V. A Spatio-Temporal Point Process Model for Analyzing Diarrheal Case Patterns
5.3 Proposed Method
(a) Pregunta de investigación 1
Primeramente veremos la distribución del tipo de respuesta en los distintos niveles de competencia de español. En la tabla que sigue se presentan las respuestas según el nivel de competencia teniendo en cuenta los 12 ítems de la prueba de preferencia lingüística.
Tabla (6). Distribución del tipo de respuesta en los distintos niveles de competencia Respuesta A1 (n = 9) A2 (n = 4) B1 (n = 19) B2 (n = 29) # % # % # % # % ser 62 57,4 32 66,7 119 52,2 177 50,9 Estar 34 31,5 15 31,3 106 46,5 161 46,3 Ambos 12 11,1 1 2 3 1,3 10 2,8 Total 108 100 48 100 228 100 348 100
Nota. X² no es posible por las celdas pequeñas. # = número de muestras.
Respecto a la frecuencia de la selección de la cópula según los distintos niveles de competencia de español, se puede observar que los participantes de nivel A1 y A2 utilizan ESTAR con menor frecuencia que los de nivel B1 y B2. Sin embargo, no se puede realizar el test de chi-cuadrado, ya que la muestra en cada celda no debe ser inferior a 5 para realizarlo. Con el fin de resolver el problema de las celdas pequeñas, adoptaré la propuesta realizada en estudios anteriores (Geeslin y Guijarro-Fuentes 2004, 2005, 2006) en los que se agruparon las respuestas “AMBOS” con las respuestas “ESTAR”. Así, la variable dependiente (tipo de respuesta) se reagrupa para incluir las categorías “PERMITE ESTAR” y “NO PERMITE ESTAR”. La tabla siguiente muestra la distribución del tipo de respuesta (“ESTAR”/ “NO ESTAR”) en los distintos niveles de competencia de español utilizando el test de chi-cuadrado.
Tabla (7). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar) en los distintos niveles de competencia Respuesta A1 ( n= 9) A2 ( n= 4) B1 ( n = 19) B2 ( n= 29) # % # % # % # % permite estar 46 42,6 16 33,3 109 47,8 171 49,1 no permite estar 62 57,4 32 66,6 119 52,2 177 50,9 total 108 100 48 100 228 100 348 100 Nota. X² = 5.138, df = 3; p = 0.162, Cramer´s V = 0.084.
Los resultados presentados en la tabla (7) no muestran ninguna diferencia significativa (p > 0.05) en la distribución de respuestas entre los distintos niveles de competencia de español. Sin embargo, si agrupamos a los participantes de nivel A1 con los de nivel A2 y los de nivel B1 con los de nivel B2, sí hay una diferencia significativa en la frecuencia de uso:
Tabla (8). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar): nivel A1 - A2 vs. B1- B2 Respuesta A1 - A2 (n = 13) B1 - B2 (n = 48) # % # % permite estar 62 39,7 280 48,6 no permite estar 94 60,3 296 51,4 total 156 100 576 100 Nota. X² = 3.8777, df = 1, p = 0.0489, Cramer´s V = 0.0728.
La tabla (8) muestra un cambio significativo (p < 0.05) en el uso de la cópula entre el nivel A1- A2 y el nivel B1- B2. Hay un aumento de casi un 10% en el uso de ESTAR. Este resultado coincide con estudios anteriores como los de VanPatten (1985, 1987) y Geeslin y Guijarro-Fuentes (2004) en los que llegaron a la conclusión de que los participantes de nivel elemental sobregeneralizan SER y que la cópula ESTAR se incorpora más tarde a la gramática de los no- nativos.
Ahora veremos la distribución del tipo de respuesta en contextos obligatorios, es decir, en contextos que solamente permiten una forma copulativa. Para identificar dichos contextos se tuvieron en cuenta las respuestas de los 8 hablantes nativos de España. Entre los hablantes nativos, 8 de los 12 contextos en la prueba lingüística originaron respuestas unánimes. Véase la tabla (9).
Tabla (9). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar) en contextos obligatorios Respuesta A1 ( n= 9) A2 ( n= 4) B1 ( n = 19) B2 ( n= 29) # % # % # % # % permite estar 33 45,8 10 31,3 72 47,4 115 49,6 no permite estar 39 54,2 22 68,7 80 52,6 117 50,4 total 72 100 32 100 152 100 232 100 Nota. X² = 3.8445, df = 3, p = 0.2787, Cramer´s V = 0.089
Los resultados representados en la tabla (9) no muestran ninguna diferencia significativa respecto a la distribución de respuestas entre los distintos niveles de competencia. Dado que algunos contextos requieren SER y otros ESTAR, parece necesario distinguir entre estos dos tipos de contextos. Además, me parece útil agrupar a los participantes de nivel A1 con los de nivel A2 y a los de nivel B1 con los de nivel B2, ya que los participantes tuvieron que valorar su nivel de competencia sin realizar una prueba de nivel y , por tanto, los datos respecto al nivel pueden ser un poco imprecisos. Así, será mejor tener solamente dos grupos de participantes, es decir, un grupo de nivel principiante- elemental (A1-A2) y uno de nivel intermedio- avanzado (B1-B2). Las tablas (10) y (11) muestran la distribución del tipo de respuesta entre dichos niveles por los contextos que requieren el uso de SER y los que requieren ESTAR respectivamente. De los 8 contextos obligatorios, 4 requieren SER y 4 requieren ESTAR.
Tabla (10). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar) en contextos que requieren ser Respuesta A1 - A2 (n = 13) B1 - B2 (n = 48) # % # % permite estar 21 40,4 15 7,8 no permite estar 31 59,6 177 92,2 total 52 100 192 100 Nota. X² = 34.5162, df = 1, p = 0.000000004227, Cramer´s V = 0.376
La tabla (10) muestra que hay un cambio significativo en el uso de SER en los contextos que requieren SER entre nivel A1-A2 y nivel B1-B2. El uso de ESTAR en contextos que requieren SER disminuye con el nivel de los participantes. Los participantes de nivel B1-B2 representan un nivel de precisión del 92,2%.
Tabla (11). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar) en contextos que requieren estar Respuesta A1 - A2 (n = 13) B1 - B2 (n = 48) # % # % permite estar 22 42,3 178 92,7 no permite estar 30 57,7 14 7,3 total 52 100 192 100 Nota. X² = 70.3214, df = 1, p = 0, Cramer´s V = 0.537
De acuerdo con los análisis estadísticos, los participantes de nivel B1-B2 usan ESTAR en contextos que requieren ESTAR con mayor frecuencia que los de nivel A1-A2. Este resultado es significativo. Como se puede observar, los participantes de nivel A1-A2 sobregeneralizan SER, lo que es consistente con estudios anteriores (VanPatten 1985, 1987, Geeslin y Guijarro-Fuentes 2004). A continuación sigue la distribución del tipo de respuesta en contextos variables. De los 12 contextos incluidos en la prueba, 4 mostraron variabilidad en las respuestas de los hablantes nativos. La tabla que sigue muestra la distribución del tipo de respuesta en estos contextos.
Tabla (12). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar) en contextos variables Respuesta A1 - A2 (n = 13) B1 - B2 (n = 48) # % # % permite estar 19 36,5 93 48,4 no permite estar 33 63,5 99 51,6 total 52 100 192 100 Nota. X² = 2.3331, df = 1, p = 0.1266, Cramer´s V = 0.098
Como se puede observar, hay un cambio aparente en el uso de la cópula en contextos variables entre nivel A1-A2 y nivel B1-B2, pero no es significativo (p > 0.05). Hay un aumento de casi un 12% en el uso de ESTAR. Respecto a las respuestas de los hablantes nativos, 2 de los 4 contextos muestran la preferencia de usar ESTAR (75% en cada caso) y 2 contextos muestran la del uso de SER (75% y 63% respectivamente). Parece necesario investigar las razones de estos resultados obtenidos. De esta manera, veremos a continuación la distribución de las respuestas por ítem.
La tabla (13) muestra los resultados en los contextos obligatorios por cada ítem.
Tabla (13). Distribución de las respuestas por ítem en contextos obligatorios Ítem respuesta adecuada porcentaje correcto A1-A2 porcentaje correcto B1-B2 1 estar 7,1 66,7 2 ser 21,4 100 3 ser 64,3 89,6 7 estar 57,1 100 8 ser 71,4 100 9 ser 64,3 93,7 10 estar 28,6 91,7 12 estar 35,7 100
La tabla (13) muestra que en todos los ítems hay un aumento en el uso de la cópula adecuada entre nivel A1-A2 y nivel B1-B2. Los ítems que presentan diferencias más notables en la respuesta correcta entre los dos grupos son 1, 2, 10 y 12. El número 1 describe una situación en un restaurante. Un hablante pregunta a otro si le gusta la bebida. La respuesta da la posibilidad de expresar una cualidad total de la bebida (SER) o la percepción del momento de que la bebida tiene buen sabor (ESTAR). En el caso de los hablantes nativos, todos prefirieron esta segunda opción, mientras que los participantes no-nativos de nivel A1-A2 todavía no habían adquirido el uso de ESTAR para mostrar una situación instantánea (92,9%). Entre los participantes de nivel B1-B2, 66,7% utilizaron ESTAR. En los números 2, 10 y 12 el adjetivo cambia su significado con el contraste entre SER y ESTAR. Así, en “tu hermana es muy lista” (ítem 2), el adjetivo lista se refiere a una propiedad permanente del sujeto, es decir, se trata de un predicado de individuo (P-I), tal y como ya se ha mencionado en la sección 2.2.1. En “ya estoy lista para salir” (ítem 12), en cambio, el adjetivo se refiere a una cualidad temporal del sujeto por lo que se trata de un predicado de estadio (P-E) y , por eso, requiere el uso de ESTAR. En ambos casos, todos los participantes de nivel B1-B2 adquirieron este cambio de significado, mientras que solo 21,4% (ítem 2) y 35,7% (ítem 12), respectivamente de los de nivel A1-A2 usaron la cópula adecuada. Respecto al ítem 10, “las fresas están verdes” no indica el color de las fresas. La mayoría de los participantes de nivel A1-A2 (71,4%) no parece haber adquirido el significado de este adjetivo con ESTAR. Los de nivel B1-B2 sí lo han adquirido (91,7%).
A continuación sigue la distribución de respuestas por ítem en los contextos variables. Véase la tabla (14).
Tabla (14). Distribución de las respuestas por ítem en contextos variables
ítem porcentaje “estar permitido” nativos porcentaje “estar permitido” A1-A2 porcentaje “estar permitido” B1-B2 4 25 28,6 56,2 5 37 14,3 10,4 6 75 28,6 93,7 11 75 50 33,3
Como se puede observar, de los 4 contextos variables, en los ítems 4 y 6 el grupo de participantes de nivel B1-B2 utilizó ESTAR con mayor frecuencia que el de nivel A1-A2. Lo interesante es que en estos contextos los participantes de nivel B1-B2 sobrepasaron su uso de ESTAR por parte de los nativos. En “hoy tus uñas son/están bonitas” (ítem 6) hay una indicación de límite temporal (hoy) y los participantes de nivel B1-B2 probablemente usaron este marcador discursivo como pista. En el caso de los de nivel A1-A2, por el contrario, solamente 28,6% usaron ESTAR.
(b) Pregunta de investigación 2
Ahora investigaremos si existen diferencias significativas en la selección de la cópula entre los participantes que solo han estado expuestos a un contexto institucional y los que adicionalmente han pasado algún tiempo en el contexto natural. La tabla (15) muestra la distribución del tipo de contexto según los distintos niveles.
Tabla (15). Distribución del tipo de contexto según los distintos niveles
Contexto n A1 A2 B1 B2
contexto institucional 28 8 3 8 9 contexto institucional +
contexto natural
33 1 1 11 20
tiempo pasado en contexto natural 1 mes 2 meses 1-12 meses 5-24 meses Con el fin de responder a la pregunta de investigación, a continuación se compara la distribución del tipo de respuesta entre los participantes de nivel B1-B2 que solo han estado expuestos a un contexto institucional y los de nivel B1-B2 que adicionalmente han pasado algún tiempo en el contexto natural. Dado que solamente 2,2 % de los participantes eligieron la respuesta “AMBOS”
se la agrupa, como ya se ha hecho anteriormente, con las respuestas “ESTAR”. De esta manera es posible realizar el test de chi cuadrado, ya que cada celda es mayor de 5. Véase la tabla (16).
Tabla (16). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar): contexto natural sí/no
Respuesta contexto institucional B1-B2
(n = 17)
contexto institucional + contexto natural B1-B2 (n = 31) # % # % permite estar 95 46,6 189 50,8 no permite estar 109 53,4 183 49,2 total 204 100 372 100 Nota. X² = 0.9466, df = 1, p = 0.331, Cramer´s V = 0.0405
Los resultados presentados en la tabla (16) muestran una diferencia en el uso de las cópulas:
Los participantes que han estado expuestos a un contexto natural usaron ESTAR con mayor frecuencia que los que solo han estado expuestos a un contexto formal. Sin embargo, este resultado no es significativo (p > 0.05). Vamos a agrupar los participantes según el tiempo pasado en un contexto natural:
Tabla (17). Agrupación de los participantes según el tiempo pasado en un contexto natural
tiempo pasado en contexto natural n
1-6 meses 15
7-12 meses 12
13-24 meses 6
Me parece útil comparar el uso de los verbos copulativos de los participantes que han estado expuestos a un contexto natural por más de un año (n = 6) con los de nivel B1-B2 que solo han estado expuestos a un contexto institucional, ya que puede ser que exista una diferencia en el uso de ESTAR/NO ESTAR entre los que han pasado un largo periodo en un país hispanohablante y los que nunca han recibido input en un país de habla hispana. Además, con el fin de investigar si hay una diferencia en la preferencia por uno u otro verbo
copulativo entre dichos grupos, es necesario ver la distribución del tipo de respuesta en contextos en los que hay variabilidad. Véase la tabla (18).
Tabla (18). Distribución del tipo de respuesta (estar/no estar) en contextos variables: contexto natural > un año /no
Respuesta contexto institucional B1-B2 (n = 17) contexto institucional + contexto natural > 1 año (n = 6) # % # % permite estar 27 39,7 13 54,2 no permite estar 41 60,3 11 45,8 total 68 100 24 100 Nota. X² = 1.5095, df = 1, p = 0.2192, Cramer´s V = 0.128
Como se puede observar, los participantes que han pasado más de un año en un contexto natural utilizaron ESTAR con mayor frecuencia que los que solo han estado expuestos a un contexto institucional. Hay una diferencia de casi un 15% en el uso de esta forma copulativa. Sin embargo, el test de chi cuadrado ha resultado no significativo (p > 0.05).
En la siguiente sección se contestará a las preguntas de investigación propuestas para el presente estudio.
6.6. Discusión
La primera pregunta de investigación que me planteé en el presente trabajo trataba de los posibles cambios de frecuencia de la selección de la cópula según el nivel de competencia de español. Mis resultados son sostenibles con los de otros estudios anteriores (Van Patten 1985, 1987; Geeslin y Guijarro- Fuentes 2004). He mostrado que existe una relación significativa entre el nivel de competencia de español de los participantes y la frecuencia de la elección de ESTAR. Tanto en los contextos obligatorios como en los contextos variables, los participantes de nivel B1-B2 utilizan el verbo ESTAR con mayor frecuencia que los de nivel A1-A2. Sin embargo, el resultado respecto a los contextos variables no es significativo (p > 0.05). Observando los resultados en cada ítem incluido en la prueba, en todos los contextos, con la excepción de dos en los que hay variabilidad, hay un aumento en el uso de ESTAR según el nivel de los participantes, lo que confirma la suposición de que dicha forma
copulativa parece ser incorporada a la gramática de los hablantes no-nativos con el tiempo.
Referente a la segunda pregunta de investigación, trato de averiguar si hay diferencias notables en el uso de la cópula entre los participantes que solo han estado expuestos a un contexto formal y los que adicionalmente han pasado algún tiempo en un contexto natural. Mis resultados muestran una diferencia aparente en el uso de ESTAR, pero no es significativa (p > 0.05). Sin embargo, estos resultados se asemejan a los de otros estudios anteriores: en un estudio realizado por Freed (1990) en el que se analizó la adquisición del francés como L2 por hablantes nativos de inglés habiendo pasado 6 semanas en Francia, no había un progreso significativo respecto a su conocimiento de la gramática francesa. Había solamente un progreso aparente para los participantes de nivel elemental lo que implica que el nivel de competencia parece jugar un papel importante. En un estudio posterior, Freed (1995) afirma que “there are some findings, at least for advanced learners, that significant changes do not take place within the study abroad context” (Freed 1995, p. 27). En el presente estudio se ha analizado el uso de los verbos copulativos de los participantes de nivel intermedio-avanzado, dado que solamente dos participantes de nivel principiante-elemental ya han estado expuestos a un contexto natural.