CHAPTER 4 THE USE OF 1 ST PERSON SINGULAR I IN SCO AND MAC
4.3 I IN THE SPOKEN CORPORA
4.2.2 COLLOCATES WITH DIFFERENT PROPORTIONAL USE
4.3.2.1 LONG CLUSTERS WITH THE NEGATIONS I’M NOT AND I CAN’T
In this section we explore how far the usage of *I’m not* and *I can’t*
differs in the two corpora.
Table 8: Occurrence distribution of I can’t and I’m not amongst I use in SCO, MAC
and BNC/C
Table 8 above shows the proportional frequencies of the 2w clusters I
can’t and I’m not are similar both in relation to each other and in the
three corpora. Figure 1 (next page) shows the highest occurring clusters,
with SCO as the point of comparison. Deeper analysis shows, however,
that only one 3w cluster incorporating the 2w cluster I’m not is employed
with about the same proportional frequency: I’m not gonna.
By contrast, the 3w cluster no I’m not (a very finite statement) is the only
one of the clusters incorporating the 2w I’m not that is used markedly
more often in MAC than SCO. Table 9 gives the respective proportional
88 The number is similar in BNC/C, where I - I - I – I occurs 136 times.
item
SCO
tot.
SCO %
MAC tot.
MAC %
Log- Likelihood BNC/C tot. BNC/C %
I CAN’T
51
1.6
902
2.4
3.23
2899
1.7
I’M NOT 78
2.4
867
2.2
3.13
2756
1.6
135
figures as 6.2% in MAC (8.2% in BNC/C) compared to 3.8% in SCO.
Further I'm not clusters found in MAC but rarely in SCO are well I’m not
(45 occ.) and I’m not going (44 occ.), where the former is not recorded in
SCO and the latter appears only twice in SCO.
136
Table 9: Comparison of I’M NOT clusters (% in relation to I’M NOT) in SCO, MAC
and BNC./C. (Percentages as of I’m not occ.).
137
Conversely, the hedge I’m not sure is noticeably more widely employed
in SCO (9.0%) than in MAC (5.7%). However, I’m not sure is nearly as
frequent in BNC/C (8.3%) as in SCO. This is one of the rare occasions
where MAC is the outlier
89. As the statistical test shows, the difference is
of no significance.
More striking is the occurrence of the cluster I’m notkidding, which
appears proportionally 25 times more often in SCO than in MAC (over 12
times more frequently than in BNC/C). I’m not kidding appears to be
likely to be a SCO-specific phrase. To a lesser degree, this is also true for
and I'm not. Because of the low numbers, no statically secure conclusions
can be made, yet were we to project the proportional occurrences on to
larger corpora, the difference would be significant
90. This indicates how a
particular form of negation with I may have a different field of semantic
association for SCO speakers when compared to MAC speakers.
Turning now to *I can’t*, we can find beyond the similarities that the
main difference across the corpora is the unequal distribution of verbs
following this cluster. This is shown in Table 10. As far as the low
numbers allow a judgement here, it has to be the following:
89 This is also underlined by the fact that the long cluster BUT I’M NOT SURE is recorded only once in MAC, but twice in the smaller SCO
90 Were we to double the corpora and therefore the occurrence numbers, the LL figure for And I'm not would be 10.18 (above the 99.0% significance level) and for I'm not kidding it would be 16.73 (99.99%).
138
Table 10: SCO highest-occurring terms to the right of I CAN’T (percentages per I
CAN’T occurrences) and MAC / BNC/C equivalents.
139
I can’t, in MAC, has a strong preference to be followed on the right (R.) by
these verbs: see; remember; understand; as well as a repetition of I. All
other verbs are clearly occurring with a lower frequency after I can’t. See,
remember and understand are all verbs that describe internal states or
forms of perception.
By contrast, the verb cluster of perception I can’t imagine is used with
similar frequency to many other clusters (i.e. I can’t see) in SCO, yet the
use of I can’t imagine is rather low in use in both MAC and BNC/C.
The clusters I can’t do and I can’t get are relatively frequent in their
use in SCO but marginal in their use in MAC, do and get are verbs that
may reflect external states. (In BNC/C, however, the proportional figures
are close to SCO).
This seems to highlight – as far as the low figures for both corpora
allow – that the semantic associations of I can’t are usually bound to
verbs of perception in MAC, while SCO users employ I can’t equally with
verbs of internal and external states. Where all three corpora are
compared, the phrase I can’t imagine stands out as being in relatively
strong use in SCO and marginal in use in MAC and BNC/C. One may
draw the conclusion that I can’t imagine is being used by SCO speakers
instead of the phrase I can’t understand, especially as the latter is not
recorded at all in SCO.
140
In document
Evidence of lexical priming in spoken Liverpool English
(Page 134-140)