5. Screening the ZINC database against Pim1 kinase via docking results in direct crystallographic
5.2. Material and Methods
5.2.1. Docking and ZINC compounds selection
Aduiertesse que este verbo ser, es el mesmo que estar, según el tiempo donde se halla la palabra, como por exemplo.
Yo soy muy contento de lo que dize.
/…/ Yo he estado aquí ha ya mucho tiempo269
.
Según esta regla, evita a los extranjeros, en concreto a los franceses, uno de los mayores escollos en el aprendizaje del español, que es la distinción entre el verbo ser y estar. Ejemplifica con frases de uso común como las aquí mostradas, continuando la explicación de la siguiente manera:
156
De aquí se saca que el verbo, ser, sirue à cosas que tocan à la persona mesma.
Y el verbo estar, à cosas mas apartadas…
Una contradicción más del autor, ya que en la misma página acaba de decir que ambos verbos tienen el mismo uso.
15.5- DEL VERBO soy, eres, y yo fuy, que seruira para mayor declaración del passado.
Aunque conforme.
Conjuga el verbo ser en tres idiomas, castellano, latín y francés, en presente, pretérito imperfecto y pretérito indefinido.
Pretérito pluscuamperfecto y futuro imperfecto de indicativo. Finaliza esta larga explicación y conjugación verbal diciendo:
Pareciome no poner mas modos que el Indicatiuo, porque no es mi intento sino abreuiar.270
Guillermo está ya agotado, probablemente tanto como el lector, y quiere cortar para dormir la siesta. Alonso le emplaza hasta las cuatro de la tarde, pero alude a un alboroto que ha habido en su calle; Guillermo pide que se lo cuente.
157 Se trata de la Historia del Alcalde Mayor y los porquerones271.
Aunque Salazar no dice que sea un ejemplo de todo lo que acaba de explicar, si se lee detenidamente se observa que es un texto lleno de verbos, con lo cual, podría servir para reforzar lo explicado.
A raíz de esta historia se lleva a cabo una crítica de la justicia por ambas partes.
Guillermo se explaya contando una riña que tuvo con un judío,272 destacando que lo más importante en los temas de justicia es el dinero para poder pagar el pleito en el que uno pueda verse envuelto. La capacidad crítica del autor y su idea del sistema judicial se deja traslucir por medio de sus personajes.
Finalmente no duermen la siesta y Guillermo en lo que es la 5ª pregunta del día, le pide que le hable de algún otro verbo.
Alonso conjuga en esta ocasión el verbo saber273, comentando la irregularidad del Indefinido, donde “el b, se muda en p”.
En la 6ª pregunta Guillermo pide otro verbo y Alonso responde conjugando el verbo traer, esta vez ejemplificando con frases de uso común274.
En la 7ª pregunta, Guillermo pide que le explique el uso de palabras y expresiones que Alonso ha empleado continuamente, como
“oxala, pluguiera à Dios, aunque, y otras semejantes”.
La larga respuesta de Alonso275 es un largo listado de frases de uso corriente que podría dividirse en ocho apartados, en función del tiempo verbal empleado y de la intención comunicativa, oraciones enunciativas afirmativas y negativas, exhortativas e interrogativas.
271 Ibidem pp. 310-311. 272 Ibidem pp. 313-314. 273 Ibidem pp. 316-318. 274 Ibidem pp. 318-323. 275 Ibidem pp. 323-331.
158 Guillermo quiere cambiar de tema con su octava pregunta porque pide palabras en plural y singular, sin embargo, Alonso continúa con los verbos, haciendo uso tanto de las personas del singular como de las del plural en las frases que sirven como ejemplos:
Quereis hallar lo que no podeis? Quieren hazer lo que les he rogado? No quiero viuir sin vos.276
En la 9ª pregunta Guillermo reclama la explicación de las diferencias entre también y tampoco, cuestión difícil para los extranjeros.
El autor coloca un epígrafe al inicio de la respuesta de Alonso,
Declaracion de la Negatiua y Afirmatiua, pero no se extiende como en otras ocasiones en dicha explicación.
Con la 10ª pregunta Guillermo plantea las diferencias existentes entre henchir y llenar y Alonso se aplica a ello conjugando el verbo henchir, pero mezclándolo y confundiéndolo con hinchar277.
276
Ibidem p. 332-341. 277 Ibidem p. 343-346.
159 De repente cambia de tema y coloca una lista de 30 tiempos compuestos de diferentes verbos, sin ninguna pauta, ya que la lista no atiende a las personas, ni al verbo, ni a los propios tiempos.
Guillermo en la undécima pregunta, pide continuar con el verbo haber. Alonso vuelve a sus listados habituales y pasa a decir que aunque haber y tener se utilizan igual, tener rige acusativo. También explica que el verbo haber debe escribirse sin h, a pesar de que él unas veces lo pone con h- y otras sin ella.
Guillermo reclama en una duodécima cuestión, el uso de tener y Alonso contesta con 33 frases.
Continúa la lección, esta vez para establecer la diferencia entre ser y estar, a lo que Alonso responde con la diferencia entre aguardar y esperar, conjugando ambos verbos278, pero no por separado, sino a la vez. Es una novedad en su forma de conjugar.
160 Guillermo le pide algo nuevo y Alonso le va a hablar de Verbos indeclinables, poniendo nada menos que 110 ejemplos con palabras tales como: Tal /vez/ Alguna / Cada Entonces / Año / Feo / Negro/ Blanco… o expresiones como Plega à Dios / yo también / yo tampoco / por ventura, etc., ejemplos en los que se ve que no hay ningún verbo, dando muestras una vez más de la confusión gramatical del autor.
Pasa a continuación a hacer otro listado con palabras que según él llevan el artículo delante o detrás. En el primer caso en realidad aparece el pronombre:
Me den / me hablen, y en el segundo el pronombre enclítico: Déme / hábleme.
A renglón seguido empieza con la lista de numerales cardinales y ordinales279y después con palabras que en francés acaban en –s, estableciendo la regla de que cuando en francés las palabras acaban en -s, en español acaban en –o. Todos los ejemplos correspondientes son verbos, florezco… fleuris, salgo… sorts.
Vuelve a hablar de la pasiva brevemente y a continuación coloca una lista de verbos con pronombres personales, enclíticos o no, con función de Complemento Directo o Indirecto en la oración: ruegole, Le ruego... Con su afición a los listados sigue sin más con otra regla que establece por comparación, cuando en francés una palabra acaba en -ez, en español lo hace en -ad, dad…. Donnez, después la lista de los meses, de los días de la semana, de diferentes países e idiomas. Estos ejemplos le llevan a explicar otra vez su método de enseñanza:
“…estudiando estas reglas, y leyendo, escriuiendo, trasladando, y contando, à ser todo vno, como ya auemos dicho el primer dia según acostumbrâ à estudiar los niños la Gramatica Latina, que después de la Theòrica y preceptos, luego vienen à la pràctica. Y yo tengo para mi que trasladar del Frances en Español da mas trabajo, mas se aprende mas que no el trasladar del Español en Frances”.280
La voz de Alonso se identifica con la del autor, transmitiendo a través de este personaje, sus propias teorías.
279 Ibidem pp. 363-365. 280 Ibidem pp. 369-370.
161 El sexto día acaba con las despedidas de Guillermo y Alonso, como en los anteriores.
16-DIA SEPTIMO DE LA GRAMATICA en Diàlogos, que trata delas palabras que hacen equiuocos, y otras phrasis y maneras de hablar muy curiosas y que ayudan al estudio desta lengua Castellana.
Este último apartado del Espejo es uno de los más extensos y en el que se han fijado los estudiosos que se han acercado a la obra de Salazar, porque es el que contiene mayor número de historias. Partiendo del diálogo del que ya se ha ido hablando en este estudio, trata cuestiones fundamentalmente lexicográficas, que parece que son las que más han interesado.
Esta vez los saludos son breves y Guillermo que es el primero que interviene, lo hace con una primera cuestión, “por que me quedé desde ayer
con muy gran desseo de oyr lo que me prometió281”.
Alonso responde adentrándose en los equívocos que define de la siguiente manera:
“Equiuoco quiere decir vna palabra que sirue à muchos entenderes: y para hazer mas fácil la dificultad del entender y pronunciar las frasis y palabras equiuocas, trataremos algunas que yo sé, que nos dara mucho gusto, y sea por la orden del A, B, C, para que vea mejor el nacimiento de cada vna”.282
COMIENCAN LAS FRASIS283 es el título que Alonso da al vocabulario que va a desarrollar de la A a la Z, de la página 373 a la 515, explicando cada palabra, con su correspondiente traducción al francés e introduciendo algunas historias.
Cada palabra está situada donde la corresponde según su letra inicial pero, como siempre, su organización no responde a ningún otro criterio lexicográfico.
Hay que destacar que no solo emplea palabras sueltas, sino expresiones hechas, por ejemplo:
281 Ibidem p. 372. 282 Ibidem p. 373. 283 Ibidem p. 373.
162
La A la forman un total de 56 palabras o expresiones, es una de las letras
más amplias.
“Asma.
Parece que tiene Asma, se dize alque recibe espanto y pierde la color, de lo que ha visto, ò le han dicho”284
.
La explicación de la palabra asma, que es la primera que aparece, es de lo más ingenua y aún más vista desde nuestra perspectiva, sabiendo que el asma es realmente una enfermedad. Sin embargo, esta definición, que sin duda es la que se daba en la época, puede dar datos del concepto que se tenía de una persona que se ahogaba. La interpretación es completamente psicológica. Así se constata que es posible asomarse a la época del autor a través de una definición.
“Aullar es infinitiuo.
Y se dize al que da bozes reñendo aùlla como perro…
Quando vno riñe à menudo se le dize que aùlla como perro”285.
Esta definición repetitiva obedece igualmente al carácter de una persona. En primer lugar, al lado de la palabra que va a definir coloca lo que es, desde el punto de vista morfológico, cosa que no hace con otras palabras; después emplea el recurso literario de la comparación para que quede claro el concepto que se tiene de alguien con mal carácter.
“A pie juntillas.
Quando vno es Christiano viejo se le dize cree apie286 juntillas. Puédeme creer à pie juntillas y en realidad de verdad”.
Ejemplo de expresión hecha que coloca en el mismo plano que las palabras sueltas. Hay explicaciones que son bastante largas, como las de las palabras Acabar, Andar, Afeytar o Alcançar, por ejemplo, donde emplea numerosos ejemplos de frases de uso común además de dar una explicación parecida a la recogida en los ejemplos anteriores.
284 Ibidem, p. 373. 285
Ibidem, p. 374. 286
No es errata, aparece así en el texto, de una forma en el título y de otra en la explicación.
163 Hay un error en la edición ya que el Día Séptimo ha comenzado en la página 372 y sin embargo en las páginas 374, 376, 378, 380, 382 y 384, puede comprobarse que aparece Dia sexto.
En la letra B recoge 23 palabras, en la letra C 35, la D la inicia con un listado de frases que empiezan por dar. Lo mismo en este vocablo que en otros, olvida o se saltaron en la imprenta, la palabra que da pie al texto y que se deduce por las frases que forman el listado. Esto ocurre con este primer verbo, con duelo, dichoso o desdichado y lograr y medrar. Alonso termina la palabra Damas afirmando que las mujeres se mueven por intereses, momento en el que Guillermo interviene para decir que también hay mujeres santas y virtuosas.
La respuesta de Alonso es empezar a contar historias de mujeres desde la época de los egipcios, citando mujeres de la Biblia, de la historia de España y de la mitología, finalizando con su desorden habitual con la Juana de Arco, que fue ajusticiada en Rouen.
Después hace un listado de las mujeres que han destacado por su sabiduría, en concreto once.
En las páginas 439- 441 incluye varias historias, a las que se hace referencia explícita en páginas anteriores de este trabajo.
164
La letra E está formada por 7 palabras, al final de la cual Guillermo
dice:
“Ya me parece que passa de raya estar tanto sin comer ny hablar dello”, pero Alonso le contesta que quiere terminar el A, B, C porque ahora le vienen las palabras a la cabeza. Esta expresión puesta en boca del “alter ego” del autor, sustenta la teoría de que Salazar escribe a impulsos, diríamos que coge el hilo y no quiere perderlo por nada del mundo, de ahí el desorden de las explicaciones, los incisos y la falta de rigor.
La letra G consta de 22 palabras plagadas de frases de uso común, más
que de explicaciones, la H consta de 14 palabras que sin embargo, abarcan de la página 456 a la 469. Intercala aquí dos historias que no tienen nada que ver con la palabra en la que las introduce, con lo cual, no son un ejemplo gramatical, sino una digresión que tendría como objetivo probablemente entretener y no aburrir con estos listados de frases tan largos.