Chapter 2: Methodology
3.3 Superordinate Theme Two: Terrifyingly Out of Control – Striving for a Sense of
3.3.3 Subtheme Three: The Battle and Resistance – Under Attack and Refusal
Es cierto que los indígenas cruzan la frontera huyendo de la violencia y todo lo que esto trae. Pero a diferencia de los otros grupos o del refugiado común, que es una persona que cruza la frontera, llega a nuevos lugares y tiene que ver como se inserta en un nuevo lugar. Los indígenas que cruzan la frontera son refugiados también porque están huyendo y tienen unas razones por las cuales huyen y piden protección del Estado, pero su inserción es de alguna manera rápida. ¿Por qué?, porque hablan el mismo idioma de los indígenas que encuentran en el Darién, porque tienen la misma cosmovisión. Sin embargo, una cuestión que noté es que, el Estado no tiene presencia en esas regiones, la presencia es únicamente a través de los militares. Si tu subiste hasta Unión Chocó te diste cuenta de los controles fronterizos que te piden tu pasaporte, te bajan (las piraguas tienen que parar en los controles), te preguntan y te repreguntan. Ese es el punto, yo pienso, debe haber más presencia del Estado (no con militares fronterizos).
Nosotros presentamos solicitudes de refugio y para algunos casos nos dijeron categóricamente "ellos no son refugiados", porque han entrado antes del 2000 y se han quedado callados y ellos jamás ha pedido refugio. Primero, porque no conocen la figura de refugio. Segundo, porque se insertan y al que conocen es al Noko del lugar (el Noko en lengua Emberá es líder, el dirigente) y después que entran el Noko les ofrece unas tierras para trabajar y de una vez la persona empieza a insertarse en las comunidades.
El código... nuestro... de reforma agraria, el de Migración, establece el paso inocente de indígenas de un lado a otro, pero eso es mentira, ese paso inocente no existe. Ahí lo que si hay es, indígenas que pasan, que cruzan por cuestiones familiares, también por cuestiones de refugio. Lo que yo propuse a la reforma agraria (en un estudio de caso), presenté dos veces solicitudes formales para que le dieran una categoría migratoria especial, por su vulnerabilidad como indígenas, para entonces poder regularizar a estas personas.
Panamá tiene algunos programas como por ejemplo la Beca Universal, que le llega a los todos los niños. Todo niño que está en la escuela pública, recibe un bono del Estado. Sin embargo, estos niños indígenas que están allá en Darién, son niños que (muchas veces) nacieron en Panamá y no han sido reconocidos. Hay mucho apátrida también allá, ya que no son reconocidos por Colombia, ni reconocidos por Panamá. En la región solo hay entidades para el registro en el Real y la Palma, ahí están los funcionarios (en su mayoría de color negro) que discriminan al indígena. Ese es el otro problema. Viene y le dice "tu no naciste aquí, tú qué haces aquí"....y no conocen nada de la historia de Colombia. Esa es otra realidad. Nosotros encontramos más de ciento y pico de familias que están en esa situación.
Ahora, la ley de PTH, para mí no es buena. Esa ley de PTH discriminó a los indígenas. Si tú agarras el listado, vas a ver que solo hay un 2% de indígenas. Donde más indígenas refugiados fue en Vista Alegre (ellos venían de otro lugar) y otros en Alto Playona, en donde algunos se han ido a otros lugares de la Comarca Emberá. En esa movilidad, ese es otro punto, el Emberá y el Wounaan es nómada y esa movilidad, muchas veces le impide y hace que cuando se realizan las campañas, no entren dentro del listado. Entonces me parece a mí que, esa restricción que puso la Ley en Cuanto al Listado, dejó por fuera a muchos hermanos indígenas, que tienen el derecho de ser amparados por el Estado Panameño.
Estas personas tienen afectado su derecho a la movilidad. Si tú te das cuenta, si no tienen permiso, los de Yape no pueden pasar para acá, ni llegar a Yaviza. Los paran, los van parando para pedir pasaporte y dicen: "lo siento no tienes tu carnet, pa' atrás. Obviamente los centros de salud están en las cabeceras como Yaviza por ejemplo. Si a un
niño o un adulto le pasa algo, lo pica una culebra, solamente tiene al botánico (y que dios lo ilumine para que se cure). Entonces es difícil.
La seguridad alimentaria de ellos también está afectada porque el SENAFRONT restringe las actividades agrícolas y de transporte. Además los discriminan. Ser indígena significa ser colaborador del narcotráfico. Ha habido varios casos de indígenas que los han agarrado y han quedado presos hasta 2 años por supuesta colaboración con la guerrilla, que porque el satélite vio una piragua en un lugar que no debía estar entonces ahí estaba la colaboración. Si tu notaste cuando subiste, ellos empiezan a contar cuantas libras de arroz o de carne llevas, más de cinco libras no puedes llevar
- Durante mi larga espera en el batallón (toda una mañana) de SENAFRONT, en Yaviza, en donde estuve esperando la autorización para poder empezar a subir por el río Tuira hacia las comunidades de Vista Alegre, el Real y Unión Choco, pude darme cuenta de primera mano de dicha restricción. En algún momento de mi espera llego un cacique regional (local) para solicitar autorización para el embarque de algunos implementos como gasolina y comida que iban dirigidos al Congreso Regional que se iba a llevar a cabo en Unión Chocó, en donde participaría el Cacique General de la Comarca. Esta autorización se otorgó con cantidades específicas que no podían ser superadas.
S.S: Héctor, quisiera que habláramos un poco sobre el trabajo que se hace como