4.2 Non-body conformal grid methods
4.2.2 Ghost-cell based cut-cell method (GC-CCM)
El discurso reproducido es el mecanismo usual para la reproducción de citas en los textos. Este tipo de expresión lingüística implica la existencia de dos situaciones de enunciación: E1 y E2. En
la situación de enunciación E1 un hablante reproduce la situación de enunciación E2, el objeto de
E1 es E2. Este proceso puede ser recursivo: el texto citado puede a su vez contener otras citas.
Maldonado (1999) impone como condición para el discurso reproducido el hecho de que en la situación E1 aparezca siempre el objeto del discurso, es decir, las palabras producidas en la situación de enunciación E2, como se ve en el ejemplo (3.1), en cursiva. Una simple mención de un acto lingüístico, como en (3.2), no es 'discurso reproducido' sino 'discurso referido'.
(3.1) Mahuad dijo que su país no rechazaba la idea de crear un parque binacional en la
zona en disputa.
(3.2) El abogado de Fernando Botero habló sobre el tema con Semana.
Es importante destacar que si bien toda cita representa las palabras de algún enunciador, dichas palabras pueden ser reales o ficticias, exactas o aproximadas, pronunciadas o pensadas.
Procedimientos de cita
Existen variados mecanismos para reproducir un discurso, los más típicos son los llamados 'discurso directo' (DD), ejemplo (3.3), y 'discurso indirecto' (DI), ejemplo (3.4)11.
(3.3) Consultado sobre la lentitud de los procesos judiciales uruguayos Carranza respondió: "Hay una situación de un muy alto número de presos sin condena, hay que agilizar los procesos".
(3.4) El vicepresidente del Instituto Nacional de Carnes de Uruguay, Fernando Pérez Abella, dijo que las conclusiones son muy alentadoras.
Maldonado define al DD como "la reproducción literal de palabras propias o ajenas" y al DI como "la reproducción de esas palabras desde el sistema de referencias deícticas del hablante que reproduce".
En los dos casos existe una expresión introductora, constituida por un 'verbo de decir' flexionado (en los ejemplos, los verbos respondió y dijo), y una cita. En el DD la cita es directa, lo cual se marca por comillas o guiones, y es la reproducción literal de un enunciado. El 'verbo
11 La mayoría de los ejemplos que presentamos en esta sección (3.1.1) pertenecen a nuestro corpus de desarrollo. Para algunas de las características presentadas no se encontraron ejemplos en dicho corpus, por tratarse de estilos poco frecuentes en los textos periodísticos. En esos casos, se toman los ejemplos de Concepción Maldonado y se
de decir' y la cita están separadas por los dos puntos. En el DI la cita es indirecta, su marca es la conjunción que y está subordinada al verbo introductor.
Maldonado describe algunos otros mecanismos de cita: el 'discurso pseudo-directo' (3.12), la 'oratio quasi oblicua' (3.13), el 'discurso indirecto mimético' (3.14), el 'estilo indirecto libre' (3.15) y el 'discurso directo libre' (3.16).
(3.12) Vázquez dijo que "ustedes han visto la campaña que se ha desatado a través de este fenómeno, que ha sido dramatizado, que ha sido estigmatizado, que parece que este gobierno lo que busca es simplemente perjudicar a los jubilados y a los pensionistas, generalizando una situación que es de unos pocos, que tienen muy buenos salarios, que tienen muy buenas jubilaciones, muy buenas pensiones, y que es justo, desde nuestro punto de vista, que se les cobre un impuesto superior que al que gana menos".
(3.13) Kirchner le habría pedido en el 2003 que Uruguay no tomara decisiones sobre las pasteras sin cumplir antes con el Tratado del río.
(3.14) ? Mi sobrina dijo que quería cenar crocretas de bacalado. [CM]
(3.15) Nerviosa se dijo: "¿Dónde habré puesto la carta?". La había dejado allí encima,
estaba segura. Quizá él la había descubierto y había leído lo que allí estaba escrito. ... [CM]
(3.16) Estuvimos discutiendo hasta las tantas. Yo: "Me apetece el blanco". Y ella: "Pues a mí, el negro". ... [CM]
Algunos de estos estilos nos interesan ya que pueden aparecer en textos periodísticos, que es el tipo de texto con el que trabajamos. El estilo 'pseudo-directo' y la 'oratio quasi oblicua' son muy frecuentes en la prensa escrita. De hecho, encontramos fácilmente los ejemplos (3.12) y (3.13) en nuestro corpus de prensa.
El 'discurso indirecto mimético', si bien sigue la sintaxis del DI, reproduce elementos agramaticales, por lo que es necesario indicar su literalidad mediante algún recurso formal, como la cursiva del ejemplo (3.14). No parece común la utilización de este estilo en textos de prensa.
El 'estilo indirecto libre' transmite un monólogo interior, mediante una mezcla de DD con DI, de modo que se confunden las palabras del narrador con las del personaje, como sucede con el texto en cursiva del ejemplo (3.15). En el 'discurso directo libre' se transmiten diálogos en donde se suele omitir el verbo introductor de la cita, como en (3.16), aunque generalmente se mantienen otras marcas formales del DD como las comillas o los guiones. Estos dos estilos son característicos del lenguaje literario.
Grupos de verbos que introducen el discurso reproducido
Maldonado identifica dos grupos de verbos que pueden introducir la cita, directa o indirecta, en un discurso reproducido: los verbos de comunicación verbal y los verbos epistémicos. A continuación comentaremos las características de cada clase.
a) Verbos de comunicación verbal
Dentro de esta clase, que suele ser denominada verbos dicendi, el término más general es
adicional sobre el acto verbal que reproducen. Es posible clasificar a los verbos de comunicación verbal en las siguientes subclases
• verbos de opinión: opinar, considerar, reputar, juzgar, etc.
• verbos de valoración positiva: alabar, aplaudir, aprobar, celebrar, felicitar, elogiar, etc. • verbos de valoración negativa: criticar, reprochar, etc.
• verbos declarativos: decir, comunicar, mencionar, notificar, manifestar, responder, etc. • verbos de manera de decir: gemir, gritar, susurrar, chillar, balbucear, murmurar, etc. • verbos marcadores de la modalidad de enunciación: exclamar, preguntar, etc.
• verbos de orden o mandato: mandar, ordenar, encargar, prohibir, etc.
• verbos de petición o ruego: rogar, pedir, suplicar, exigir, solicitar, reclamar, etc.
• verbos declarativos con valor prospectivo: anunciar, pronosticar, predecir, prometer, etc. Algunos verbos de comunicación, por su contenido léxico, solamente pueden introducir una cita directa (recitar, declamar, cantar, pronunciar, transcribir, tartamudear, parodiar).
Observamos que los verbos de valoración, si bien son considerados por la autora como verbos
dicendi, introductores tanto de DD como DI, no parecen funcionar como introductores de cita,
sea esta directa o indirecta. La autora no presenta en este trabajo ejemplos de discurso reproducido con estos verbos. En nuestro corpus de análisis tampoco encontramos ejemplos de verbos de valoración introduciendo una cita, aunque sí los encontramos con algún complemento indicando el objeto que es valorado, como el grupo nominal el embargo estadounidense en (3.17), o introduciendo una subordinada que no expresa el contenido de un acto verbal sino una situación que es valorada, como que Ramos sea consejero departamental en (3.18). Casos como el de (3.18) no pueden considerarse discurso indirecto ya que la subordinada no contiene las palabras emitidas. Es importante para nuestros objetivos determinar correctamente en qué casos una subordinada es el mensaje (cita indirecta) y en qué casos constituye otro elemento, en particular, en (3.18) la subordinada es el asunto de la opinión.
(3.17) Fidel Castro criticó el embargo estadounidense.
(3.18) Consejo de la UMSA aprobó que Ramos sea consejero departamental.
No se incluye en esta lista el verbo hablar, ya que es considerado introductor de discurso referido, como se dijo antes. Sin embargo, encontramos en nuestro corpus de desarrollo casos en donde este verbo introduce una cita, como en (3.19).
(3.19) En una carta escrita por Dalí en Neuilly en abril de 1951, el artista habla sobre su divina inspiración: "Yo quería que el próximo Cristo que pintase .... ".
b) Verbos de percepción, verbos epistémicos y verbos de sentimiento • Verbos de percepción: oír, entender, escuchar, etc.
Una diferencia importante entre los verbos del grupo a) y los del grupo b) es que los primeros son en general verbos de tres argumentos, el emisor, el receptor y lo que se comunica, en cambio, los verbos del segundo grupo tienen dos argumentos, el que piensa y lo que se piensa.
En el contexto de este trabajo, como no incluimos al receptor del mensaje como un elemento de la opinión, esta distinción carece de relevancia.
En algunos contextos se observan otros verbos, además de los verbos de estos grupos, que introducen una cita, como en los ejemplos (3.20) y (3.21). La autora excluye explícitamente estos casos de su estudio. En textos de prensa, es muy poco probable que aparezcan casos como estos.
(3.20) "¡Quien fuera joven!", soñó. [CM]
(3.21) Pepa hizo: "¡Fenomenal!". [CM]