• No results found

CHAPTER B: PRESENTATION AND EVALUATION OF THE ARCHAEOLOGICAL MATERIAL

9.2. Perama – Skaramangas

Hay muchas expresiones adverbiales idiomáticas en inglés. Las más frecuentes son:

a long time ago (hace tiempo) all at once (súbitamente, a la vez) as soon as (tan pronto como) at any rate (de todas formas) as far as (según) by far (con mucho)

by the way (a propósito) (every) now and then (de vez en cuando) far better (mucho mejor) in the long run (a fin de cuentas) off hand (a primera vista) on purpose (intencionalmente) on the whole (en suma) so as to (de manera que) somehow or other (como sea) so far (hasta ahora)

so long as (mientras) sooner or later (tarde o temprano)

It happened a long time ago. (Ocurrió hace mucho tiempo.)

As far as I know, this is not true. (Según lo que yo sé, esto no es cierto.) I will do it somehow or other. (Lo haré como sea.)

By the way, Tom was here yesterday. (A propósito, Tom estuvo ayer aquí.)

22

EJERCICIO 9:

Identifica los adverbios que aparecen en cursiva: 1. I went to the cinema yesterday. There, I met Jane. 2. He speaks slowly.

3. Are you sure? - Of course. 4. Do you often drink coffee? 5. John is completely crazy.

6. He told me that he will be back tomorrow. 7. This room is too small for us.

8. When is Peter coming?

9. I don’t know where he lives.

10. I have worked here for almost two years.

3.4.

EXPRESIONES Y LOCUCIONES ADVERBIALES

Hay muchas expresiones adverbiales idiomáticas en inglés. Las más frecuentes son:

a long time ago (hace tiempo) all at once (súbitamente, a la vez) as soon as (tan pronto como) at any rate (de todas formas) as far as (según) by far (con mucho)

by the way (a propósito) (every) now and then (de vez en cuando) far better (mucho mejor) in the long run (a fin de cuentas) off hand (a primera vista) on purpose (intencionalmente) on the whole (en suma) so as to (de manera que) somehow or other (como sea) so far (hasta ahora)

so long as (mientras) sooner or later (tarde o temprano)

It happened a long time ago. (Ocurrió hace mucho tiempo.)

As far as I know, this is not true. (Según lo que yo sé, esto no es cierto.) I will do it somehow or other. (Lo haré como sea.)

By the way, Tom was here yesterday. (A propósito, Tom estuvo ayer aquí.)

En inglés hay muchos adverbios que se unen con preposiciones para formar locuciones

adverbiales (expresiones formadas por un grupo de palabras que equivalen a un solo adverbio)

que, traducidas literalmente, no tienen sentido a veces, pero que necesitamos conocer para comprender su significado.

Ejemplo de locuciones adverbiales en español tenemos también muchos (tal vez, más o

menos, de repente, a menudo, por las buenas, a manos llenas, etc.).

Algunos ejemplos de las más significativas en inglés son:

A little beyond (un poco más lejos) Almost over (casi acabado) Along with (junto con)

All through (de principio a final) Altogether below (por debajo de) Apart from (por otra parte) Away from (lejos de)

Close upon (cerca de)

Close beside (junto a) Distinctly above (claramente por encima) Down to (hasta) Far below (muy por debajo)

Greatly to (grandemente) Hard by (al lado mismo) Long after (mucho después de) Out of (por, a causa de) Shortly before (poco antes de)

Up to (hasta, al)

This project is almost over. (Este proyecto está casi acabado.)

Shortly before you came, Peter called. (Poco antes de que llegaras, Peter llamó.) Up to this moment, we have no news. (Hasta el momento, no tenemos ninguna noticia.)

She did it out of love. (Ella lo hizo por amor.)

4.

VERBOS CON PARTÍCULAS

Compara las siguientes oraciones:

I ran down the road. (Bajé corriendo por la carretera.) Please, sit down. (Por favor, siéntese.)

He is in his office. (El está en su oficina.) You can go in. (Puede entrar.)

En las expresiones down the road y in his office las partículas down e in son preposiciones que forman parte del complemento circunstancial.

Sin embargo, en sit down y go in no hay objetos detrás. Estas partículas son adverbios y no

23

En inglés hay muchos adverbios que se unen con preposiciones para formar locuciones

adverbiales (expresiones formadas por un grupo de palabras que equivalen a un solo adverbio)

que, traducidas literalmente, no tienen sentido a veces, pero que necesitamos conocer para comprender su significado.

Ejemplo de locuciones adverbiales en español tenemos también muchos (tal vez, más o

menos, de repente, a menudo, por las buenas, a manos llenas, etc.).

Algunos ejemplos de las más significativas en inglés son:

A little beyond (un poco más lejos) Almost over (casi acabado) Along with (junto con)

All through (de principio a final) Altogether below (por debajo de) Apart from (por otra parte) Away from (lejos de)

Close upon (cerca de)

Close beside (junto a) Distinctly above (claramente por encima) Down to (hasta) Far below (muy por debajo)

Greatly to (grandemente) Hard by (al lado mismo) Long after (mucho después de) Out of (por, a causa de) Shortly before (poco antes de)

Up to (hasta, al)

This project is almost over. (Este proyecto está casi acabado.)

Shortly before you came, Peter called. (Poco antes de que llegaras, Peter llamó.) Up to this moment, we have no news. (Hasta el momento, no tenemos ninguna noticia.)

She did it out of love. (Ella lo hizo por amor.)

4.

VERBOS CON PARTÍCULAS

Compara las siguientes oraciones:

I ran down the road. (Bajé corriendo por la carretera.) Please, sit down. (Por favor, siéntese.)

He is in his office. (El está en su oficina.) You can go in. (Puede entrar.)

En las expresiones down the road y in his office las partículas down e in son preposiciones que forman parte del complemento circunstancial.

Sin embargo, en sit down y go in no hay objetos detrás. Estas partículas son adverbios y no

preposiciones. Estos adverbios se unen normalmente con verbos, a menudo dando lugar a significaciones completamente nuevas. Generalmente el adverbio sigue al verbo y se convierte en una unidad significativa, es decir, el verbo adquiere un significado nuevo, a menudo diferente de su significación si se tomaran los elementos separadamente. Esta estructura es conocida en inglés como “PHRASAL VERBS”.

Algunos de los adverbios que forman parte de estos “phrasal verbs” son los siguientes:

In on up away round about over by

Out off down back through along forward across

A menudo acompañan a verbos de movimiento y su significación puede ser intuida: The bus was full. We couldn’t get on. (El autobús venía lleno. No pudimos subir) When I touched him on the shoulder, he turned round.

(Cuando le toqué el hombro, se volvió)

Sin embargo, en la mayoría de los casos confieren un nuevo significado al verbo:

Look out! There’s a car coming. (¡Ten cuidado!. Viene un coche)

I was nervous when the plane took off. (Estaba nervioso cuando el avión despegó) Los verbos frasales pueden ser intransitivos (como es el caso de take off (despegar), go off (dispararse un arma), break down (averiarse), etc..) o transitivos (si a estos les sigue un objeto):

bring up (educar), put off (aplazar), find out (averiguar), carry out (llevar a cabo):

They carried out an important research. (Llevaron a cabo una importante investigación)

They have put off the match because of the rain. (Han aplazado el partido por la lluvia)

— Posición del objeto:

a) Si se trata de un nombre, éste puede ir delante o detrás de la partícula: Take your coat off / Take off your coat. (Quítate el abrigo)

b) Si se trata de un pronombre, éste debe colocarse obligatoriamente delante de la partícula: I can’t find it out. (No puedo averiguarlo)

Please, switch it on. (Por favor, enciéndelo)

24

preposiciones. Estos adverbios se unen normalmente con verbos, a menudo dando lugar a significaciones completamente nuevas. Generalmente el adverbio sigue al verbo y se convierte en una unidad significativa, es decir, el verbo adquiere un significado nuevo, a menudo diferente de su significación si se tomaran los elementos separadamente. Esta estructura es conocida en inglés como “PHRASAL VERBS”.

Algunos de los adverbios que forman parte de estos “phrasal verbs” son los siguientes:

In on up away round about over by

Out off down back through along forward across

A menudo acompañan a verbos de movimiento y su significación puede ser intuida: The bus was full. We couldn’t get on. (El autobús venía lleno. No pudimos subir) When I touched him on the shoulder, he turned round.

(Cuando le toqué el hombro, se volvió)

Sin embargo, en la mayoría de los casos confieren un nuevo significado al verbo:

Look out! There’s a car coming. (¡Ten cuidado!. Viene un coche)

I was nervous when the plane took off. (Estaba nervioso cuando el avión despegó) Los verbos frasales pueden ser intransitivos (como es el caso de take off (despegar), go off (dispararse un arma), break down (averiarse), etc..) o transitivos (si a estos les sigue un objeto):

bring up (educar), put off (aplazar), find out (averiguar), carry out (llevar a cabo):

They carried out an important research. (Llevaron a cabo una importante investigación)

They have put off the match because of the rain. (Han aplazado el partido por la lluvia)

— Posición del objeto:

a) Si se trata de un nombre, éste puede ir delante o detrás de la partícula: Take your coat off / Take off your coat. (Quítate el abrigo)

b) Si se trata de un pronombre, éste debe colocarse obligatoriamente delante de la partícula: I can’t find it out. (No puedo averiguarlo)

Please, switch it on. (Por favor, enciéndelo)

EJERCICIO 10:

Sustituye los nombres en cursiva por los pronombres objeto It o Them, procurando que el orden sea el correcto:

1. Look up this telephone number in the dictionary. 2. I turned down his proposal because it wasn’t honest. 3. Did they pay back all the money?.

4. Don’t forget to turn the heater off before going to bed. 5. Can I try on those trousers?.

6. I can’t put off going to the dentist any longer.

7. I’ve decided to give away all my clothes and buy new ones. 8. I’ll go to the station to see the children off.

9. I can’t find out the solution.

10. Please put your coat on. It’s freezing out there!.