Clase ;V >@
9oemas de $o'ert 1ro7ning#
Nna charla con Al)onso $eyes# =)e Ring and t)e BooK!
Proseguimos a)ora con el estudio de la o4ra de Ro4ert Bro+ning! Recuerdo 8ue a ste le *reguntaron una ve6 el sentido de un *oema suyo% y l contest.' 7<o escri4í )ace tiem*o!
Cuando lo )ice% ,ios y yo sa4íamos lo 8ue signi9ica4a! A)ora% s.lo ,ios lo sa4e7% *ara eludir la contestaci.n!
Ha4l de algunos *oemas menores suyos% y )ay un *oema 8ue yo 8uerría recomendar a ustedes% *ero 8ue no *uedo e*oner si8uiera ligeramente! Es 8ui6:s el m:s etra-o de
todos% y se titula 7C)ilde Roland to t)e ,arK =o+er Came7!3$ 7C)ilde Roland7% 7c)ilde7 no
signi9ica 7ni-o7 a8uí! Es un antiguo título de no4le6a y se escri4e con una 7e7! 7C)ilde
Roland a la oscura torre lleg.7% esta línea est: tomada de S)aKes*eare' 3? es el nom4re de
una 4alada 8ue se )a *erdido! Es 8ui6: lo m:s etra-o del *oema% de los *oemas de Bro+ning! El gran *oeta americano Carl Sand4urg )a escrito un *oema titulado 7Manito4a
C)ilde Roland7!3 Cuenta c.mo le ley. ese *oema a un ni-o3@ en una gran0a en Minnesota%
y c.mo el ni-o no entendía nada 8ui6:s el lector tam*oco lo entendier a del todo *ero c.mo los dos se de0aron llevar *or la 9ascinaci.n del misterio de ese *oema 8ue nunca )a sido e*licado! Est: lleno de circunstancias m:gicas! Ocurre evidentemente en la Edad Media! ;o una Edad Media )ist.rica% sino la Edad Media de los li4ros de ca4allerías% de los li4ros de la 4i4lioteca de ,on 5ui0ote!
N a)ora% antes de )a4lar de Fhe $ing and the 1oo:, 8uiero re9erirme a otros *oemas de
Bro+ning% un *oco al a6ar! Hay uno 8ue se titula' 7Mr! Sludge% t)e Medium7%3/# 7El se-or
3$ Editado srcinariamente en ramatic $omances >/D!
3? En King .ear, acto 111% escena 12! <as *ala4ras *ertenecen a Edgar% )i0o mayor de Gloucester' -Childe
$oland to the dar: to7er came, W His 7ord 7as still Oie, )oh, and )um, W? smell the 'lood o) a 1ritish man-# 2anse tam4in las notas "3 y " de esta clase!
3 El *oema *ertenece al li4ro Cornhus:ers >@>D! Se transcri4en a continuaci.n el inicio y la conclusi.n del
*oema' -.ast night a anuary 7ind 7as ripping at the singles over our house and W 7histling a 7ol) song under the eaves# WW? sat in a leather roc:er and read to a si5year5old girl the 1ro7ning poem, W Childe $oland to the ar: Fo7er Came# WW And her eyes had the ha%e o) autumn hills and it 7as 'eauti)ul to her W and she could not understand# WW A man is crossing a 'ig praire, says the poem, and nothing happens and W he goes and on and its all lonesome and empty and no'ody home D###WW? :no7 he :ept his s:irt and around his thud5 ding heart mid the W 'li%%ards o) )ive hundred miles that one last 7onder5cry o) Childe W $oland and ? told the si5year5old girl all a'out it# WW And 7hile the anuary 7ind 7as ripping at the shingles and 7histling W a 7ol) song under the eaves, her eyes had the ha%e o) autumn hills W and it 7as 'eauti)ul to her and she could
not understand-# =ornado de Carl "and'urg/ Complete 9oems#
3@ En realidad% a una ni-a de seis a-os! 3/#
Sludge% el mdium7! El *rotagonista de este *oema es un mdium% un 9also mdium 8ue le saca4a muc)o dinero a un millonario americano 8ue est: deses*erado *or la muerte% *or la reciente muerte de su mu0er! Mister Sludge )a *uesto en comunicaci.n al viudo con el es*íritu de la mu0er muerta! N luego )a sido descu4ierto *or a8ul% *or el *ro*io millonario americano% y el otro dice 8ue lo va a denunciar a la *olicía% *or im*ostor% *ero 9inalmente dice 8ue no )ar: nada a condici.n de 8ue Mr! Sludge% el 9also mdium% le cuente la verdadera )istoria de su carrera% una carrera )ec)a de im*osturas! N el otro dice 8ue oy. )a4lar de es*iritism o y *ens. 8ue *odía a*rovec)arlo % 8ue no es di9ícil enga-ar a *ersonas 8ue est:n deseosas de ser enga-adas! 5ue en realidad los enga-ados *or l sin ecluir al *ro*io se-or iracundo 8ue lo amena6a )an sido c.m*lices% )an cerrado los o0os ante
mentiras 4urdas! <e dice c.mo l al *rinci*io les mostra4a a sus víctimas tetos escritos de la *ro*ia mano de Homero% y 8ue como l no conocía el al9a4eto griego% las *ala4ras griegas esta4an re*resentadas *or redondeles y *or *untos 7antes 8ue encontrara el li4ro til 8ue sa4e7! ,es*us 9ue ad8uiriendo su con9ian6a y llega a una es*ecie de ealtaci.n de sí mismo y luego% de *ronto% al a4andono de sí mismo% y 8uiere recu*erar la con9ian6a de su víctima! <e dice al otro 8ue si no oye en ese momento la vo6 de su 8uerida mu0er% de esa mu0er a 8uien l mismo )a a*rendido a 8uerer a travs del amor del otro y del di:logo con su es*íritu! El otro lo amena6a entonces con violencias 9ísicas! Mr! Sludge sigue con9esando la verdad y llegamos así al 9inal del *oema! Un largo *oema% *or8ue Bro+ning )a4ía estudiado muy 4ien el tema% el tema de las im*osturas mdium! <legamos al 9inal a esta conclusi.n del todo ines*erada *or el lector y *or 8uienes )an seguido la )istoria de sus im*osturas y el mecanismo de sus vie0as im*osturas! Al 9inal el mdium% a 8uien el otro est: a *unto de atacar% de castigar 9ísicamente% le dice 8ue todo lo 8ue )a dic)o es verdad% 8ue no )a sido un im*ostor! En cuanto a las cartas de su mu0er muerta% l las lleva4a escondidas en las mangas del saco! 7Sin em4argo agrega% yo creo 8ue )ay algo en el es*iritismo% yo creo en el otro mundo7% a *esar de todas sus tram*as! Es decir% el *rotagonista reconoce 8ue )a sido un im*ostor% *ero eso no 8uiere decir 8ue no )aya otro
mundo y 8ue no )aya es*íritus! Se ve c.mo a Bro+ning le gusta4an las situaciones y las almas am4iguas! Por e0em*lo% en este caso% el im*ostor es asimismo un creyente!
Hay un *oema 4reve titulado 7Memora4ilia7% 3/> 7cosas dignas de ser recordadas7% en
latín! El título creo 8ue est: tomado de algunas escenas intercaladas en la o4ra del gran místico sueco S+eden4org! Es el caso de dos se-ores 8ue est:n conversando% y resulta 8ue
uno de ellos )a conocido al *oeta ateo S)elley%3/" ese *oeta 8ue in9luy. tanto en la 0uventud!
N uno le dice al otro' 7Pero c.mo% usted le )a4l. a S)elleyQ Usted lo vio% le )a4l. y usted le contest.Q T5u raro es todo esto y sin em4argo es verdadero7 N el otro le dice 8ue una ve6 tuvo 8ue atravesar un *:ramo% un *:ramo 8ue tenía su nom4re y 8ue sin duda tenía su uso% su em*leo% su destino en el mundo! N sin em4argo l se )a olvidado de todo! <o 8ue l recuerda es una *luma de :guila! =odo lo dem:s% las millas en 4lanco% )a sido 4orrado! A)í l vio y l recogi. y *uso en su *ec)o la *luma del :guila% y se )a olvidado de lo dem:s! Así ocurre en su vida% en otras circunstancias! El ya se )a olvidado% *ero recuerda su
encuentro con S)elley!3/3
3/> Pu4licado srcinariamente en el li4ro ramatic .yrics >"D! 3/" Percy B! S)elley% *oeta rom:ntico ingls >?@"&>""D!
3/3 El *oema com*leto dice así' -Ah, did you once see "helley plain, W And did he stop and spea: to you W And
did you spea: to him again W Ho7 strange it seems, and ne7X WW 1ut you 7ere living 'e)ore that, And you are living a)ter, W And the memory ? started at W My starting moves your laughterl WW ? crossed a moor, 7ith a name o) its o7n W And a use in the 7orld no dou't, W @et a hands5'readth o) it shines alone ? Mid the 'lan:
Este a-o yo lo conocí a Al9onso Reyes! l me )a4l. del gran *oeta meicano Ot).n%3/
y yo le di0e' 7C.moQ Usted lo conoci. a Ot).nQ7 N Reyes se acord. inmediatamente del *oema de Bro+ning y re*iti. la *rimera estro9a'
Ah, did you once see "helley plain, And did he stop and spea: to you And did you spea: to him again Ho7 strange it seems, and ne7X
N luego% al 9inal'
A moulted )eather, an eagle5)eather
Qell, ? )orget the rest#\VV
N )ay otro *oema so4re un )om4re 8ue est: murindose% y viene un *astor% un *astor
*rotestante% 8ue evidentemente le dice 8ue el mundo es un valle de l:grimas!3/$ N el )om4re
le dice' 7,o 1 see t)e +orld as a valley o9 tearsQ ;o% reverend Sir% not 17' 72eo yo acaso el mundo como un valle de l:grimasQ ;o% reverendo se-or% no yo7! N entonces l% 8ue est: des9igurado y murindose% le dice 8ue lo 8ue l recuerda del mundo no tiene nada 8ue ver con un valle de l:grimas! 5ue lo 8ue l recuerda es una casa% una 8uinta en la 8ue vive una mu0er% sin duda una sirvienta con la cual l tuvo amores! N *ara descri4ir la to*ogra9ía de la casa% l se vale de las 4otellas de remedio de la mesa de lu6! N l dice 8ue 7esa cortina 8ue )ay a)í es verde o es a6ul *ara una *ersona sana% *ero a mí me sirve *ara recordar la *ersiana de la casa% c.mo era% y el calle0.n 8ue )a4ía al lado% *or8ue yo% escurrindome *or
a)í% *odía llegar a la *uerta% y allí esta4a ella% es*er:ndome7! 7No s7 dice% 7t)at all t)is is im*ro*er7% 78ue todo es im*ro*io% 8ue todo esto es indecente% *ero estoy mu&
rindome7!3/? N entonces le dice 8ue l recuerda esos amores ilícitos con la sirvienta! Eso es
lo nico 8ue l recuerda% eso es lo nico 8ue la vida le )a de0ado en esos ltimos momentos% y lo 8ue l recuerda al 9in% sin remordimientos!
Hay otro *oema cuyo *rotagonista es Cali4an! 3/ Bro+ning )a4ía leído un li4ro so4re
las 9uentes 8ue us. S)aKes*eare y so4re las divinidades *atag.nicas% un dios llamado miles round a'out/ WW Oor there ? pic:ed up on the heather W And there ? put inside my 'reast W A moulted )eather, an eagle5)eather W Qell, ? )orget the rest-#
3/ Manuel Ios Ot).n >/&>@#$D% *oeta meicano% nacido en San <uis de Potosí! Su so4resaliente o4ra
*otica se caracteri6a *or una *ro9unda y vívida *erce*ci.n de la naturale6a! Entre sus o4ras' 9oemas >#D%
9oemas rLsticos >@#"D% En el desierto, ?dilio salva*e >@#$D! Escri4i. cuentos% novelas cortas y o4ras
teatrales!
3// 7A)% te encontraste con el mismo S)elley% b N l se detuvo y )a4l. contigoQ b N t le res*ondiste a lQ b
T5u etra-o *arece% y nuevo bb Una *luma caída% una *luma de :guila b Bueno% )e olvidado el resto!7
3/$ El *oema es 7Con9essions7% del li4ro ramatis 9ersonae >$D! <a *rimera estro9a dice así' -Qhat is he
'u%%ing in my ears ? >o7 that ? come to die, W o ? vie7 the 7orld as a vale o) tears W Ah, reverend sir, not ?X-
3/? 5uinta estro9a del *oema' -At a terrace, some7here near its stopper, W Fhere 7atched )or me, one une, W A
girl/ ? :no7, sir, its improper, W My poor minds out o) tune-#
3/
Sete4os! N Bro+ning se 4asa en esas noticias so4re la religi.n de los indios *atag.nicos *ara este *oema% titulado 7Cali4an so4re Sete4os7!
N )ay otro *oema' 7El amor entre las ruinas7% 3/@ y ste se desarrolla en la cam*a-a de
Roma! N )ay un )om4re *odemos su*oner 8ue es un *astor 8ue )a4la de las ruinas y 8ue descri4e el es*lendor de una ciudad 8ue )a4ía eistido a)í! Ha4la de los reyes% de los miles de 0inetes% de los *alacios% de los 4an8uetes% un tema *arecido a la elegía anglosa0ona de 7<a Ruina7! N des*us dice 8ue l solía encontrarse a)í con una muc)ac)a% y 8ue esa muc)ac)a lo es*era4a% y 8ue l veía el amor en sus o0os antes de acercarse a ella y a4ra6arla! Concluye diciendo 8ue de todo lo 8ue )ay en el mundo lo me0or es el amor% 8ue a l le 4asta con el amor% 8ue 8u le im*ortan los reyes e im*erios 8ue )ayan desa*arecido! Por8ue )ay en Bro+ning y yo no )e )a4lado su9icientem ente de ello muc)os *oemas de amor% de amor 9ísico tam4in! N es este tema del amor el 8ue se re9iere en el li4ro 8ue trataremos )oy% antes de )a4lar de ,ante Ga4riel Rossetti 8ue 9unda la 9raternidad
*rerra9aelista% 9re5$aphaelite 1rotherhood, y 8ue es algo *osterior a Bro+ning! Pero el
gran li4ro de Bro+ning% un li4ro escrito con una tcnica muy curiosa% es Fhe $ing and the
1oo:, 7El anillo y el li4ro7! ;o s si alguno de ustedes vio un admira4le 9ilm 0a*ons 8ue se
estren. )ace muc)os a-os titulado $ashmon#\R0 A)ora% el autor del argumento de ese 9ilm%
AKutaga+a%3$> 9ue el *rimer traductor 0a*ons de Bro+ning% y tom. la tcnica de este
admira4le 9ilm de Fhe $ing and the 1oo: de Bro+ning! Salvo 8ue Fhe $ing and the 1oo:
es muc)o m:s com*le0o 8ue el 9ilm! <o cual se e*lica% *or8ue un li4ro *uede ser muc)o m:s com*le0o 8ue un 9ilm! En el 9ilm tenemos la )istoria de un samurai 8ue atraviesa la selva con su mu0er! <o ataca un 4andolero! El 4andolero mata a la mu 0er% y luego tenemos tres versiones de un mismo )ec)o! Una la cuenta el samurai% otra la cuenta el 4andolero y otra la cuenta el es*íritu de la mu0er a travs de la 4oca de una 4ru0a! N las tres )istorias son di9erentes! Sin em4argo% se re9ieren a un mismo )ec)o! A)ora% Bro+ning intent. algo *arecido% *ero algo muc)o m:s di9ícil% *or8ue a Bro+ning le interesa4a la 4s8ueda de la
verdad! Em*ecemos *or el título del li4ro' Fhe $ing and the 1oo:, 7El anillo y el li4ro7!
Esto *uede e*licarse así' Bro+ning em*ie6a diciendo 8ue *ara )acer un anillo y el anillo viene a ser una met:9ora del li4ro 8ue l est: a *unto de escri4ir% 8ue ya )a em*e6ado
a escri4ir% Fhe $ing and the 1oo: es necesaria una aleaci.n de metales! El anillo no
*uede estar )ec)o de oro *uro% es necesario me6clar el oro con otros metales de ley m:s 4a0a! N l% *ara )acer el li4ro% )a tenido 8ue agregar al oro esta )umildad tam4in es tí*ica de Bro+ning% l )a tenido 8ue me6clar metales m:s 4a0os% los metales de su *ro*ia imaginaci.n! En cuanto al metal *uro% l lo )a encontrado! <o )a encontrado% *ero )a tenido 8ue etraerlo tam4in de un li4ro 8ue encontr. en un *uesto en Florencia% y ese li4ro es la )istoria de un *roceso criminal 8ue ocurri. un siglo antes en Roma!
3/@ Se trata de 7<ove among t)e ruins7 del li4ro ramatic .yrics >"D!
3$# $ashmon, *elícula estrenada en >@/#% dirigida *or AKira Wurosa+a y con =os)iro Mi9une como el
4andolero y Mac)iKo Wyo en el *a*el de la c)ica! Reci4i. el *remio <e.n de Oro del Festival de 2enecia de >@/> y consagr. a Wurosa+a como un artista de *royecci.n universal!
3$> AKutaga+a RyknosuKe% escritor 0a*ons >@"&>@"?D! Sus cuentos% novelas y ensayos% ins*irados en
)ec)os )ist.ricos% tradiciones y leyendas del antiguo Ia*.n% demuestran una inusual ca*acidad de reinter*retaci.n e incor*oran *ers*ectivas y tcnicas de la literatura de Occidente! ,os de sus o4ras%
$ashmon, de >@>/% y @a'u no na:a, de >@">% sirvieron de ins*iraci.n *ara el 9ilm $ashmon de AKira Wu&
Ese li4ro )a sido traducido al ingls% *u4lica do *or la Everymans <i4rary % 8ue ustedes
conocer:n% 4a0o el título de Fhe Pld @ello7 1oo:,\R2 El vie*o li'ro amarillo# Ese li4ro
contiene toda la )istoria de un *roceso criminal% una )istoria muy s.rdida% una )istoria 4astante )orri4le! A)í se trata de un conde 8ue se )a casado con una mu0er cam*esina
creyendo 8ue ella era una mu0er rica! <uego l la )a re*udiado% la )a encerrado en un convento! Ella )a logrado )uir del convento *ara ir a vivir en casa de sus *adres! N a)í a*arece el conde% 8ue sos*ec)a 8ue ella )a sido adltera% 8ue ella )a tenido amores con un sacerdote! A)í el conde )a sido acom*a-ado de varios asesino s% )an entrado en la casa y la )an matado! <uego l )a sido arrestado% y el li4ro contiene las declaraciones del asesino y algunas cartas! Bro+ning ley. y reley.% y entr. en todos los *ormenores de esta )istoria s.rdida! Finalmente el conde es condenado a muerte *or el asesinato de su mu0er! N
entonces Bro+ning resolvi. averiguar cu:l era la verdad y escri4i. Fhe $ing and the 1oo:#
N en Fhe $ing and the 1oo: tenemos re*etida% creo 8ue die6 veces% la misma )istoria! N
lo curioso% lo srcinal% es 8ue la )istoria a di9erencia de lo 8ue ocurre con $ashmon
es% en lo 8ue se re9iere a los )ec)os% la misma! El lector del li4ro llega a conocerla
*er9ectamente! Pero la di9erencia est: en el *unto de vista de cada *ersona0e!3$3
Posi4lemente Bro+ning se ins*ir. en las novelas e*istolares 8ue esta4an de moda durante
el siglo L2111 y a *rinci*ios del L1L! Creo 8ue ie Qahlver7andtscha)ten, .as a)inidades
electivas, de Goet)e%3$ *ertenece a este gnero! N se ins*ir. tam4in en las novelas de
JilKie Collins! Collins% *ara aligerar el largo relato de sus tramas *oliciales% )acía 8ue la )istoria 9uera *asando de un *ersona0e a otro! N esto le servía *ara un 9in satírico! Por e0em*lo% tenemos un ca*ítulo escrito *or uno de los *ersona0es! Ese *ersona0e cuenta 8ue l aca4a de conversar con Fulano de =al% a 8uien l im*resion. muc)o *or la agude6a y *ro9undidad de lo 8ue di0o! N luego *asamos al otro ca*ítulo% escrito *or el interlocutor% y
en ese ca*ítulo vemos 8ue aca4a de )a4lar con el autor del otro ca*ítulo% y 8ue el otro lo a4urri. etraordinariamente con las im4ecilidades 8ue di0o! Es decir% )ay un 0uego de contrastes y de s:tira!
A)ora% Bro+ning toma este mtodo de las diversas *ersonas 8ue cuentan el cuento% *ero no lo usa sucesivamente! Es decir% un *ersona0e no le *asa el cuento a otro! Cada *ersona0e