• No results found

Theoretical frameworks for the description of motion even ts

CHAPTER ONE

Map 1.3: Obobulu Pienuna and neighbouring hamlets

1.3 Theoretical context and motivations for research

1.3.2 Theoretical frameworks for the description of motion even ts

mojaron cuando pasaron el río.

2. parte inferior 3. s pos principio

4. s razón, propósito, fin Vaa cheꞌé caꞌanj soꞌ Tayoj a. Hay una razón por la qué fue a Juxtlahuaca.

5. prep por Rqué soꞌ saꞌanj man chana̱ cheꞌé rmedió a. Él da el dinero a la mujer por la medicina.

6. prep para Anuu̱ veté cheꞌé xnangá a. Truenan cohetes para el muerto.

7. prep acerca de, por Nanó ro̱j soꞌ cuento cheꞌé chaꞌanj a. Platicaron acerca de la fiesta.

8. prep por causa de, por Cheꞌé nej taꞌvee neꞌej a. El nene está llorando porque tiene sueño (lit. por causa del sueño).

9. conj subord porque Oꞌ soꞌ man xnii cheꞌé ne uno xnii a. Él le pega al muchacho porque no obedece.

Var. xé (xxe⁴) Sinón. 1., 2. y 3. tacóó, 9.

cheꞌé se, cheꞌé yan, cheꞌé rej

acoꞌ cheꞌé vi tropezar anó cheꞌé vi tropezar aꞌmii cheꞌé vi malspreciar

aꞌmii ... cheꞌé pronunciar sentencia aꞌmii ... cheꞌé tuviꞌ chismear

95 TRIQUI–ESPAÑOL chihá

cheꞌe̱2 adj referente a la base ma̱an cheꞌé prep por causa de me cheꞌé adv interr m por qué ruꞌmaan cheꞌé vt pisar, pisotear saꞌanj cheꞌé cacunꞌ s multa

taj cheꞌé adv m en vano, sin propósito,

sin razón

tiguíj cheꞌé vt patear (con la punta del

pie)

tihaꞌ cheꞌé vi tropezar tíxé vi tropezar

tuguáj cheꞌé vt torcer con el pie,

pisotear

utaꞌ cheꞌé vt pisotear; malspreciar vaa cheꞌé a̱ doj se adv m hubiera sido

mejor si; valiera más que

vaa cheꞌé a̱ se adv m hubiera sido

mejor si; valiera más que

xuj cheꞌé vt patear (con el talón, hacia

atrás)

yanj cheꞌé cuchriꞌ s título (de un carro) yanj cheꞌé veꞌ s título (de una casa) yanj cheꞌé yoꞌóó s título (de un

terreno)

cheꞌe̱2 (cheꞌe¹) adj referente a la base [Se ha registrado solamente en formas

compuestas.] Véase cheꞌé1

nuu cheꞌe̱1 vi rep empezar

ró cheꞌe̱ s suplente uun cheꞌe̱1 vi, vt empezar

yuún cheꞌe̱1 adv t hasta la próxima, en

otra ocasión, otra vez

yu̱u̱n cheꞌe̱2 adv m, adv t de una vez;

siempre

cheꞌé dan (cheꞌe⁴ dan³²) adv m por eso Nacutaa chruun, ne cheꞌé dan ne cavi ̱i ̱ sa̱ꞌ nee maꞌ. La madera es chueca y por eso no salió bien el arado.

Véase cheꞌé1, dan1

cheꞌé rej (cheꞌe⁴ rej³²) conj subord 1. porque 2. para que Goꞌ soꞌ saꞌanj man noꞌ cheꞌé rej ta̱j yaꞌanj noꞌ man neꞌej a. Él le dio dinero para que cuidara al nene.

3. acerca de que Se̱ nanó rá soj cheꞌé rej guun soj chii nga̱ a. No sea triste acerca de que llega a ser un viejito.

Sinón. cuentá yan, cheꞌé yan Véase cheꞌé1, rej3

cheꞌé se (cheꞌe⁴ se³²) conj subord porque Nanó rá soꞌ cheꞌé se caviꞌ nica̱ soꞌ a. Está triste porque su esposa se murió.

Véase cheꞌé1, se1

cheꞌé yan (cheꞌe⁴ yan³²) conj subord 1. porque Taj taꞌníí Rosá cheꞌé yan chana̱ itu̱un me noꞌ a. Rosa no tiene hijos porque es estéril.

2. para que Nuveé cheꞌe̱ yan quiꞌya̱j naán níꞌ tuviꞌ níꞌ me maꞌ. No es para que

podamos ganar sobre nuestros compañeros.

Sinón. cuentá yan, cheꞌé rej Véase cheꞌé1, yan

ma̱an cheꞌé yan conj subord para que

cheꞌe̱e̱ (cheꞌee¹) adj extendido, prolongado

Sinón. xe̱e̱5

amanꞌ cheꞌe̱e̱ v imp, vi llover inclinado maa̱n cheꞌe̱e̱ s lluvia inclinada

nato cheꞌe̱e̱ s plátano macho Tacaan Cheꞌe̱e̱ top Denota una loma

cerca de Llano de San Vicente.

veꞌ cheꞌe̱e̱ s galera; corredor

cheꞌej (cheꞌej³²) s estambre para el cabello chicame̱ (chica³me²) [var. de xcame̱] jícama chicaꞌa̱nj (chicaꞌanj¹³) [var. de xcaꞌa̱nj]

catorce

chichee (chichee³²) [var. de xee1] gallina chichij (chichij³²) [var. de xij1] piojo chido̱o (chidoo¹³) [var. de xto̱o3] tica,

langosta

chihá (chiha⁴) 1. s pos cuello, pescuezo Numíj vitó sadá chihá síí naraꞌa̱a. Un pañuelo de seda está amarrado al cuello del novio.

2. s pos garganta Cuꞌluꞌ pastillá chihá ꞌu̱nj a. La pastilla se me atascó en la garganta. 3. s manojo (amarrado) Oro̱ꞌ raꞌa xnii ꞌo̱ chihá coꞌyo̱o̱ a. El niño tiene un manojo de zacate en la mano.

4. s madeja

5. s parte más delgada

[tono alt. chiha̱ (chiha²)] Sinón. 3. nánj3, scój2, taa̱n1, 4. chraa2, machá

anuu ... chihá ahorcar aráán chihá vi estar ronco

chihá ca̱nj TRIQUI–ESPAÑOL 96

gaán chihá s pos garganta; gaznate;

tragadero

itúú chihá s manzana de Adán, laringe nanánj chihá vt rep abrazar

nocoꞌ chihá vt rep llevar (colgado en el

hombro)

roto̱ chihá ragá s sarape, jorongo scuꞌlu̱ꞌ chihá s campanilla (de la

garganta), úvula

táá chihá vt cargar en el hombro tiꞌle chihá s pos campanilla (de la

garganta), úvula

xcatu̱u̱n s pos caballete (de la nariz);

caballete (de la lomita)

xcoo̱ chihá s ranura, muesca,

acanaladera

xtâj chiha̱ s mirlo dorso rufo

chihá ca̱nj (chiha⁴ canj¹) adj de pescuezo desnudo (sin plumas)

Véase chihá, ca̱nj2

xee chihá ca̱nj s pollo de pescuezo

desnudo

chihá cati ̱i ̱n (chiha⁴ catiin¹) [var. de xcatu̱u̱n] caballete

chihá catu̱u̱n (chiha⁴ catuun¹) [var. de xcatu̱u̱n] caballete

chihá chru̱j (chiha⁴ chruj¹³) s pos nuca

Véase chihá, chru̱j2

coo chihaá chru̱j s pos depresión de la

nuca

yaꞌaâ ma̱nj chihá chru̱j s pos tendón

de la nuca

chihá nave̱ (chiha⁴ na³ve¹³) s juntura de la ala y la copa del sombrero

Véase chihá, nave̱

yaꞌaa nu̱u̱ chihá nave̱ s escobita

(adorno para sombrero)

chihá raꞌa (chiha⁴ raꞌa³) s pos muñeca (parte

del cuerpo)

Véase chihá, raꞌa1

chihá tacóó (chiha⁴ tacoo⁵) s pos tobillo

Véase chihá, tacóó

chihá veꞌ (chiha⁴ veꞌ³) s orilla del techo

(donde colinda con la pared) Cutaꞌ nii

chruun ca̱j chihá veꞌ a. Ellos metieron

vigas encima de las paredes de la casa (lit. a

la orilla del techo).

Sinón. chiꞌya̱nj veꞌ Véase chihá, veꞌ

chruun ta̱j chihá veꞌ s solera, travesaño chruun ta̱j rno̱ chihá veꞌ s solera,

travesaño

chihaá1 (chihaa⁴) [var. de xaá] ardilla chiha̱a̱2 (chihaa²) núm veintena Ga̱a naá,

ne̱ vi ̱j chiha̱a̱ xaa nó ꞌo̱ chruj a. Hace mucho tiempo un huevo valía cuarenta (lit.

dos veintenas) centavos.

[Se usa para dos o más veintenas; para

solamente una se usa ico veinte.] Var. xia̱a̱

caꞌa̱nj chiha̱a̱ núm ochenta daj chiha̱a̱ míj adv t nunca (en el

futuro)

daj chiha̱a̱ ráꞌ adv t nunca (en el

futuro)

vaꞌnu̱j chiha̱a̱ núm sesenta vi ̱j chiha̱a̱ núm cuarenta

chihaan1 (chihaan³) [var. de xaan1] pigua