Chapter Four Methodology
4.3 Research process
4.3.4 Stage four: Developing final questionnaire
Designing the sampling plan is the fourth stage in the research process as shown in Figure 4.1. After pre-test draft questionnaire was completed without revisions, the final questionnaire was constructed containing 36 items measuring the seven constructs, 8 items measuring the demographic characteristics, and 2 items measuring the respondent’s knowledge and confidence The measurement items and scales were developed for a paper-based questionnaire and according to Brace (2008), the success of a paper-based self-completion survey depends to a significant extent on the appearance of the questionnaire and the ease with which respondents follow and complete it. To make the survey attractive, the study adopted the Total Design Method (TDM) concept to maximise return rates surveys (Dillman, 2007). Further, the theory underlying the TDM is social exchange, which suggests the likelihood that individuals will respond to a survey questionnaire is a function of how much effort is required to respond, and what they feel they are likely to get in exchange for completing the questionnaire (Dillman, 2007). The basic elements and procedures of the TDM are aimed at minimizing the burden on the respondent, personalising all communication with the respondent, providing information about the survey (Dillman, 2007). Further, it is identified that the survey questionnaires should be printed on good quality paper and printed on one side only. Finally, a general font size of 10 points and larger font sizes, highlight, and underline were used for key instructions (Dillman, 2007; Tull & Hawkins, 1993) was adopted. An example of instruction for the study is presented in Figure 4.3.
Figure 4.3: Example of instructions for the study
The following statements relate to your firm’s marketing activities for the above named product/brand in the identified export market. Please circle the number in each statement that best reflects your views.
Further, use of space is used in order to divide the questions into sections with a clear heading to each section (Churchill & Lacobucci, 2005). Therefore, the survey has a title clearly displayed on the front page of the questionnaire including with
highlighted questions in every odd question sequence in that the respondents can follow the questionnaire sequence easily (Tull & Hawkins, 1993). An example of questions is presented in Table 4.6.
Table 4.6: Example of questions organised in survey for the study For this product, in this export market, our firm:
ExrMC1 …established new marketing research procedures (i.e., new market research; information
gathering techniques; approaches or methods) for the product.
ExrMC2 …established new test marketing procedures (processes, methods) for the product. ExrMC 3 …established new product launch procedures (processes, methods etc.) for the product. ExrMC 4 …established new pricing systems and procedures (i.e., pricing approaches, pricing
strategy, etc.) for the product.
As noted in section 4.3.3.5., this study employed a multiple informant design to ensure that the responses were provided from knowledgeable key informants based on the arguments of De Luca and Atuahene-Gima (2007). As such, this study required two respondents from each firm to answer two separated questionnaires (Questionnaire A and B) as shown in appendix I. First, Questionnaire A was designed for the respondents who implement/manage management system and information technology system (i.e., chief executives or senior managers) were suitable for answering constructs of management innovation capability, and technological innovation capability. In total, 8 items measuring the constructs were included in Questionnaire A. Second, Questionnaire B was designed for the respondents who were responsible for marketing the export product (i.e., senior marketing manager, senior product manager, or senior sales manager). They were considered suitable to respond to the measures of exploitative marketing capability, exploratory marketing capability, exploitative product innovation capability, exploratory product innovation capability, and export venture performance. In total, 28 items measuring the constructs were included in Questionnaire B.
As the data collection was to take place in Thailand, the English questionnaire survey was translated into Thai. The study used a back-translation approach to check validity of the translation by certified translators (Keskin, 2006; Luo, 2002). In back-translation or called double translation, there are at least two bilingual individuals who participate independently in the translation process (McGorry, 2000). Thus, the translation process is effective because the instrument goes through a
number of filters produced independently by researchers. Further, the translation procedure is based on what is considered best practice in the published literature (e.g., Atuahene-Gima, 2005; Keskin, 2006; Zhou, Li, Zhou, and Su, 2008) and has been described as one of the most adequate translation process (Marín & Marín, 1991).
In the first step, the survey version in English was translated by the first translator into Thai. This step was done by an independent translator. Next, a second independent translator translated the instrument from Thai back to English. In this step, the researcher requested the academic officer of the Language Centre of a Thai University, who was familiar with both English and Thai languages, and has extensive experience in translation work to be the second independent translator. The second independent translator was asked to compare both versions and checks with the translators for inconsistencies. The certified translation from the second independent translator was issued to certify the survey instrument from the original language to the target language. As a result, a true, accurate, and complete translation of the original English documents was confirmed by the second independent translator.