La entrada no se encuentra en los diccionarios de la lengua española consultados, por eso será parte del corpus léxico que aporta al estudio léxico que esta en este estudio. Esta se refiere a persona intolerante [Esa costumbre para mí cambio un poco a raíz de toda esta
gente que camina en estado de ebriedad, que camina sulfúrica]
DLE: La palabra sulfúrica no está registrada en el diccionario.
DA: La palabra sulfúrica no está registrada en el diccionario.
DEN: La palabra sulfúrica no está registrada en el diccionario.
DICA: La palabra sulfúrica no está registrada en el diccionario. 89. tirarse
De or. inc.
De acuerdo al uso del vocablo el DA y el DICA se relacionan en concepto, pues tiene que ver con ingerir un alimento, es este caso una bebida [siempre hay que ir a tirarse sus
amargas ¡bárbaro! Se los recomiendo]. El DLE y el DEN difieren del uso en los
conceptos que presenta
DLE: tr. Dejar caer intencionadamente algo. Tirar el libro, el pañuelo. //tr. Arrojar, lanzar en dirección determinada. Juan tiraba piedras a Diego.
// tr. Derribar a alguien.
DA: tr. prnl. Ni, CR, RD, Ec, Bo:O. Ingerir un alimento o bebida. pop + cult → espon.
DEN: Tr. Salir a cazar
// aventar con fuerza algo. //angañarse.
//quemar los cohetes
// poseer sexualmente a una mujer
DICA: Tr. Prnl. Ni. CR. Ingerir un alimento o bebida
90. tombo
La palabra tombo es nueva relativamente, pues no se ha proliferado en Nicaragua, según la referencia de uso popular que presenta el DICA es de Costa Rica, se puede creer que es un término que ha emigrado por personas que han tenido contacto con hablantes del lugar. Es la forma de referirse a la policía, en este caso el mismo significado que le da el hablante
[entonces todos le pegamos una guindiada, agarramos al chavalo y le quitamos lo que iba a robar y lo entregamos a la policía, a la tombo].
DLE: La palabra tombo no está registrada en el diccionario.
DA: La palabra tombo no está registrada en el diccionario.
DEN: La palabra tombo no está registrada en el diccionario.
91. trajín
Aunque el DLE y el DA presentan este término, su significado no está muy definido para un usuario que necesite aclarar esa idea. Y el DEN y DICA no integran el término en sus páginas. Este término se refiere al afán que se le dedica a las cosas o situaciones [en parte
he visto que en el trajín de la vida que tengo, he compenetrado en algún momento con Dios es bueno, uno sale adelante cuando está con él].
DLE: m. Acción de trajinar.
DA: coger para el ~; echar al ~.
DEN: La palabra no está registrada en el diccionario.
DICA: La palabra no está registrada en el diccionario
92. Tremendo
Del lat. tremendus, part. fut. pas. de tremĕre 'temer', 'tener miedo'.
Solo el DLE registra el término sin embargo, carece del significado de uso que le da el hablante, pues se refiere al inmenso calor que se siente debido a la temperatura del sol [Si
últimamente los calores de acá en Managua y prácticamente en este barrio se sienten tremendos]. En el caso del DEN, DICA y DA no se encontró registro del lema.
DLE: 1. adj. Terrible, digno de ser temido. 2. adj. Digno de respeto y reverencia. 3. adj. Dicho de un niño: Muy travieso.
DA: La palabra tremendo no está registrada en este diccionario
DEN: La palabra tremendo no está registrada en este diccionario
93. tripa
Este vocablo esta registrado en todos los diccionarios, pero solo el DLE reconoce el significado de uso que le da el hablante [lo chuceo con un puñal y le rompió las tripas
pero el chavalo no se percató en el momento hasta cuando estaba dormido].
DLE: 1. f. intestino (‖ conducto del aparato digestivo).
f. Vientre, región exterior del cuerpo correspondiente al abdomen, especialmente si es abultado.
DA: f. Ho, Ni, Cu, RD. En el tabaco, mezcla de hojas apretadas a lo largo que
forman el interior de un puro.
DEN: f. En artes gráficas, paginas internas de un libro en proceso de Impresión. U.t. en pl.
//dicho de alguien que es alto y delgado.
DICA: f. Ho, Ni. En el tabaco, mezcla de hojas apretadas a lo largo que forman el
interior de un puro.
94. tuani
La palabra tuani es una palabra popular que es compartida en países de la lengua española, y según el contraste realizado todos los diccionarios comparten significado con el ejemplo [Aquí tuani salvaje].
DLE: adj. El Salv. y Nic. Dicho de una cosa: tuanis (‖ de excelente calidad).
DA: 1. adj. Gu, Ho, ES, Ni, CR. Muy bueno, excelente. pop. 2. Ho, ES, Ni. Referido a cosa, bonita.
3. Ho, ES, Ni. juv. Referido a cosa, que está de moda.
DEN: [Dicho de alguien o algo] que es bueno, optimo.
DICA: Adj. AC. Muybueno, excelente. //Ho. Relativo a algo, muy grande.
95. tuquitear
Este lema es un singular porque se refiere a cortar algo en trozos pequeños. [Una de las
comida que más me gusta para esta época es la sardina, entonces que es lo que hago, me voy, agarro la chiltoma, el tomate, la tuquiteo].como se observa no está integrada en los
diccionarios contrastados por eso incorporado en el glosario de este estudio como aporte al estudio del léxico nicaragüense
DLE: La palabra tuquiteo no está registrada en este diccionario.
DA: La palabra tuquiteo no está registrada en este diccionario.
DEN: La palabra tuquiteo no está registrada en este diccionario.
DICA: La palabra tuquiteo no está registrada en este diccionario.
96. vago
La palabra vago es un adjetivo que proviene del lat. vacuus y significa 'desocupado'. Este se utiliza en muchos niveles de comunicación, pero llama la atención que aún no este registrada en los diccionarios especializados, incluso en los de habla nicaragüense. [la
vagancia porque aquí donde mi vecina a la otra casa solo hay chavos huele pega o que anden de vagos en las calles]
DLE: 1. adj. Holgazán, perezoso, poco trabajador. U. t. c. s.
2. adj. Dicho de una persona: Sin oficio y mal entretenida. U. t. c. s.
3. adj. Vacío, desocupado.
DA: La palabra vago no está registrada en el diccionario
DEN: La palabra vago no está registrada en el diccionario
97. vara
Según el uso de la palabra se refiere a cosas, que no se dominan, pero que se utilizan para hacer algo Lo hace con dulce, mango, grocea un montón de varas que le hecha ahí y
lo hace en el fuego con leña]. Ninguno de los diccionarios se refiere a dicho significado por
eso se puede tomar como una acepción nueva al uso de este término.
DLE: loc. verb. Nic. Sentirse importante tras la adulación.
DA: 1. f. Ni. Pene. vulg.
DEN: f. medida de longitud. // apelativo del córdoba // órgano sexual masculino
DICA: f. Gu, Ho., El Salv., Ni. Billete,dinero.
// Gu, Ho,Ni. Medida de longitud equivalente a 835, 9mm //Ni. Asunto, cuestión, pretexto
98. volar
La palabra volar conjugada de muchas formas en Nicaragua se refiere al hecho de cortar algo, en el caso del ejemplo se usa para indicar que se cortar los árboles [que debido a que
las personas vuelan mucho los árboles y poco siembran para que los arboles le den fresco a uno]. El DICA es el único diccionario que registra la entrada, sin embargo no reconoce el
significado planteado por el hablante.
DLE: La palabra volar no está registrada en el diccionario.
DA: La palabra volar no está registrada en el diccionario.
DEN: La palabra volar no está registrada en el diccionario.
DICA: intr. prnl El Salv. Encolerizarse. . // Ho. Acabarse, morirse.
//Ni. Fugarse, escaparse
99. Volarse (de volar)
Ningún diccionario contiene esta expresión, por eso será analiza y anexada en el diccionario de esta tesis. El informante la utiliza para referirse a matar a alguien. [Por lo
menos yo me opongo. Me busco un machete y me los vuelo yo más primero]. Debido a que
la acepción no la registran los diccionario de referencia, será anexada al glosario de este estudio como un aporte al estudio lexicográfico de Nicaragua.
DLE: El término no está registrada en el diccionario.
DA: El término no está registrada en el diccionario.
DEN: El término no está registrada en el diccionario.
DICA: intr. prnl El Salv. Encolerizarse. . // Ho. Acabarse, morirse.
//Ni. Fugarse, escaparse
100. zampado
La entrada no es reconocida por los diccionarios, por lo tanto formara parte del glosario de este estudio. Su uso se refiere a estar metido en un lugar [Ideay que esta bueno por una
parte que lo hayan zampado preso por que esos majes habían hecho zanganada].
DLE: La palabra zampado no está registrada en el diccionario.
DA: La palabra zampado no está registrada en el diccionario.
DEN: La palabra zampado no está registrada en el diccionario.
101. zanganada
De zángano 'hombre holgazán'.
La palabra es compartida en significado por todos los diccionarios y la intención se relaciona con el uso del vocablo en la entrevista. [Ideay que está bueno por una parte que
lo hayan zampado preso por que esos majes habían hecho zanganada]
DLE: f. El Salv. y Nic. Acción ilícita.
f. Nic. Conjunto de rencillas y desórdenes familiares o sociales.
DA: 1. f. Ho, ES, Ni, CR. Acción ilícita o malvada. PR. Tontería, frivolidad. pop + cult → espon.
II. 1. f. Ni. Conjunto de rencillas y desórdenes familiares o sociales.
DEN: f. despectivo. Acción inicua [contra alguien] // desorden familiar o social.
DICA: 1. f. Ho, ES, Ni, CR. Acción ilícita o malvada.
II. 1. f. Ni. Conjunto de rencillas y desórdenes familiares o sociales
11. GLOSARIO