell'interfaccia del programma.

[OK] Tasti di comando dello strumento oppure pulsan-

ti dell'interfaccia del programma. ... | ... Funzioni/percorsi all'interno di un menu. “...” Dati di esempio

Pos: 6 /TD /Überschriften/2.2 Sicher hei t gewährl eisten @ 0\mod_1173780783960_211.doc @ 369 @ 2 @ 1

2.2.

Controllo della sicurezza

Pos: 7 /TD /Sicherheit und U mwelt/Sicher heit gewährl eisten/Produkt besti mmungsgemäß ver wenden @ 0\mod_1173781261848_211.doc @ 389 @ @ 1

> Utilizzare il prodotto solo in maniera corretta e conforme e nell'ambito dei parametri indicati nelle specifiche tecniche. Non esercitare forza sul prodotto.

Pos: 8 /TD /Sicherheit und U mwelt/Sicher heit gewährl eisten/testo 174-175/spannungsführ ende Teil e 175-176 @ 7\mod_1282811328700_211.doc @ 71296 @ @ 1

> Non utilizzare lo strumento per effettuare misurazioni su o nelle vicinanze di componenti sotto tensione!

Pos: 9 /TD /Sicherheit und U mwelt/Sicher heit gewährl eisten/testo 174-175/Bli ndstopfen @ 6\mod_1274956302912_211.doc @ 61918 @ @ 1

> Prima di ogni misura, accertarsi che gli attacchi siano correttamente chiusi con un tappo cieco o che accolgano i sensori compatibili correttamente collegati. In caso contrario, la classe di protezione specificata nei dati tecnici non viene garantita.

> testo 176 T3, testo 176 T4: La massima differenza di potenziale ammessa tra gli ingressi dei sensori è di 50V. Tenerne conto durante l'impiego di sensori superficiali con termocoppia non isolata.

Pos: 10 /TD/Sicher heit und U mwelt/Sicherheit g ewährleisten/Sonden abkühlen l assen @ 0\mod_1190094931187_211.doc @ 4876 @ @ 1

> Lasciare raffreddare le sonde e i tubi delle sonde dopo l'ultima misura per evitare ustioni causate dalle alte temperature raggiunte dalla punta del sensore e dal tubo della sonda.

Pos: 11 /TD/Sicher heit und U mwelt/Sicherheit g ewährleisten/T emperatur ang aben auf Sonden/F ühl ern @ 0\mod_1175693293070_211.doc @ 613 @ @ 1

> L'indicazione della temperatura sulle sonde/sui sensori si riferisce solo al relativo campo di misura. Impugnature e tubazioni di mandata non devono essere esposte a temperature superiori a 70 °C (158 °F) , a meno che non siano state

esplicitamente omologate per temperature maggiori.

Pos: 12 /TD/Sicher heit und U mwelt/Sicherheit g ewährleisten/N ur beschriebene Wartungsarbeiten durchführen @ 0\mod_1175692705195_211.doc @ 604 @ @ 1

> Eseguire i lavori di manutenzione e riparazione su questo strumento solo come descritto nella documentazione. Attenersi alle procedure prescritte. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali testo.

Pos: 13 /TD/Ü berschriften/2.3 U mwelt schützen @ 0\mod_1173780843645_211.doc @ 378 @ 2 @ 1

2.3.

Proteggere l'ambiente

Pos: 14.1 /TD/Sicher heit und U mwel t/U mwelt schützen/Akkus/Batterien entsorgen @ 0\mod_1175693637007_211.doc @ 622 @ @ 1

> Smaltire le batterie difettose o esauste in conformità con le disposizioni di legge vigenti.

Pos: 14.2 /TD/Sicher heit und U mwel t/U mwelt schützen/Pr odukt entsorgen @ 0\mod_1173780307072_211.doc @ 360 @ @ 1

> Al termine della vita operativa dello strumento, smaltirlo nella raccolta differenziata per dispositivi elettrici/elettronici (secondo le norme vigenti) oppure restituirlo a testo per lo smaltimento.

Pos: 15 /TD/Ü berschriften/3. Leistungsbeschr eibung @ 0\mod_1173774791554_211.doc @ 304 @ 1 @ 1

3

Descrizione delle prestazioni

Pos: 16 /TD/Ü berschriften/3.1 Ver wendung @ 0\mod_1176211016437_211.doc @ 698 @ 2 @ 1

3.1.

Utilizzo

Pos: 17 /TD/Leistungsbeschr eibung/Verwendung/testo 176 @ 6\mod_1278332087294_211.doc @ 63258 @ 5 @ 1

I data logger testo 176 servono per memorizzare e leggere misure singole e serie di misure.

Con il testo 176, i valori vengono rilevati, memorizzati e, attraverso il cavo USB o la scheda SD, trasmessi al PC, dove vengono letti e analizzati con l'aiuto del testo Comfort Software. Con il software è possibile anche programmare individualmente i data logger.

Esempi d'impiego

testo 176 T1 è ideale per la misurazione della temperatura in condizioni estreme, come p.es. su navi o in centrali elettriche, perché grazie alla sua robusta custodia metallica è ben protetto dagli effetti meccanici.

Grazie ai collegamenti per sensori Pt100 esterni ultraprecisi, testo 176 T2 è ideale per la misurazione della temperatura p.es. in laboratorio o nel settore dei prodotti alimentari.

Grazie agli attacchi esterni per i sensori (termocoppie tipo T, tipo K e tipo J) e alla sua robusta custodia metallica, testo 176 T3 è in grado di effettuare misurazioni parallele della temperatura in max. quattro punti di misura e in condizioni estreme.

Grazie agli attacchi esterni per i sensori (termocoppie tipo T, tipo K e tipo J), testo 176 T4 è ideale per le più svariate applicazioni, come p.es. il monitoraggio della temperatura di mandata e ritorno di un impianto di riscaldamento da pavimento in quattro punti di misura contemporaneamente.

testo 176 H1 è ideale per il monitoraggio parallelo di temperatura e umidità p.es. nei magazzino di stoccaggio.

Grazie agli attacchi esterni per sensori e alla sua robusta custodia metallica, testo 176 H2 è in grado di effettuare misurazioni parallele di temperatura e umidità in condizioni estreme.

testo 176 P1, in grado di misurare contemporaneamente pressione, temperatura e umidità, è ideale per documentare le condizioni ambientali p.es. all'interno del laboratorio.

Pos: 18 /TD/Ü berschriften/3.2 T echnische D aten @ 0\mod_1176211088437_211.doc @ 707 @ 2 @ 1

3.2.

Dati tecnici

Pos: 19 /TD/Leistungsbeschr eibung/T echnische D aten/testo 176 T1 @ 6\mod_1278341497598_211.doc @ 63332 @ 5 @ 1

testo 176 T1 (0572 1761) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F) Sensore Pt100 classe A interno Fascia di misura Da -35 a +70°C Precisione del

sistema ± 0,2°C (da -35 a +70°C) ± 1 digit Risoluzione 0,01°C

Temperatura di

lavoro -35 ... +70°C

Temperatura di

stoccaggio -40 ... +85°C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP68 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 410 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

memoria 2 milione di valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty Norme 2014/30/UE, EN 128304

4 Tenere presente che, ai sensi della norma EN 12830, questo strumento deve essere sottoposto a un controllo e calibratura periodici secondo la norma EN 13486 (frequenza raccomandata: annuale). Contattateci per maggiori informazioni.

Pos: 20 /TD/Leistungsbeschr eibung/T echnische D aten/testo 176 T2 @ 6\mod_1278341523355_211.docx @ 63364 @ 5 @ 1

testo 176 T2 (0572 1762) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F) Sensore 2 x Pt100 classe A esterno Fascia di misura Da -100 a +400 °C Precisione

strumento ± 0,2 °C (da -100 a +200°C) ± 1 digit ± 0,3 °C (da -200,1 a +400°C) ± 1 digit Risoluzione 0,01 °C

Temperatura di

lavoro -35 ... +70 °C

Temperatura di

stoccaggio -40 ... +85 °C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP65 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 220 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

memoria 2 milione di valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty

Norme 2014/30/UE, EN 128305

Pos: 21 /TD/Leistungsbeschr eibung/T echnische D aten/testo 176 T3 @ 6\mod_1278341475870_211.docx @ 63290 @ 5 @ 1

5 Tenere presente che, ai sensi della norma EN 12830, questo strumento deve essere sottoposto a un controllo e calibratura periodici secondo la norma EN 13486 (frequenza raccomandata: annuale). Contattateci per maggiori informazioni.

testo 176 T3 (0572 1763) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F)

Sensore 4 termocoppie (tipo T, K, J) esterne Fascia di misura Da -100 a + 750°C (tipo J)

Da -195 a + 1000°C (tipo K) Da -200 a + 400°C (tipo T) Precisione

strumento ± 1% rispetto al valore rilevato (da -200 a -100,1 °C) ± 1 digit ± 0,3 °C (da -100 a +70 °C) ± 1 digit

± 0,5 % rispetto al valore rilevato (da +70,1 a +1000 °C) ± 1 digit Risoluzione 0,1°C Temperatura di lavoro -20 ... +70 °C Temperatura di stoccaggio -40 ... +85 °C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP65 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 430 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

memoria 2 milione di valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty Direttiva CE 2014/30/UE

testo 176 T4 (0572 1764) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F)

Sensore 4 termocoppie (tipo T, K, J) esterne Fascia di misura Da -100 a +750 °C (tipo J)

Da -195 a +1000 °C (tipo K) Da -200 a +400 °C (tipo T) Precisione

strumento ± 1 % rispetto al valore rilevato (da -200 a -100,1 °C) ± 1 digit ± 0,3 °C (da -100 a +70 °C) ± 1 digit

± 0,5 % rispetto al valore rilevato (da +70,1 a +1000 °C) ± 1 digit Risoluzione 0,1 °C Temperatura di lavoro -20 ... +70 °C Temperatura di stoccaggio -40 ... +85 °C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP65 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 230 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

memoria 2 milione di valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty Direttiva CE 2014/30/UE

testo 176 H1 (0572 1765) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F) e umidità (%rF, %RH, Ctd g/m3, WB)

Sensore 2 sensori di temperatura NTC esterni o 2 sensori di umidità capacitivi esterni Fascia di misura Da 0 a 100%rF (senza condensa)

Da -20 a +70 °C Da -40 a +70 °Ctd Precisione

strumento ± 0,2 °C (da -20 a +70 °C) ± 1 digit ± 0,4 °C (restante fascia di misura) ± 1 digit La precisione per la misurazione dell'umidità dipende dalla precisione del sensore collegato. Risoluzione 0,1 °C, 0,1%rF Temperatura di lavoro -20 ... +70 °C Temperatura di stoccaggio -40 ... +85 °C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP65 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 220 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

memoria 2 milione di valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty Direttiva CE 2014/30/UE

Pos: 24 /TD/Leistungsbeschr eibung/T echnische D aten/testo 176 H 2 @ 6\mod_1278341606049_211.docx @ 63460 @ 5 @ 1

testo 176 H2 (0572 1766) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F) e umidità (%rF, %RH, Ctd g/m³, WB)

Sensore 2 sensori di umidità capacitivi esterni Fascia di misura Da 0 a 100 %rF (senza condensa)

Da -20 a +70 °C Da -40 a +70 °Ctd Precisione

strumento ± 0,2 °C (da -20 a +70 °C) ± 1 Digit ± 0,4 °C (restante fascia di misura) ± 1 digit La precisione per la misurazione dell'umidità dipende dalla precisione del sensore collegato. Risoluzione 0,1 °C, 0,1 %rF Temperatura di lavoro -20 ... +70 °C Temperatura di stoccaggio -40 ... +85 °C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP65 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 430 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

memoria 2 milione di valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty Direttiva CE 2014/30/UE

Pos: 25 /TD/Leistungsbeschr eibung/T echnische D aten/testo 176 P1 @ 6\mod_1278341642475_211.docx @ 63492 @ 5 @ 1

testo 176 P1 (0572 1767) Descrizione Valori

Parametro Temperatura (°C/°F), umidità (%rF, %RH, °Ctd, g/m³), pressione barometrica (mbar, hPa, psi, inH2O)

Sensore 2 sensori di temperatura NTC esterni o 2 sensori di umidità capacitivi esterni 1 sensore di pressione assoluta interno Fascia di misura Da 600 mbar a 1100 mbar

Da -20 a +70 °C Da -40 a +70 °Ctd

Da 0 a 100 %rF (senza condensa) Precisione ± 0,2 °C (da -20 a +70 °C) ± 1 digit

± 0,4 °C (restante fascia di misura) ± 1 digit ± 3 mbar (da 0 a 50 °C) ± 1 digit

La precisione per la misurazione dell'umidità dipende dalla precisione del sensore collegato. Risoluzione 0,1 °C / 0,1 %rF / 0,1 mbar Temperatura di lavoro -20 ... +70 °C Temperatura di stoccaggio -40 ... +85 °C

Tipo batteria 1 batteria al litio (TL-5903)

Durata 8 anni (frequenza di misura 15 min., +25 °C) Classe di protezione IP54 Dimensioni in mm (LxPxH) 103 x 63 x 33 mm Peso circa 230 g Frequenza di

misura 1s – 24h (liberamente selezionabile, misurazione online 2s - 24h) per la Interfaccia Mini-USB, lettore di schede SD

Capacità di

Descrizione Valori

Garanzia 24 mesi, per le condizioni di garanzia vedere il sito internet www.testo.com/warranty Direttiva CE 2014/30/UE

Pos: 26 /TD/Leistungsbeschr eibung/T echnische D aten/Hinweis Batteriestandzeit @ 6\mod_1274958762415_211.doc @ 62015 @ 5 @ 1

Durata della batteria

Nella finestra di programmazione del software vengono visualizzati i tipici valori indicativi sulla prevista autonomia della batteria. L'autonomia viene calcolata sulla base dei seguenti fattori: • Frequenza di misura

• Numero dei sensori collegati

Dal momento che la durata della batteria dipende anche da numerosi altri fattori, i dati calcolati sono solo valori indicativi. I seguenti fattori influiscono negativamente sulla durata della batteria:

• quando i LED lampeggiano a lungo

• quando i dati vengono letti frequentemente (più volte al giorno) attraverso la scheda SD

• quando la temperatura d'esercizio oscilla frequentemente I seguenti fattori influiscono positivamente sulla durata della batteria:

• quando il display è spento

La visualizzazione dell'autonomia della batteria nel display del data logger si basa sui valori calcolati. Il data logger viene invece spento quando si raggiunge una soglia di tensione critica. È quindi possibile:

• che continuino ad essere visualizzati i valori rilevati, anche se il simbolo dell'autonomia visualizza una batteria "scarica"; • che il programma di misura venga interrotto nonostante il

simbolo della batteria visualizzi ancora un'autonomia residua. Con batteria scarica o durante la sostituzione della batteria, i valori memorizzati non vengono persi.

Pos: 27 /TD/Ü berschriften/5. Erste Schritte @ 0\mod_1173774895039_211.doc @ 322 @ 1 @ 1

4

Prima di utilizzare lo strumento

Pos: 28 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenl ogger entsichern @ 7\mod_1288082730183_211.doc @ 72506 @ 2 @ 1

4.1.

Sbloccaggio del data logger

1. Aprire la serratura con la chiave (1).

2. Rimuovere la serratura (2) dalla spina di sicurezza.

3. Inserire la spina di sicurezza (3) attraverso i fori del supporto da

parete.

4. Estrarre il data logger dal supporto da parete (4).

Pos: 29 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Batteri en Hi nweis 176 @ 7\mod_1290083606113_211.doc @ 73186 @ @ 1

Il data logger viene consegnato con la batteria (TL-5903) già inserita. Sul display del data logger compare la scritta

rSt.

Pos: 30 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/Datenl ogger an PC anschli eßen H ardware @ 6\mod_1275476329286_211.doc @ 62376 @ 2 @ 1

4.2.

Collegamento del data logger al PC

Per testo Comfort Software Basic 5:

Il software può essere scaricato gratuitamente (con registrazione obbligatoria) da internet: www.testo.com/download-center.

Le istruzioni per l'installazione e l'uso del software sono reperibili nel manuale testo Comfort Software Basic 5, che viene scaricato insieme al programma.

Il software può anche essere ordinato su CD (codice di ordinazione: 0572 0580), se il download da internet non è gradito.

Per testo Comfort Software Professional e testo Comfort Software CFR:

> Inserire il CD nel lettore CD-ROM.

1. Installare il software testo Comfort Software. 2. Collegare il cavo USB a una porta USB libera del PC.

3. Svitare la vite sul fianco destro del data logger. 4. Aprire il coperchio.

5. Inserire il cavo USB nell'attacco Mini-USB (1).

6. Per configurare il data logger, vedere il manuale di istruzioni separato del software testo Comfort Software.

Pos: 31 /TD/Produktbeschr eibung/Ü bersicht/testo 176/Anzeige- und Bedienelemente, Displ ay @ 6\mod_1278341804354_211.doc @ 63525 @ 1252 @ 1

5

Elementi di visualizzazione e di

comando

5.1.

Display

I data logger testo 176 T1, testo 176 T3, testo 176 H2 non hanno un display.

La funzione display può essere attivata/disattivata attraverso il testo Comfort Software.

A seconda della modalità impostata, sul display possono essere visualizzate diverse informazioni. Una

rappresentazione dettagliata delle informazioni richiamabili è riportata nelle Panoramica dei menu, pagina 52.

Per questioni tecniche, la velocità di visualizzazione del display a cristalli liquidi rallenta con temperature inferiori a 0 °C (circa 2 secondi a -10 °C, circa 6 secondi a -20 °C). Questo rallentamento non ha alcuna influenza sulla precisione della misura.

testo 176 T2, testo 176 T4, testo 176 H1, testo 176 P1

1 Valore canale 1, 2, 3 (a seconda del numero di canali e della vista)

2 Unità canale 1, 2, 3 (a seconda del numero di canali e della vista)

3 Valore canale 2, 3, 4 (a seconda del numero di canali e della vista)

4 Unità canale 2, 3, 4 (a seconda del numero di canali e della vista)

5 Numero dei valori memorizzati che hanno superato la soglia di allarme (Log)

6 Valore intermedio momentaneo che viene visualizzato sul display ma non memorizzato (Act)

7 Programma di misura terminato (End), programma di misura in corso (Rec)

8 In attesa dell'avvio del programma di misura (Wait), criterio di avvio formula programmato (F)

9. Criteri di avvio Data/Ora programmati 10 Autonomia della batteria

Simbolo Autonomia > 151 giorni < 150 giorni < 90 giorni < 60 giorni < 30 giorni

> Leggere i dati e sostituire la batteria (vedere Sostituzione della batteria, pagina 57).

11 Soglia inferiore di allarme del canale visualizzato (2, 3, 4): • lampeggia: la soglia di allarme programmata viene

visualizzata

• illuminata: la soglia inferiore di allarme programmata è stata superata

12 Numero canale (2, 3, 4)

13 Soglia superiore di allarme del canale visualizzato (2, 3, 4): • lampeggia: la soglia di allarme programmata viene

visualizzata

• illuminata: la soglia superiore di allarme programmata è stata superata

14 Contrassegno valore:

Max: valore massimo memorizzato

Min: valore minimo memorizzato

15 Soglia inferiore di allarme del canale visualizzato (1, 2, 3): • lampeggia: la soglia di allarme programmata viene

visualizzata

• illuminata: la soglia inferiore di allarme programmata è stata superata

16 Numero canale (1, 2, 3)

17 Soglia superiore di allarme del canale visualizzato (1, 2, 3): • lampeggia: la soglia di allarme programmata viene

visualizzata

• illuminata: la soglia superiore di allarme programmata è stata superata

5.2.

LED

Simbolo Descrizione

Il LED rosso lampeggia una volta ogni 10 secondi

L'autonomia residua della batteria è scesa al di sotto dei 30 giorni.

Il LED rosso lampeggia due volte ogni 10 secondi

L'autonomia residua della batteria è scesa al di sotto dei 10 giorni.

Il LED rosso lampeggia tre volte ogni 10 secondi

La batteria è scarica.

Il LED rosso lampeggia tre volte quando viene premuto il tasto

La soglia massima o minima è stata superata.

Il LED giallo

lampeggia tre volte Lo strumento passa dalla modalità Wait alla modalità Rec. Il LED giallo

lampeggia tre volte quando viene premuto il tasto

Lo strumento si trova in modalità Rec.

I LED verde e giallo lampeggiano tre volte quando viene premuto il tasto

Lo strumento si trova in modalità End.

Il LED verde lampeggia tre volte quando viene premuto il tasto

Lo strumento si trova in modalità Wait.

I LED rosso, giallo e verde lampeggiano uno dopo l'altro

La batteria è stata inserita, il condensatore è in ricarica.

5.3.

Funzioni dei tasti

Una rappresentazione dettagliata dei messaggi visualizzati sul display è riportata nelle Panoramica dei menu, pagina 52. ✓ Lo strumento si trova in modalità Wait e il criterio «Avvio con

tasto» è stato programmato.

> Mantenere premuto il tasto [GO] per circa 3 secondi, per avviare il programma di misura.

- Il programma di misura si avvia e sul display compare la scritta

Rec.

✓ Lo strumento si trova in modalità Wait:

> Premere il tasto [GO], per scorrere i seguenti valori: soglia superiore di allarme, soglia inferiore di allarme, durata della batteria e ultimo valore rilevato.

- I valori vengono visualizzati sul display nell'ordine indicato. ✓ Lo strumento si trova in modalità Rec o End:

> Premere il tasto [GO], per scorrere i seguenti valori: valore massimo memorizzato, valore minimo memorizzato, soglia superiore di allarme, soglia inferiore di allarme, numero di volte che è stata superata la soglia superiore, numero di volte che è stata superata la soglia inferiore, durata della batteria e ultimo valore rilevato.

- I valori vengono visualizzati sul display nell'ordine indicato.

Visualizzazione del valore momentaneo

✓ Nel corso degli ultimi 10 secondi, il tasto [GO] non è stato premuto.

> Premere il tasto [GO].

- Il valore momentaneo viene rilevato e visualizzato sul display. - Sul display viene visualizzata la scritta Act.

Se entro i successivi 10 secondi viene nuovamente premuto il tasto [GO], viene rilevato e visualizzato il valore momentaneo per il canale successivo.

Pos: 33 /TD/Ü berschriften/6. Produkt ver wenden @ 0\mod_1173774928554_211.doc @ 331 @ 1 @ 1

6

Utilizzare il prodotto

Pos: 34 /TD/Erste Schritte/testo 175_176/F ühl er anschließ en 176 @ 8\mod_1297247379135_211.doc @ 76869 @ @ 1

6.1.

Collegamento dei sensori

Durante il collegamento dei sensori al data logger e ai punti di misura, osservare quanto segue:

> Accertarsi della corretta polarità dei connettori.

> Inserire a fondo il connettore nell'attacco, per garantire la

In document Virtualization Guide 5.2 (Page 35-46)

Related documents