INSTITUTO NACIONAL DE PATRIMONIO CULTURAL
DIRECCIÓN NACIONAL DE INVENTARIO PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL
FICHA DE INVENTARIO A2 ARTES DEL ESPECTÁCULO
CÓDIGO
IM-06-02-50-002-15-000012 1. DATOS DE LOCALIZACIÓN
Provincia : CHIMBORAZO Cantón: RIOBAMBA
Parroquia: MATRIZ Urbana Rural
Localidad: COMUNIDAD NIZAG
Coordenadas WGS84 Z17S – UTM : X (Este) 740010 Y (Norte) 9752763 Z (Altitud) 2234
2. FOTOGRAFÍA REFERENCIAL
Figura 18. Haway
Descripción de la fotografía: MUJERES DE NIZAG CANTANDO HAWAY EN LA COSECHA. FOTO. GASPAR PALA, 2010
Código fotográfico: IM-06-02-50-002-15-000012_1.jpg
3. DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Denominación Otra (s) denominación (es)
HAWAY- NIZAG, CHIMBORAZO
D1 CANTO A LA COSECHA D2 N/A
Grupo social Lengua (s)
NACIONALIDAD KICHWA PUEBLO PURUHÁ (Geográficamente)
L1 ESPAÑOL L2 KICHWA
Subámbito Detalle del subámbito
MÚSICA N/A
4. DESCRIPCIÓN
Origen
El canto del haway es una celebración que se inició en la época colonial, en la etnia de los cañaris, con influencia hasta la provincia de Chimborazo. Se basa en historias que narran el amor de los indígenas por la tierra, a la que le agradecen con rituales, cantos, alabanzas, rezos y danzas, que duran varios días en tiempo de cosecha” (Casa de la Cultura Ecuatoriana Núcleo del Cañar, 2005, p.5).
Fecha o periodo Detalle de la periodicidad
Anual
Esta canción se la canta al momento de la cosecha y en la misa de agradecimiento o llamada actualmente como convivencia, en tiempos de antaño se lo practicaba en los meses de julio y agosto, en la actualidad se realiza el 15 de octubre, si coincide entre semana se traslada al fin de semana más próximo.
Continua Ocasional
Otro
Alcance Detalle del alcance
Local
El alcance de esta canción milenaria es netamente local. Provincial Regional Nacional Internacional Descripción de la manifestación Haway Haway Coro
Ay! hawaylla, hawaylla, Ay! hawaylla, hawaylla, Ay! hawaylla, hawaylla, Ay! hawaylla, hawaylla.
I
Ay! Inti yaya llukshimanta ay! rimasha Ay inti yaykuktamarilla takuchisha Ay inti llukshimantamari ay! kallarishun Ay! wata punlla mantensionta ay! hawaylla
II
Ay! atallpa mikunita ay! granitu Ay! mama granitullatami ay! hapishun Ay! mama granitullatami ay! tandashun Ay kaylla mama granituta ay! pallashun
III
Ay kaylla wata mantensionta ay! tandashun Ay! punllachari tukurinlla ay! hawaylla
Ay! tutamuntitallamari kallarinchik Ay! Inti yaykuykamapilla tandakushun
IV
Ay tukuypaklla mantensionmi ay! tiyakun Ay tukuypaklla mantensionmi ay! tiyakun kaypunlla
Ay! cebadita granituta , ay! tandashun Ay! punlla tukurikamari ay! Hapishun
Esta canción se refiere especialmente a la cosecha de cebada y trigo, los mismos que servían para la alimentación de toda la familia y de sus animales durante todo el año. Los pobladores de Nizag tenían la costumbre de empezar a recoger los granos de trigo y cebada al salir el sol y hasta que éste se oculte. Haway es una palabra sagrada en kichwa, se utiliza para agradecer por las bondades que brinda la Pachamama en este nuevo año y significa fiesta de la cosecha de trigo.
Estructura
Prosa Verso Otro
Elementos significativos
Elementos Tipo Detalle del elemento
E 1 CEBADA Y
TRIGO GASTRONOMÍA
Cuando se cosechan estos productos se canta el Haway. Esta palabra es utilizada para cantar cuando llegaba el día la cosecha en agradecimiento a la Madre naturaleza por las abundantes cosechas obtenidas durante el año, ya que cuando se le canta a la tierra, ella se siente respetada y da buenos productos.
5. PORTADORES/ SOPORTES
Tipo Nombre Edad/Tiempo de actividad Cargo, función o actividad Dirección Localidad Individuos MANUEL MENDOZA 53 PRESIDENTE DE LA COMUNIDAD NIZAG N/A NIZAG ALTO CASIMIRO FERNÁNDEZ TENEZACA 54 EX PRESIDENTE DE LA COMUNIDAD NIZAG N/A NIZAG BAJO Colectividades N DE TURISMO ORGANIZACIÓ
COMUNITARIO
13 TURISMO
COMUNITARIO N/A
NIZAG ALTO Procedencia del saber Detalle de la procedencia
Padres- hijos
Su procedencia es netamente desde los padres, no obstante los jóvenes han perdido el interés por aprender sus músicas autóctonas, debido a la introducción de melodías y ritmos actuales.
Maestro-aprendiz Centro de capacitación Otro
Transmisión del saber Detalle de la transmisión
Padres- hijos Debido a la migración, religión y la presencia de los medios de comunicación como la radio y la televisión han perdido los cánticos ancestrales, ya que la mayor parte de los habitantes son evangélicos, los mismos que acuden con grupos musicales a cantar y tocar en los cultos; además los jóvenes escuchan una gran variedad de música como: nacional, cumbias, bachatas, salsa, y reggaetón. Sin embargo aún existen pocas personas mayores que si cantan esta canción al momento de la cosecha.
Maestro-aprendiz Centro de capacitación Otro
6. VALORACIÓN
Importancia para la comunidad
El sonido ancestral es la valoración a los sentidos místicos y profundos con raíces naturales producto de un sincretismo de ceremonias, el haway es una canción que vinculan directamente al principio musical de los ancestros y remueve el espíritu, basado en los sentimientos de lo que un día vivieron sus antepasados con el sufrimiento de la conquista española.
Sensibilidad al cambio
Alta
Este cántico milenario se ve muy afectado por el proceso de aculturación que atraviesa la comunidad de Nizag, por razones internas y externas de la localidad.
Media Baja
7. INTERLOCUTORES
Apellidos y nombres Dirección Teléfono Sexo Edad
MANUEL MENDOZA NIZAG ALTO 0997776719 MASCULINO 53
CASIMIRO FERNÁNDEZ TENEZACA
NIZAG BAJO 0993989877 MASCULINO 54 8. ELEMENTOS RELACIONADOS
Código/Nombre Ámbito Subámbito Detalle subámbito
IM-06-02-50-003-15- 000021 USOS SOCIALES Y ACTOS FESTIVOS RITOS RITOS PROPICIATORIOS 9. ANEXOS
Textos Fotografías Videos Audio
Registro de participantes (Anexo 6)
IM-06-02-50-002-15- 000012_2.jpg
Anexo 63. Haway.MOV N/A 10. OBSERVACIONES
Casa de la Cultura Ecuatoriana Núcleo del Cañar (productor) & Aventaño, A. (director). (2005).
Kañarikunapa haway. el canto tradicional kañari en la fiesta de la cosecha. [Cinta
11. DATOS DE CONTROL
Entidad investigadora: ESCUELA SUPERIOR POLITÉCNICA DE CHIMBORAZO (ESCUELA DE INGENIERÍA EN ECOTURISMO)
Inventariado por: LIBETH URGILEZ PINOS Fecha de inventario: 2015/ 05/ 27
Revisado por: SANDRA MIRANDA Fecha de revisión:
Aprobado por: Fecha de aprobación: