• No results found

Figure 5 Question 5 [Continued]) And you? How is having a DLI child affecting you? (Check all that

LOOKING FORWARD

Although I begin this portfolio by looking back on what I learned by observing those who have taught me, much of this work is my look forward – to what I want to be and how I can improve my craft. My language-learning artifact, “Where to Go from Here” is a look forward as I consider how to implement what I have learned from the literature and recent teaching experience. Each semester as I receive feedback from my students, I consider how I can use that feedback to be a better teacher.

Now as I am approaching my graduation, I am embarking on the next part of my journey. I want to be a professor, so I have begun the process of applying to doctoral programs. In the mean time, I plan to continue teaching as an adjunct and producing work for publication.

When I presented my culture artifact, “Zwischen Ehrenmord und Familiendrama: Is the Call for Integration one for Transculturation or Cultural Selbstmord” at the

“Conceptualizing, Investigating, and Practicing Multilingualism and Multiculturalism” conference at Georgetown, I met a number of people who gave me reason to hope that there is work after graduation, although sometimes it is not what one envisioned beforehand. So I am now looking a little broader than I once did.

References

ACTFL American Council on the Teaching of Foreign Languages, (2012). ACTFL proficiency guidelines 2012. Retrieved from

http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/public/ACTFLProficiencyGuidelines2 012_FI NAL.pdf

ACTFL American Council on the Teaching of Foreign Languages. (2015). Can-do statements:Performance indicators for language learners. Retrieved from http://www.actfl.org/sites/default/files/pdfs/Can-Do_Statements_2015.pdf

Alpa Gun, (2012). Almanya. On Ehrensache [CD]. Rothenburg, Germany: Major Moves. Arprin (2011, Nov. 4). Ehrenmord/Familiendrama: Wirklich dasselbe? [Web log].

Retrieved from

http://arprin.wordpress.com/2011/11/04/ehrenmordfamiliendrama-wirklich- dasselbe/

Ballman, T. L., Liskin-Gasparro, J. E., & Mandell, P. B., (2001). The communicative classroom. Boston, MA: Heinle & Heinle.

Banks, J., & Banks, C. A. M. (Eds.). (1995). Handbook of research on multicultural education. New York, NY: Simon & Schuster MacMillan.

Bearse, C., & de Jong, E. J. (2008). Cultural and linguistic investment: Adolescents in a secondary two-way immersion program. Equity & Excellence in Education, 41(3),

325-340. http://dx.doi.org/10.1080/10665680802174817.

Beeman, K., & Urow, C. (n.d.). Initial literacy instruction in dual language programs: Sequential or simultaneous? Arlington Heights, IL: Illinois Resource Center.

Berns, M. (June 01, 2009) English as lingua franca and English in Europe. World Englishes, 28(2), 192-199 . doi 10.1111/j.1467-971X.2009.01578.x

Bhabha, H. (1990). The third space: Interview with Homi Bhabha. In J. Rutherford (Ed.) Identity: Community, Culture, Difference (pp. 207-221). London: Lawrence & Wishart.

Bialystok, E. (2009). Effects of bilingualism on the cognitive and linguistic performance across the lifespan. In I. Gogolin & U. Neumann (Eds.), Streitfall

Zweisprachigkeit – The bilingualism controversy (pp. 53-67). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

Blake, R. (2013). Homo Ludens: Games for language learning. Brave new digital classroom technology and foreign language learning. Washington, DC: Georgetown University Press.

Bourdieu, M. (1986). The form of capital. In J. G. Richardson (Ed.), Handbook of theory and research for sociology of education (pp. 241-258). (R. Nice, Trans.). New York: Greenwood Press. (Original work published 1983).

Brecht, B. (1918/2002). Die Legende der Dirne Evlyn Roe. In B. Brecht Die Gedichte von Bertolt Brecht in einem Band. (pp. 18-20) (11th ed.). Frankfurt am Main, Germany: Suhrkamp.

Brecht, B. (1939/1997. Mutter Courage und ihre Kinder. In B. Brecht Die Stücke von Bertolt Brecht in einem Band. (pp. 541-578). (8th ed.). Frankfurt am Main, Germany: Suhrkamp.

Celce-Murcia, M., Brinton, D., & Goodwin, J. M. (2010). Teaching pronunciation: A course book and reference guide. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Chandler, D. (1995) The Act of Writing: A Media Theory Approach. (pp. 17-18). Aberystwyth, Wales: Prifysgol Cymru. Retrieved from

http://www.aber.ac.uk/media/Documents/act/act.html

Christ, H. (1991) Fremdsprachenunterricht für das Jahr 2000: Sprachenpolitsche

Betrachtungen zum Lehren und Lernen fremder Sprachen. Tübingen: Gunter Narr Verlag.

Christ, H. (2009). Über Mehrsprachigkeit. In I. Gogolin & U. Neumann (Eds.), Streitfall Zweisprachigkeit – The bilingualism controversy (pp. 31-49). Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

Christian, D. (2010) Dual Language Education. In E. Hinkel (Ed.). (2011). Handbook of research in second language teaching and learning (Vol. 2). (pp. 3-20). Mahwah, N.J.: L. Erlbaum Associates.

Chun, D. (2011). Developing intercultural communicative competence through online exchanges. CALICO Journal, 28(2), 392-419. Retrieved from

https://calico.org/html/article_866.pdf

Cloud, N., Genessee, F., & Hamayan, E. (2000). Dual language instruction: A handbook for enriched education. Boston, MA: Heinle/Cengage Learning.

Collier, V. P., & Thomas, W. P. (2004). The astounding effectiveness of dual language education for all. NABE Journal of Research and Practice, 2(1), 1-20. Retrieved from http://njrp.tamu.edu/2004/PDFs/Collier.pdf

Crawford, J. (2003). Hard sell: Why is bilingual education so unpopular with the American public? Language policy research unit. Retrieved from

Cross, J., Doxey, M., Jiménez, L., & Rounds, J. (2014). Lessons from the classroom. Presentation at the 11th Annual Student Research Symposium. (April 25). Logan, UT: Utah State University, Department of Languages, Philosophy, and

Communication Studies.

Crystal, D. (1997). English as a global language. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

Decke-Cornill, H. (2003). ‘We would have to invent the language we are supposed to teach’: The issue of English as lingua franca in language education in Germany. In M. Byram & P.Grundy (Eds). Context and culture in language teaching and learning. (pp. 59-71). Clevedon, Great Britain: Short Run Press Ltd.

de Courcy, M. (2002). Learners’ Experiences of Immersion Education: Case Studies of French and Chinese. Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Deutsche Welle (March 14, 2015). PEGIDA. dw.de Retrieved from http://www.dw.de/pegida/t-18171081

Deutsche Welle (March 14, 2015). PEGIDA and Islamists clash in Wuppertal. DW.de Retrieved from http://www.dw.de/pegida-and-islamists-clash-in-wuppertal/a- 18316429

Die Welt. (February 23, 2015). Verletzte und Festnahmen bei Pegida-Demonstration. Die Welt.Retrieved from

http://www.welt.de/politik/deutschland/article137760739/Verletzte-und- Festnahmen-bei-Pegida-Demonstration.html

Donato, R. (2004). Sociocultural contributions to understanding the foreign and second language classroom. In J.P. Lantolf (Ed), Sociocultural theory and second language learning (pp.27-50). Oxford, UK: Oxford University Press.

Dörnyei, Z., & Csizér, K. (1998). Ten commandments for motivating language learners: Results of an empirical study. Language Teaching Research, 2(3), 203-229. Ehrenreich, S. (2010). English as a business lingua franca in a German multinational

corporation: Meeting the challenge. Journal of Business Communication, 47(4), 408-431. DOI: 10.1177/0021943610377303

Evans, S. (2010, Oct. 17). Merkel says German multicultural society has failed. BBC News. Retrieved from http://www.bbc.com/news/world-europe-11559451

Fishman, J. (1996), What do you lose when you lose your language? In G. Cantoni (Ed.) Stabilizing indigenous languages (pp. 186-196). Flagstaff, Northern Arizona University Press.

Fishman, J. (2005). Multilingualism and non-English mother tongues. In E. Finegan & J. R. Rickford (Eds.), Language in the USA: Themes for the twenty-first century (pp.115-132). Cambridge: Cambridge University Press.

Fortune, T. W., & Menke, M. (2010). Struggling learners & language immersion education: Research-based, practitioner-informed responses to educators’ top questions (pp. 15-38). Minneapolis, MN: Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA).

Fortune, T. W., & Tedick, D. J. (2008). One-way, two-way and indigenous immersion: A call for cross-fertilization. In T.W. Fortune & D.J. Tedick (Eds.). Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 3- 21). Clevedon; UK: Multilingual Matters.

Freire, P. (2005). Teachers as cultural workers. Boulder, CO: Westview Press. Galloway, V. (1998). Constructing cultural realities: “Facts” and frameworks of

association. In J. Harper, M. Lively, & M. Williams (Eds.), The coming of age of the profession (pp. 129-140). Boston: Heinle & Heinle.

Genesee, F. (2008). Dual language learning in the global village. In T.W. Fortune & D.J. Tedick (Eds.). Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education (pp. 22-45). Clevedon, UK: Multilingual Matters.

Goethe, J.W. (1821/1949). Maximen und Reflexionen (2nd ed.). J. Hecker (Ed.). Freiburg im Breisgau, Germany: Zähringer-Verlag.

Gogolin, I. (2008): Der monolinguale Habitus der multilingualen Schule. Münster, New York, Waxmann-Verlag.

Gogolin, I., & Neumann, U. (2009). Streitfall Zweisprachigkeit – The bilingualism controversy. Wiesbaden: VS Verlag für Sozialwissenschaften.

Hall, S. (1996). The West and the rest: Discourse and power.” In S. Hall, D. Held, K. Thompson (Eds), Modernity: An introduction to modern societies (pp. 184-227). London: Blackwell Publishers.

Hamayan, E., Marler, B., Sanchez-Lopez, C., & Damico, J. (2013). Teaching academic content. In E. Hamayan, B. Marler, C. Sanchez-Lopez, & J. Damico

(Eds.) Special education considerations for English language learners: Delivering a continuum of Services (115-156). Philadelphia, PA: Caslon Publishing.

Hamdan, N., McKnight, P., McKnight K., Arfstrom, K. M. (2013). The flipped learning model: A white paper based on the literature review titled A review of flipped learning. Retrieved from

http://www.flippedlearning.org/cms/lib07/VA01923112/Centricity/Domain/41/Lit Review_FlippedLearning.pdf

hooks, b. (2010) Teaching critical thinking: Practical wisdom. New York, NY: Routledge.

House, J. (2006). Communicative styles in English and German. European Journal of English Studies, 10(3), 249-267. http:// dx.doi.org/10.1080/13825570600967721 Kincheloe, J. (2006). Critical ontology and indigenous ways of being: Forging a

postcolonial curriculum. In Y. Kanu (Ed.), Curriculum as cultural practices: Postcolonial imaginations (pp. 181-202). Toronto: University of Toronto Press. Kipling, R. (1913). We and they. Debits and Credits. Retrieved from

http://www.poetryloverspage.com/poets/kipling/we_and_they.html

Kramsch, C. (2009). Third culture and language education. In V. Cook & L. Wei (2009). Contemporary applied linguistics volume 1: Volume one language teaching and learning. Bloomsbury Publishing.

Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford, UK: Pergamon Press. Retrieved from

file:///C:/Users/Aspire/Downloads/Communicative%20Approach%20by%20Step hen%20Crashen.pdf

Lantolf, J., & Poehner, M. (2007). Dynamic assessment in the foreign language classroom: A teacher’s guide, University Park, PA: Calper Publications. Lee, J. F., & VanPatten, B. (2003). Making communicative language happen (2nd ed.).

University of Illinois at Urbana-Champaign: McGraw-Hill, Inc.

Leite, J. (2013). Mainstreaming dual language immersion: The Utah model for replicable and sustainable language education (Master's thesis). Utah Valley University, Orem, UT. Retrieved from

http://161.28.20.133/cdm/ref/collection/UVUTheses/id/619.

Lightbown, P.M. and Spada, N. (2006). How languages are learned. New York: Oxford University Press.

Linke-t-shirts.de (2005). [An on-line shop that sells the referenced bumper sticker]. Retrieved from http://www.linke-t-shirts.de/aufkleber/alle-menschen-sind- auslaender-fast-ueberall_g61542.htm

LoCastro, V. (2012). Pragmatics for language educators: A sociolinguistic perspective. New York, NY: Routledge.

Luke 10:25-37 Retrieved from

https://www.biblegateway.com/passage/?search=Luke+10&version=KJV

MacKenzie, I., (Aug 01, 2011). Negotiating Europe’s lingua franca. European Journal of English Studies, 13(2), 223-240. doi 10.1080/13825570902907268

Marti, L. (2006). Indirectness and politeness in Turkish-German bilingual and Turkish monolingual requests. Journal of Pragmatics, 38, 1836-1869. DOI:10.1016. Matsuda, P., & Cox, M. (2004). Reading an ESL writer's text. In S. Bruce & B. Rafoth

(Eds.) ESL writers: A guide for writing center tutors. Portsmouth, NH: Boynton/Cook.

May, S. (2008). Bilingual/immersion eduaction: What the research tells us. In Cummins, J. and Hornberger, N.H. (Eds). Encyclopedia of language and education (Vol. 5: Bilingual Education, 2nd ed., pp.19-34). New York: Springer Science + Business Media LLC.

McCarty, T.L & Watahomigie, L.J. (1998). Language and literacy in American Indian and Alaska native communities. In B. Pérez, T. L. McCarty, L.J. Wathomigie, M.E. Torres-Guzmán, T. Dien, J. Chang, H. L. Smith, & A. Dávila de Silva (Eds). Sociocultural contexts of language and literacy (pp. 69-98). Mahwah, NJ:

Lawrence Erlbaum Associates, Publishers.

McLaren, P. (2007). Class & reproduction of class. In Life in School: An introduction to critical pedagogy in the foundations of education. Boston: McGraw Hill.

Merkel, A. (2010). Deutschlandtag 2010: Rede Angela Merkel. Retrieved from https://www.youtube.com/watch?v=WaEg8aM4fcc

Modiano, M. (June 01, 2009). Inclusive/exclusive? English as a lingua franca in the European Union. World Englishes, 28(2), 208-223. doi 10.1111/j.1467- 971X.2009.01584.x

Montone, C. L., & Loeb, M. I. (2003). Implementing two-way immersion programs in secondary schools. ACIE Newsletter The Bridge, May, pp. 1-8). Retrieved from http://www.carla.umn.edu/immersion/acie/vol6/bridge-6(3).pdf

Prodromou, L. (2001). Prospero’s books or Which English, whose English? In CAUCE, Revista de filología y su didáctica, No. 24, p. 583 – 616. University of

Nottingham, UK. Retrieved from

http://cvc.cervantes.es/literatura/cauce/pdf/cauce24/cauce24_35.pdf

Reagan, T. (2005). Non-western educational traditions: Indigenous approaches to educational thought and practice (3rd ed.). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Roberts, G., & Wade, O. G. (2012). Utah’s quest to mainstream dual language immersion for all students. Soleado, Fall, 9-12. Retrieved from

http://www.dlenm.org/index.php?option=com_content&view=article&id=426 Robin, R. (2011). Listening comprehension in the age of Web 2.0. In N. Arnold & L. Ducate (Eds.), Present and future promises of CALL: From theory and research to new directions in language teaching (pp. 93-130). San Marcos, TX: CALICO. Said, E. (1995). Orientalism, an afterword. Raritan, 14(3); 32.

Retrieved from

http://eds.b.ebscohost.com/eds/detail/detail?sid=cefc5503-32f7-4857-ad92- c0fe2f171d25%40sessionmgr110&vid=0&hid=111&bdata=JnNpdGU9ZWRzLW xpdmU%3d#db=aph&AN=9502171267

Said, E. (2004). Orientalism once more. Development and Change, 35(5); 869-879. Oxford, UK: Blackwell Publishing. Retrieved from

http://eds.b.ebscohost.com/eds/pdfviewer/pdfviewer?sid=43d0c819-a262-4456- 83fa-b3cfe244c708%40sessionmgr110&vid=1&hid=111

Schuster, K. (2009). Das musste mal gesagt werden. Der Freitag. Retrieved from https://www.freitag.de/autoren/der-freitag/das-musste-mal-gesagt-werden

Schrader, M. (2010, Oct. 16). Merkel erklärt “Multikulti” für gescheitert. Retrieved from http://www.dw.de/merkel-erkl%C3%A4rt-multikulti-f%C3%BCr-gescheitert/a- 6118143

Schmidt, R. (1993). Awareness and second language acquisition. Annual Review of Applied Linguistics,13. Retrieved from

http://nflrc.hawaii.edu/PDFs/SCHMIDT%20Awareness%20and%20second%20la nguage%20acquisition.pdf

Seidlhofer, B. (June 01, 2009). Common ground and different realities: world Englishes and English as a lingua franca. World Englishes, 28(2) 236-245. doi

10.1111/j.1467-971X.2009.01592.x

Shrum, J. L. & Glisan, E. W. (2010). Teacher’s handbook: Contextualized language instruction (4th ed.). Boston, MA: Heinle.

Spicer-Escalante, M.L., de Jonge-Kannan, K., (2014). Cultural mismatch in pedagogy workshops: Training non-native teachers in communicative language teaching. Theory and Practice in Language Studies, 4(12) 2437-2444. Finland: Academy Publisher. doi 10.4304/tpls.4.12.2437-2444

Spicer-Escalante, M.L., Leite, J., & Wade, O. (2015). It takes a village to raise multilingual-multicultural children: The story of Utah DLI. [Powerpoint

Presentation]. Presented at NABE (National Association of Bilingual Education). (March 2015). Las Vegas, NE.

Spiegel Online (2010, Oct. 16). Integration: Merkel erklärt Multikulti für gescheitert. Spiegel Online.de. Retrieved from

http://www.spiegel.de/politik/deutschland/integration-merkel-erklaert-multikulti- fuer-gescheitert-a-723532.html

Springer, A. (2010, Oct. 16). Kanzlerin Merkel erklärt Multikulti für gescheitert. Die Welt. Retrieved from

http://www.welt.de/politik/deutschland/article10337575/Kanzlerin-erkel-erklaert- Multikulti-fuer-gescheitert.html

Song, J. (2007, April 13). Hawaiian language making strong comeback. The Washington Post. Retrieved from

http://washingtonpost.com/wp-

dyn/content/article/2007/04/13/AR2007041301725.html

Swain, M. (1985). Communicative competence: Some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development. In S. Gass & C. Madden (Eds.), Input in second language acquisition (pp. 235–253). Rowley, MA: Newbury House.

Swain, M., & Lapkin, S. (2005). The evolving sociopolitical context of immersion education in Canada: Some implications for program development. International Journal of Applied Linguistics, 15(2), 169–186. doi:10.1111/j.1473-

Utah Dual Language Immersion. (2014). The Utah model>>Instructional model. Retrieved from http://utahimmersion.org/?page_id=236

Utah State Board of Education. (2010). Teaching and learning dual language immersion. Retrieved from http://www.schools.utah.gov/curr/dualimmersion/

VanPatten, B., & Williams, J. (2007). Introduction: The nature of theories. In B.

VanPatten & J. Williams (Eds.), Theories of second language acquisition (pp. 1– 16). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Wall, K. R. (2013). Teaching Spanish to second-language and heritage-language learners. Logan, UT: Utah State University. Retrieved from

http://digitalcommons.usu.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1266&context=gradre ports

Watzinger-Tharp, J. (2014). Core instructional principles, strategies, and practices of DLI education. [Powerpoint Presentation]. Skyped from the University of Utah to LING 4700/6700 Foundations of Dual Language Immersion Education. (March 4). Logan, UT:Utah State University.