• No results found

10 Normative References

In document atv_a_125_e (Page 39-49)

[Translator's note: these refer to German documents and, unless it is known that there is a full English translation, in which case the title is in English, these are given in their original form with a translation in square brackets.]

10.1 Laws/Decrees 12)

Gesetz über explosionsgefährliche Stoffe (Sprengstoffgesetz - SprengG)

[Law on explosive substances (Explosives Law)]

Verordnung über gefährliche Stoffe (Gefahrstoffverordnung - GefStoffV) [Decree on dangerous substances (Dangerous Substance Decree)] Technische Regeln für Gefahrstoffe (TRGS 900) "MAK-Werte-Liste"

Technical Rules for Dangerous Substances

[(TRGS.900 "Maximum Working Place Concentration Value List")] Verordnung über Arbeiten in Druckluft

(Druckluftverordnung - DruckluftV) [Decree on working in compressed air [Compressed Air Decree)]

Verordnung über Arbeitsstätten (Arbeitsstättenverordnung - ArbStättV [Decree on working places

(Working Place Decree)] Gerätsicherheitsgesetz (GSG) [Equipment Safety Law]

10.2 Regulations for the Prevention of Accidents (UVV)12)

UVV "Allgemeine Vorschriften" ["General Rules"] (VBG 1) UVV "Bauarbeiten" ["Construction Work"] (VBG 37) UVV "Elektrische Anlagen und Betriebsmittel"

["Electrical Plant and operating Means"] (VBG 4) UVV "Erdbaumaschinen - Bagger, Lader,

Planiergeräte, Schürfgeräte und Spezial- maschinen des Erdbaus"

["Earth Working Machines - Excavators, Loaders, Levellers, Scrapers and Special

Machines for Earth Moving"] (VBG 40)

____________________

UVV "Erste Hilfe" ["First Aid"] (VBG 109) UVV "Fahrzeuge" ["Vehicles"] (VBG 12) UVV "Gasleitungen, Arbeiten an"

["Gas Pipelines, Work on"] (VBG 50)

UVV "Heiz-, Flämm- und Schmelzgeräte für Bau- und Montagearbeiten"

["Heat, Flame and Melting Equipment for

Construction and Assembly Tasks"] (VBG 43) UVV "Kraftbetriebene Arbeitsmittel"

["Power Tools"] (VBG 5)

UVV "Krane" ["Cranes"] (VBG 9)

UVV "Lärm" ["Noise"] (VBG 121)

UVV "Lastaufnahmeeinrichtungen im Hebe- zeugbetriebe"

["Load Carrying Facilities in Lifting

Operations"] (VBG 9a)

UVV "Leitern und Tritte" ["Ladders and Steps"] (VBG 74) UVV "Rammen" ["Rammers"] (VBG 41) UVV "Schweißen, Schneiden und verwandte

Verfahren"

["Welding, Cutting and Associated

Processes"] (VBG 15)

UVV "Sprengarbeiten" ["Blasting"] (VBG 46) UVV "Staub, Gesundheitsgefährlicher

mineralischer - "

["Dust, Health Endangering Mineral - "] (VBG 119) UVV "Steigförderer" ["Continuous Conveyors"] (VBG 10) UVV "Winden, Hub- und Zuggeräte"

["Winches, Hoists and Towing Equipment"] (VBG 8)

10.3 Safety Regulations12)

Sicherheitesregeln für Bauarbeiten unter Tage

[Safety Regulation for Underground Construction] (ZH 1/486) Sicherheitsregeln für Arbeiten in Bohrungen

[Safety Regulation for Work in Boreholes] (ZH 1/492) Sicherheitsregeln für Rohrleitungsbauarbeiten

[Safety Regulations for Pipeline Construction] (ZH 1/559) Sicherheitsregeln für Arbeiten in umschlossenen

Räumen von abwassertechnischen Anlagen [Safety Regulations for Work in Enclosed

Spaces of Wastewater Engineering Plants] (ZH 1/177)

______________________

Sicherheitsregeln für den Einsatz von elektrischen Betriebsmitteln bei erhöhter elektrischer Gefährdung

[Safety Regulation for the Employment of

Electrical Tools with Increased Electrical Danger] (ZH 1/228)

10.4 ATV/DVGW Rules and Standards

ATV A 127 Standards for the Structural Calculation of Drains and Sewers ATV A 132/ Standardleistungsbuch für das Bauwesen,

DVGW W 309 Leistungsbereich 911 "Rohrvortrieb- Durchpressungen" [Standard Performance Handbook for Construction

Engineering, Performance Range 911 "Pipe Driving-Through-pressing"]

ATV A 142 Sewers and Drains in Water Catchment Areas ATV A 161/ Structural Calculation of Driven Pipes

DVGW GW 312

DVGW GW 9 Beurteilung von Böden hinsichtlich ihres Korrosionsverhaltens auf erdverlegte Rohrleitungen und Behälter aus unlegierten und niedriglegierten Eisenwerkstoffen

[Assessment of Soils with Regard to Their Corrosion Behaviour on Underground Pipelines and Tanks Made from Unalloyed or Lightly Alloyed Iron Materials]

DVGW GW 301 Verfahren für die Erteilung der DVGW-Bescheinigungen für Rohrleitungsbauunternehmen

[Procedures for the Award of DVGW Certificates for Pipeline Constructors]

DVGW G 469 Druckprüfverfahren für Leitungen und Anlagen der Gasversorgung [Pressure Testing Procedures for Pipelines and Plants for Gas Supply]

DVGW W 305 Prinzipskizze und Musterentwürfe für die Kreuzung von DB-Gelände mit Wasserleitungen

[Sketch of the Principle for the Traversing of DB Properties by Water Pipelines]

DVGW W 307 Verfüllung des Ringraumes [Filling of Annular Spaces]

10.5 Additional Standards

Güte- und Prufbedingungen des Güteschutzes Kanalbau "Gütegemeinschaft Herstellung und Instandhaltung von Entwässerungskanälen und -leitungen e.V.", Postfach 1368, 53604 Bad Honnef

[Quality and Test Conditions of the Quality Protection Sewer Construction "Quality Community for the Production and Maintenance of Drains and Sewers e.V."] DS 180, DB-Gas- und Wasserkreuzungsrichtlinien

[DB Gas and Water Traversing Guidelines]

________________________

DS 804, Vorschrift für Eisenbahn Brücken und sonstige Ingenieurbauwerke (gültig ab 01.01.1983)

[Regulation for Railway Bridges and Other Engineering Structures (valid from 01.01.83)]

DS 836, Vorschrift für Erdbauwerke (gültig ab 01.01.1985) [Regulation for Earthworks (valid from 01.01.85)] "Deutscher Betonverein" [German Concrete Association]

Grundlagen zur Bemessung von Stahlfaserbeton im Tunnelbau

[Principles for the Dimensioning of Steel-fibre Concrete in Tunnel Construction] Richtlinien für die bautechnische Maßnahmen an Straßen in Wassereinzugsgebieten [Guidelines for Technical Construction Measures on Roads in Water catchment Areas] PA-I 3840 Abwasserrohre aus PVC-U DN 100 to DN 300 und Formstücke aus

PVC-U DN 100 to DN 300 für den unterirdischen Rohrvortrieb

[Wastewater pipes made from PVC-U DN 100 to DN 300 and fittings made from PVC-U DN 100 to DN 300 for underground pipe driving] PA-I 3939 Abwasserrohre aus Polynrrbeton mit Bezeichnung „Polycrete M1“und

zugehörige Steckkupplungen aus GFK in den Nennwerten DN 600 bis DN 1000

[Wastewater pipes made from polymer concrete with the designation "Polycrete M1" and associated couplings made from GRP in nominal widths DN 600 to DN 1000]

AfK-Empfehlung Nr. 1 Kathodisch geschützte Rohrleitungen im Kreuzungsbereich mit Verkehrswegen; Mantelrohre oder Produktrohre aus Stahl im Vortriebsverfahren

[Office of Classification (DIN) recommendation No. 1 Cathode protected pipelines in the area of crossings with traffic routes; jacket pipes or product pipes made from steel in driving procedures]

10.6 Standard Specifications

DIN TAB 36 Erd- und Grundbaumessungen

[Ground and Foundation Engineering Measurements] DIN TAB 113 Erkundung und Untersuchung des Baugrundes

[Reconnaissance and Investigation of the Subsoil] DIN 1045 Beton und Stahlbeton

[Concrete and Reinforced Concrete]

DIN 1626 Geschweißte kreisförmige Rohre aus unlegierten Stählen für besondere Anforderungen

Technische Lieferbedingungen

[Welded Circular Pipes Made of Unalloyed Steels for Special Requirements;

Technical Delivery Terms]

DIN 1628 Geschweißte Rohre aus unlegierten Stählen für besonders hohe Anforderungen

[Welded Pipes Made of Unalloyed Steels for Especially High Requirements]

DIN 1629 Nahtlose Rohre aus unlegierten Stählen für besondere Anforderungen

[Seamless Pipes Made of Unalloyed Steels for Special Requirements] DIN 1630 Nahtlose Rohre aus unlegierten Stählen für besonders hohe

[Seamless Pipes Made of Unalloyed Steels for Especially High Requirements]

DIN 2614 Zementmörtelauskleidungen für Gußrohre, Stahlrohre und Formstücke, Verfahren, Anforderungen, Prüfungen

[Cement Mortar Coartings for Cast Pipes, Steel Pipes and Fittings, Procedures, Requirements, Tests]

DIN 4032 Betonrohre und Formstücke [Concrete Pipes and Fittings]

DIN 4035 Stahlbetonrohre, Stahlbetondruckrohre und zugehörige Formstücke [Reinforced Concrete Pipes, Reinforced Concrete Pressure Pipes and Associated Fittings]

DIN 4060 Dichtmittel aus Elastomeren für Rohrverbindungen von Abwasserkanälen und -leitungen;

Anforderungen und Prüfungen

[Sealants Made from Elastomers for Pipe Connections in Sewers and Drains;

Requirements and Tests]

DIN 4123 Geländesicherung im Bereich von Ausschachtungen, Gründungen und Unterfahrungen

[Site Security in the Area of Excavations, Foundations and Underpinning]

DIN 4124 Baugruben und Gräben; Böschungen, Arbeitsraumbreiten, Verbau [Excavations and Trenches; Slopes, Working Space Widths, Revetting]

DIN 4279 Innendruckprüfung von Druckrohrleitungen für Wasser [Internal Pressure Testing of Pressure Pipelines for Water] DIN 8061 Rohre aus weichmacherfreiem Polyvinychlorid

[Pipes Made from Plasticiser-free PVC] DIN 8075 Rohre aus PE hart (Polyäthylen hart)

[Pipes Made from PE Hard]

DIN 16961 Rohre aus thermoplastischen Kunststoffen mit profilierter Wandung und glatter Rohrinnenfläche

[Pipes Made from Thermoplastic Synthetic Materials with Profiled Walls and Smooth Internal Pipe Surfaces]

DIN 17172 Stahlrohre für Fernleitungen für brennbare Flüssigkeiten und Gase [Steel Pipes for Pipelines for Combustible Liquids and Gases] DIN 17440 Nichtrostende Stähle

[Stainless Steels]

DIN 18200 Überwachung (Güteüberwachung) von Baustoffen, Bauteilen und Bauarten;

Allgemeine Grundsätze

[Monitoring (Quality Monitoring) of Building Materials, Components and Methods; General Principles]

DIN 18319 Allgemeine Technische Vertragsbedingungen für "Rohrvortriebsarbeiten"

[General Technical Contract Conditions For "Pipe Driving Work"] DIN 19534 Rohre und Formstücke aus weichmakerfreiem Polyvinylchlorid (PVC

[Pipes and Fittings Made from Plasticiser-free PVC Hard]

DIN 19537 Rohre und Formstücke aus Polyethylen hoher Dichte (PE-HD) für Abwasserkanäle und -leitungen

[Pipes and Fittings Made from PE-HD for Drains and Sewers]

DIN 19549 Schächte für erdverlegte Abwasserkanäle und -leitungen; Allgemeine Anforderungen und Prüfungen

[Shafts for Underground Drains and Sewers; General Requirements and Tests]

DIN 19565 Rohre und Formstücke aus glasfaserverstärktem Polyesterharz für erdverlegte Abwasserkanäle und -leitungen

[Pipes and Fittings Made from Glass Fibre Reinforced Polyester Resin for Underground Sewers and Drains]

DIN 19630 Richtlinien für den Bau von Wasserrohrleitungen; Technische Regeln des DVGW

[Directives for the Construction of Water Pipelines; Technical Rules of the DVGW]

DIN 19690 Technische Lieferbedingungen für Rohre und Formstücke aus duktilem Gußeisen, für Abwasserkanäle und -leitungen

[Technical Delivery Terms for Pipes and Fittings Made from Ductile Cast Iron for Drains and Sewers]

DIN 19695 Befördern und lagern von Beton-, Stahlbeton-und Spannbetonrohren, zugehörigen Formstücken sowie Schachtringen

[Transport and Storage of Concrete, Reinforced Concrete and Prestressed Concrete Pipes, Associated Fittings as well as Shaft Rings]

DIN 19850 Faserzementrohre und -formstücke für Abwasserkanäle [Fibre Cement pipes and Fittings for Sewers]

DIN 28600 Druckrohre und Formstücke aus duktilem Gußeisen für Gas- und Wasserleitungen;

Technische Lieferbedingungen

[Pressure Pipes and Fittings Made from Ductile Cast Iron for Gas and Water Pipelines;

Technical Delivery Terms]

DIN 28610 Druckrohre aus duktilem Gußeisen mit Muffe; mit

Zementmörtelauskleidung, für Gas und-wasserleitungen; Maße, Massen und Andwendungsbereiche

[Pressure Pipes Made from Ductile Cast Iron with Sleeves; with Cement Mortar Lining, for Gas and Water Pipelines; Dimensions, Composition and Areas of Application]

Din 30670 Umhüllen von Stahlrohren und -formstücken mit Polyethylen [Cladding of Steel Pipes and Fittings with Polyethylene]

DIN 30674-1 Umhüllen von Rohren aus duktilem Gußeisen; Polyethylen-umhüllung [Cladding of Pipes and Fittings Made from Ductile Cast Iron;

Polyethylene Cladding]

DIN 30674-2 Umhüllen von Rohren aus duktilem Gußeisen; Zementmötelumhüllung

[Cladding of Pipes and Fittings Made from Ductile Cast Iron; Cement Mortar Cladding]

DIN 30675-1 Äußerer Korrosionschutz von erdverlegten Rohrleitungen;

Schutzmaßnahmen und Einsatzbereiche bei Rohrleitungen aus Stahl [External Corrosion Protection of Underground Laid Pipeleines; Protective Measures and Areas of Application with Pipelines Made from Steel] DIN 30675-2 Äußerer Korrosionschutz von erdverlegten Rohrleitungen;

Schutzmaßnahmen und Einsatzbereiche bei Rohrleitungen aus duktilem Gußeisen

[External Corrosion Protection of Underground Laid Pipeleines; Protective Measures and Areas of Application with Pipelines Made from Cast Iron] DIN 30678 Umhüllung von Stahlrohren mit Polypropylen

[Cladding of Steel Pipes Using Polypropylene]

DIN 50925 Korrosion der metalle; Nachweis der Wirksamkeit des kathodischen Korrosionsschutzes erdverlegter Anlagen

[Corrosion of Metals; Verification of the Effectiveness of Cathodic Corrosion Protection of Underground Laid Systems]

DIN 50929-3 Korrosion der Metalle; Korrosionswarscheinlichkeit metallischer Werkstoffe bei äußerer Korrosionsbelastung; Rohrleitungen und Bauteile in Böden und Wässern

[Corrosion of Metals; Corrosion Probability of Metallic Materials with External Corrosion Loading; Pipelines and Components in Soils and Waters]

DIN EN 287-1 Prüfung von Schweißern;

Schmelzschweißen; Teil 1: Stähle [Testing of Welders;

Fusion Welding; Part 1: Steels]

DIN EN 295 Steinzeugrohre und Formstücke sowie Rohrverbindungen für Abwasserleitungen -und Kanäle

[Vitrified Clay Pipes and Fittings and Pipe Connections for Drains and Sewers]

DIN EN 545 Rohre, Formstücke, Zubehörteile aus duktilem Gußeisen und ihre Verbindungen für Wasserleitungen; Anforderungen und Prüfverfahren [Pipes, Fittings, Accessories Made from Cast Iron and Their

Connections for Water Pipelines; Requirements and Test Procedures] DIN EN 588-1 Faserzementrohre für Abwasserkanäle und -leitungen:

Teil 1: Rohre, Rohrverbindungen und Formstücke für Freispiegelleitungen

[Fibre Cement Pipes for Drains and Sewers

Part 1: Pipes, Pipe Connections and Fittings for Freefall Pipelines] DIN EN598 Rohre, Formstücke, Zubehörteile aus duktilem Gußeisen und ihre

Verbindungen für die Abwasserentsorgung; Anforderungen und Prüfverfahren

Pipes, Fittings and Accessories Made from Cast Iron and Their Connections for Wastewater Disposal; Requirements and Test Procedures]

DIn EN 681-1 Elastomer-Dichtungen; Werkstoff-Anforderungen für Rohrleitungs- Dichtungen; Anwendung in der Wasserversorgung und

Entwässerung,

Teil 1: Vulkanisierter Gummi

Elasomer Seals; Material Requirements for Pipeline Seals;

DIN EN 791 Bohrgeräte - Sicherheit [Drilling Equipment - Safety]

DIN EN 996 Rammausrüstungen - Sicherheits Anforderungen [Ram Equipment Safety Requirements]

DIN EN 10025 Warmgewalzte Erzeugnisse aus unlegierten Baustählen, Technische Lieferbedingungen

[Hot Rolled Products made from Plain Constructional Steel, Technical Delivery Terms]

DIN EN 10088-1 Nichtrostende Stähle, Teil 1: Verzeichnis der nichtrostenden Stähle [Stainless Steels, Part 1: Schedule of Stainless Steels]

DIN EN 25817 Lichtbogenschweißverbindungen an Stahl, Richtlinie für die Bewertungsgruppen von Unregelmäßigkeiten

[Arc Welded Connections on Steel, Standard for the Assessment Groups for Irregularities]

prEN 588-3 Faserzementrohre für Abwasserkanäle und -leitungen: Teil 3: Vortriebsrohre und Verbindungen

[Fibre Cement Pipes for Drains and Sewers Part 3: Driven Pipes and Connections]

prEN 1916 Rohre und Formstücke aus Beton, Stahlfaserbeton und Stahlbeton [Pipes asnd Fittings Made from Concrete, Steel Fibre Concrete and Reinforced Concrete]

prEN 10208-2 Stahlrohre für Fernleitungen für Brennbare Medien

[Steel Pipes for Remote Pipelines for Inflammable Media] prEN 10216-1 Nahtlose Stahlrohre für Druckbeanspruchungen

Technische Lieferbedingungen Teil 1: Unlegierte Stähle mit festgelegten Raumtemperatur-eigenschaften

[Seamless Steel Pipes for Compressive Stresses

Technical Delivery Terms Part 1: Plain Steels with Fixed Room Temperature Characteristics]

prEN 10217-1 Geschweißte Stahlrohre für Druckbeanspruchungen

Technische Lieferbedingungen Teil 1: Unlegierte Stähle mit festgelegten Raumtemperatur- eigenschaften

[Welded Steel Pipes for Compressive Stresses

Technical Delivery Terms Part 1: Plain Steels with Fixed Room Temperature Characteristics]

Annex 1

Characteristics of Pipe Materials Material Modulus of Elasticity ER N/mm2 Unit weight γR kN/m3 Tensile strength ßT N/mm2 Apparent limit of Elasticity ßE N/mm2 Compressive strength8) ßC N/mm2 Flexural strength8) ßBFS N/mm2 Axial comp. strength ßACS N/mm2 Oscillation range8)23) 2σA N/mm2 Standard specifications and authorisations Concrete 30,0001) 24 - - 2) 63) (B 45) 27 (B 55) 30 0.4 . ß BTS DIN 4032 prEN 1916 Reinforced concrete 30,000 1) 25 4) 4) (B 45) 275) (B 55) 30 6) (B 45) 27 (B 55) 30 BSt 500 P 80 prEN 1916 DIN 4035 Steel fibre concrete 30,000 1) 24.524) - - (B 45) 275) (B 55) 30 6 3) (B 45) 27 (B 55) 30 0.4 . ß BFS prEN 1916 Fibre cement 20,0001) 20 - - 2) 307) 557) 0.4 . ß BFS DIN 19850 DIN EN 588-1 prEN 588-3

Vitrified clay 50,000 22 - - 2) 9) 10) DIN EN 295-

7 DIN EN 295 11) Steel 210,000 78.5 - 12) 12) 12) 13) 12) 12) Cast iron (ductile) 170,000 70.5 420 300 14) 55015) 16) 550 135 DIN 28600 DIN EN 545 DIN EN 598 GRP (UP- GF) E14,000K = 1) EL = 7000 20 - - 2) 17) 90 19) DIN 19565 Polymer concrete 18,000 1) 23 - - 2) 13 80 6 PA-I 3939 PE-HD EK = 1,0001) EL = 150 9.5 - 23 2) ß BFS,K = 30 ßBFS,L = 14.4 22) 20) DIN 8075 DIN 19537 DIN 16961 PVC-U EK = 3,6001) EL = 1750 14 50 - 2) ß BFS,K = 90 ßBFS,L = 50 22) g21) DIN 19534 DIN 8061 PA-I 3840

1) Figures are guide values which are determined in the ring direction of the pipe. If required by back solution from the annular stiffness 2) Verification of compression strength is unnecessary as dimensioning as a rule is according to ring flexural strength.

3) Higher values can be verified in accordance with DIN 4032, Sect. 7.3.1.

4) Tensile strength of concrete via the pipe equivalent strain increment in accordance with DIN 4035, limit of elasticity in accordance with DIN 1045. 5) Calculated values according to DIN 1045.

6) Flexural strength of concrete via the pipe equivalent strain increment according to DIN 4035. 7) Higher values can be verified in accordance with prEN 588-3.

8) For driven pipes observance of the tabular values is to be confirmed by an officially recognised testing institute and monitored by quality assurance 9) The ring flexural strength for pipes is ≤ DN 700 12 N/mm2

DN 800 15 N/mm2

DN 1000 16 N/mm2

10) For the calculation of permitted pressing forces (see DIN EN 295-7) a calculated value is applied for pipes ≤ DN 250 of 100 N/mm2

DN 300 of 85 N/mm2 ≥ DN400of 75 N/mm2

11) In addition the quality and test regulations of the Quality Community Vitrified Clay Industries e.V. apply

12) With loadings which are not mainly permanent (dead loads) the values in accordance with ATV Standard A 161/DVGW GW 312: 1990, Sect. 7.2 are relevant 13) The values for the minimum stretch limits amnd the tensile strength are given in Standard Specifications [DIN 1626, DIN 1628/prEN 10217-1], [DIN 1629, DIN 1630/prEN 10216-1] and

[DIN 17172/prEN 10208-2]. With steel types which are mainly passively loaded the values for minimum limit of elasticity may be applied as calculated value for the tensile and compressive

loadings; then 1.36 times the value of the limit of elasticity may be applied for the flexural tensile and compressive loadings.

For steel pipes which are not mainly passively loaded the calculated value for flexural tensile and compressive loadings may not be increased. This applies in all cases under rail tracks

and under aircraft traffic areas (see ATV Standard A 161/DVGW Standard GW 312, Sect. 7.2). 14) Referred to 0.2 % creep limits in accordance with DIN 28600.

15) Crown compression strength in accordance with DIN 28600/DIN EN 545.

16) Tensile strength is laid down in the Standard Specification therefore the application of footnote 8 is dispensed with. The flexural tensile strength is given as 550 N/mm2 in the DVGW

"Studie über erdverlegte Trinkwasser leitungen aus verschiedenen Werkstoffen", published in June 1971 by the Federal Minister of the Interior, Annexes 2 and 3 (see ATV Standard A 127,

footnote 8).

17) The following values apply for the boundary fibre elongation for dimensioning: short-term εS = 1.2%, long-term εL = 0.8%. Verification takes place with ε = 4.s/dm. ∆dfracture/dm.

18) The KRV Standard A 7.1.16 applies additionally.

19) The creep strength with loading which is not mainly dead loading is to be verified for n = 2 . 106 change of load at 3 Hz and an R-value of 0.2 (boundary fibre stretch ε U = 0.1

%; ε0 = 0.5 %).

20) The creep strength with loading which is not mainly dead loading is to be verified for n = 2 . 106 change of load at 3 Hz and an R-value of 0.5 (σ

U = 0.2 times; σ0 = 0.4 times

the stretch limit i.a.w. DIN 8075).

21) The creep strength with loading which is not mainly dead loading is to be verified for n = 2 . 106 change of load at 3 Hz.

22) The permitted driving forces are tto be taken from manufacturer's details

23) Observance of required flexural strength, boundary fibre stretch or annular strength is to be verified after execution of creep strength test. 24) Dependent on steel fibre content.

Annex 2

Measurement Procedure for the Determination of the Deviation from Perpendicularity Suitable for Construction Sites

a) Measurement Procedure in Accordance with DIN EN 295-7

The pipe is laid on an as far as possible horizontal base. The measurement equipment is placed on the pipe to be examined. The rotatable measurement arm is approx. 100 mm from the cut pipe end.

The separation between the rotatable arm and the pipe end is measured at ca. 90o intervals. The difference between the largest and smallest value of the measurements is the deviation from perpendicularity measurements are made at both pipe ends.

Measurement equipment for determination of perpendicularity*)

Legend

30 Measurement eqpt

31 Support and fixture

32 Base

33 Gauge

34 Rotatable measurement arm (rotating arm)

35 Spirit level

*) Fig. D1 from DIN EN 295-7, Issue 12.95. Reproduced with permission of the DIN German Insitiute for Standardisation e.V.

Relevant for the application of th standard specification is the issue with the latest date of issue, which can be obtained from the Beuth Verlag, Burggrafenstraße 6

b) Measurement Procedure in Accordance with prEN 1916, Pipes and Fittings Made from Concrete, Steel Fibre Concrete and Reinforced Concrete

The determination of the deviation from perpendicularity at both pipe ends along a longitudinal axis must be carried out by measurements of two internal shell lines s1, s2 and the two diagonals r1, r2 as shown below.

First, at one end of the pipe the internal diameter which is to be measured is to be marked. From these markings the smallest lengths for s1 and s2 and the largest lengths

for r1 are to be determined by and r2 by moving the measurement device to and fro.

The deviation from perpendicularity of the sharp end and of the sleeve em are calculated according to the following formula:

es = (s12 + r12 - s22 - r22)/2.(s1 + s2)

em = (s12 - r12 - s22 + r22)/2.(s1 + s2)

The resultant signs indicate the direction of the deviation from perpendicularity referred to the measurement points 1 and 2. With through-press pipes the deviation from perpendicularity must be checked at both ends of the pipe over the pipe wall thickness by applying a straight graduated rod which is laid across the pipe at the diameter at three equally distributed points.

In document atv_a_125_e (Page 39-49)

Related documents