• No results found

4.3 Phraseology and meaning

4.3.5 Phraseology/collocation in learner language

In Section 3.3.2, we have already seen the challenges phraseology poses in language

teaching. This section will describe the roles of phraseology in learner language,

including how phraseologies are acquired and performed. In addition, I will also

116 collocations.

The role of phraseology has been agreed to lie at the core of successful language

learning. For instance, Wong-Fillmore (1976) notices the importance of acquiring

formulaic speech in language learning. The reasons why phraseology plays a crucial

role in learner language include: (1) phraseological units are a very common

phenomenon; (2) phraseology has special functions. The first reason is evidenced by

Howarth's (1996) estimation that in his corpus at least one third of the V+N

combinations are collocations. The second reason is shown in Nesselhauf (2005:2).

She summarises the functions of phraseological units from many researchers' work:

They contribute to the production of creative language and fluency, facilitating

comprehension and improving the users’ similarity/likeness as a linguistic group.

With respect to the learning of phraseology, foreign or second language learners

have a learning process which is very different from that which native speakers

experience. It has been observed that the foreign language learners acquire English

mainly from written input, in contrast to native speakers, who receive spoken input in

most occasions (Wible, 2008). Learners of English have to deal with several problems

such as unawareness of native-like selections and the opaqueness/restrictions of

117

There is psychological and neurological evidence supporting the existence of

formulaic language (see the summary by Weinert, 1995:185). The use of

phraseologies, formulaic languages or prefabricated routines has already been

observed widely in many first language studies, but they are also found present in L2.

Foreign language learners have been observed to utilise formulaic units as strategies

to achieve their communicative goals (Wray, 2002:178-183). They make use of

formulaic wholes in the earlier stages and progress into analysed elements later

(Nattinger & DeCarrico, 1992; Weinert, 1995; Schmitt & Carter, 2004).

Although L2 learners advance in proficiency, they fail to master the formulaicity

of the target language. As noted by Yorio (1989), they make errors by inappropriately

clustering words together; this was ascribed to their lack of competence in recognising

the restrictions imposed on strings of words. Other research reports that L2 learners

combine collocations, which are not natural co-occurrences or under-use formulaic

units (Dechert & Lennon, 1989; Granger, 2005a). Therefore, L2 learners may achieve

‘native-like fluency’, but they still lack the ability of ‘native-like selection’ (Pawley &

Syder, 1983). To conclude, unlike L1 learners who acquire languages with large units

in the initial stages, L2 learners start with individual words, leading to difficulties in

118

non-idiomatic sequences because they have ‘too much choice’(Wray, 2002:206).

Interest in phraseologies in learner languages has led to a surge of work on

collocations or the grammatical-lexical patterns of one specific verb, such as that

conducted by Altenberg and Granger (2001). Below I will focus on studies of

collocations in learner language which are corpus-based in principle. Collocations,

especially the restricted collocations in learner language, have been scrutinized by

researchers such as Howarth (1996, 1998, 2005), Nesselhauf (2003, 2005), and Cross

and Papp (2008), among many others. These studies have mainly investigated the

collocations of the V + N constructions, with a focus on anomalous or erroneous

combinations. General findings on collocation, with particular relevance to

restrictions, are summarised in Nesselhauf (2005:8), where she concludes that learners

tend to fall prey to restrictions which control what can and cannot be combined, at the

same time. Other individual results often display specific learner performance, for

example, Cross and Papp (2008:26) examine a Chinese English corpus and find that

Chinese learners show a larger error rate in the use of verbs with prepositions in

comparison with Greek and German learners.

The studies of collocations (two-word combination) undertaken by Howarth

119

investigates the verb+noun collocations in one register (academic writing) produced

by native and non-native writers of various L1s. His results show that learners make

less use of restricted collocations than do native writers. He also claims that learners’

general proficiency levels are not in correlation with their collocation performance. In

another study, Howarth (2005:177) presents a similar report, where he states that

“native speakers employ about 50 per cent more restricted collocations and idioms...

than learners do, on average”. Learners are found to be able to manage the idioms and

free combinations (both ends of the idiomaticity spectrum) at an advanced level, but

they are less aware of the mechanisms of the restricted collocations which lie in

between. To reach native standard, Howarth concludes, the learners thus must be able

to choose appropriate grammatical and lexical items, and select conventional

collocations.

Nesselhauf (2003) examines the verb-noun collocations in the German subcorpus

of ICLE produced by advanced English learners. The non-standard collocations are

singled out by native speakers, and judged as to their acceptability. By doing so, the

mistake types can be identified and the impact of the restriction of a collocation can

be detected. The most common mistake types found are the wrong choice of verb and

120

with those collocations which have a medium degree of restriction, that is, “the verb

takes a wider range of nouns” (Nesselhauf, 2003:233). In addition, the role of their

first language is demonstrated to have great impact on their use of collocations. To

make a full presentation of her study, Nesselhauf (2005) publishes a book which

discusses the findings at length. Overall, the learners are found to be in line with

Kaszubski’s (2000) finding that they tend to use fewer restricted collocations in

comparison with native users. However, they also overuse some types of collocation

that are deemed ‘safe’.

With an aim to explore the proportion of phraseological units in the native and

non-native writings, Kaszubski’s (2000) thesis reports on Polish learners’ idiomatic

performance based on six core verbs (be, do, have, make, take, give). The collocations

are divided into groups of frozen, restricted and free combinations. According to her

analysis, learners’ language is characterised by less use of idiomatic expressions than

that of native users. The more advanced the learners are, the more idiomatic

collocations can be found (Kaszubski, 2000:243). Another study undertaken by

Wiktorsson (2002) on Swedish learners arrives at the same conclusion: the more

proficient learners can display a higher quantity of multi-word combinations.

121

chosen to study collocations such as adverbs. For instance, Granger (2005a) studies

amplifiers which end with -ly and function as modifiers, such as perfectly natural. In

general, fewer amplifiers are used by French-speaking learners, and some of them,

such as completely, totally are overused by the learners as ‘safe bets’, when compared

with the natives (Granger, 2005a:148). Among the learners’ collocations, the majority

are not native-like; in other words, they are never used by native speakers. She further

categorises them into two sub-groups: maximisers (e.g. totally, entirely) and boosters

(e.g. highly, strongly). There is not much difference in quantity found in the group of

maximisers, whereas the boosters are used far more by the natives. Above all, a strong

influence of the learners’ L1 is revealed in her data: the congruent collocations (the

English combination has a direct translation equivalent in French) are found to be the

learners' favourite choices. The equivalent in their L1 naturally enhances the learners’

confidence in making use of its English counterpart.

Because these above-mentioned studies all focus on the product of learner

language, none of them concerns the phraseology in the input for the learners to learn.

Durrant (2008) conducts lab-based and corpus-based research in his thesis to tackle

this problem. In the lab-based study, the subjects (learners) are trained by reading

122

do a recall test to examine their memory retention. It is concluded that the learners are

able to pick up and ‘learn’ these collocations from the input they were exposed to. The

second, corpus-based, approach yields evidence that learners are more conservative in

using new, coined collocations (Durrant, 2008:174). In accordance with the previous

studies, the results also demonstrate that learners can use as many collocations as

natives, but they tend to rely on some favoured types of collocation. Another crucial

finding is that the non-idiomaticity of the non-native language may be a consequence

of the learners’ lack of the “lower-frequency but strongly-associated” collocations

(Durrant, 2008:183), but not the high-frequency collocations, as generally assumed.

Guo’s (2006:196-220) research also provides implications for this present study.

His research is based on COLEC, a subcorpus of CLEC. COLEC consists of only

examination essays while CLEC comprises more genres. Both corpora collect

writings by Chinese students at similar level (from middle school to university), but

differ slightly in that COLEC does not include writings from English-major students

(Guo, 2006). He looks into the context of the combinations such as take action, take

place, and take on. Since my thesis aims to probe phrasal verbs, his analysis of take

on is of particular relevance here and worth some discussion. It is found that only

123

learners do not have the full range of the usage of this PV at their disposal. He

concludes that, as has been suggested by many previous studies, natives have the

advantage of using more varied types of collocation, but learners are characterised by

their limited and repeated uses of a few collocations (Guo, 2006:217).

4.4

Summary

As the previous sections illustrate, the terminologies that pertain to phraseology have

been very complex and somewhat hinder the reconciliation of different theories.

Although I agree that providing the basic information of the MWU in question is

necessary, I feel that giving each term a rigorous definition does not help to clarify the

fuzziness; on the contrary, it sometimes adds more opaqueness. Moreover, more

recent research has suggested that many newly discovered phraseological units should

be subsumed in the range of phraseology to increase its breadth of coverage, against

the traditional view which is conservative in delimiting phraseological units.

Therefore, in this thesis, many sub-terms are used interchangeably to avoid confusion,

and at the same time allow more possibilities to be uncovered.

The notion of phraseology can be summarised by two important synopses given

124

Prefabricated expressions pervade all levels of linguistic organization--lexical, grammatical, pragmatic—and affect all kinds of structures, from entire utterances to simple phrases ... there are relatively few examples that are completely invariable or opaque.

His observation provides intriguing implications for the study of phraseology.

First, since the phraseological elements are not limited in their function and size, the

borderline of investigation can be broken, and the main concern of phraseology in

language studies can extend across levels. Secondly, the flexibility/variability of

certain slots in a phraseological unit should require more consideration than

previously thought.

These implications are reflected in the work led by Sinclair, and followed by

Hunston and Francis and others. Studies of phraseology such as Sinclair’s (1991,

1996, 1999) and ‘pattern grammar’ (Hunston & Francis, 1999) have shown that there

are systematic regularities of words, grammar and even meanings which display

predictable patterns in a language. Their view of phraseology is not narrow:

non-compositionality is not an essential criterion to define phraseology. Moreover, the

parts that contribute to forming one meaning are taken as a group which can comprise

125

this present thesis makes an attempt to explore whether the regularities of MWUs can

be found in learner language and to investigate whether learner language has the same

patterns in regard to one MWU in the native English.

In the field of learner language, the role of phraseology has been centralised with

the development of corpus studies. Nonetheless, scant attention has been paid to the

issues of associations/co-selections. As a result, this thesis is situated within a broader

scope of phraseology. It considers the commonly studied collocations, and also

extends to the more abstract notions such as multiple-word combinations, semantic

sequences (Hunston, 2008) and semantic associations (Hoey, 2005), etc. The

examination of these phenomena is believed to manifest the discrepancy of

idiomaticity in the learner language, and will help the researchers to capture more

126