• No results found

3. Research approach

3.5. Validity issues

Ítemes para los modos CAMERA y PLAYER

COMMANDER* <VTR4/OFF/ID/ID SET>

•Normalmente seleccione VTR4.

•Seleccione OFF cuando no vaya a utilizar el telemando.

•Seleccione ID para registrar el número de identificación del telemando.

•Seleccione ID SET para cambiar el número de identificación para que coincida con el del telemando.

BEEP* <ON/OFF>

•Seleccione ON para oír un pitido al iniciar/ parar la videofilmación, etc.

•Seleccione OFF cuando no desee oír el pitido.

CLOCK SET*

Reajuste la fecha y la hora.

Ítemes para el modo CAMERA solamente

D ZOOM* <OFF/ON>

Antes de activar D ZOOM, ajuste el selector DIGITAL MODE a ZOOM/16:9 WIDE. •Seleccione OFF cuando no vaya a utilizar el

zoom digital.

•Seleccione ON para activar el zoom digital. El zoom de más de 10 aumentos se realizará de forma digital.

16:9 WIDE* <OFF/ON>

Antes de activar 16:9 WIDE, ajuste DIGITAL MODE a ZOOM/16:9 WIDE.

•Normalmente seleccione OFF.

•Seleccione ON para videofilmar imágenes de 16:9 para contemplarlas en un televisor de pantalla amplia.

ZEBRA* <OFF/ON>

•Normalmente seleccione OFF.

•Seleccione ON para videofilmar con un patrón cebra indicado en el visor.

FRAME REC <OFF/ON>

•Normalmente seleccione OFF. •Seleccione ON para grabar cortes.

34

INT REC <RETURN> <SET> <INTERVAL*/REC TIME*>

•Select RETURN to return to the menu to change other menu items.

•Select SET to set interval recording ON or OFF. •Select INTERVAL to set or change the interval

time for interval recording.

•Select REC TIME to set or change the recording time for interval recording.

SLOW SHTR* <3/6/12/25>

Before setting, turn the SHUTTER SPEED dial to SLOW.

Select a slow shutter speed.

S PRESET* <50/100/215/425/1000/1750/3500/ 10000>

Before setting, turn the SHUTTER SPEED dial to PRESET.

Select a shutter speed.

G PRESET* <–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/ 15dB/18dB>

Before setting, turn the GAIN dial to PRESET. Select a gain level.

CUSTOM* <RETURN> <SET> <COLOUR LV/ SHARPNESS/WB SHIFT/AE SHIFT> <RESET>

•Select RETURN to return to the menu to change other menu items.

•Select SET to set custom preset ON or OFF. •Select COLOUR LV/SHARPNESS/WB SHIFT/

AE SHIFT to preset the colour intensity (COLOUR LV), sharpness (SHARPNESS), white balance (WB SHIFT), and brightness (AE SHIFT) of the picture.

•Select RESET to restore the default settings.

Items for PLAYER mode only AUDIO MIX*

When playing back a tape recorded with 12 bit, select this item to adjust the volume balance between audio mode ST1 and ST2.

WIDE PB* <OFF/ON>

•Normally select OFF.

•Select ON to playback a picture recorded in the 16:9 wide mode to watch on a normal (4:3) TV.

INT REC <RETURN> <SET> <INTERVAL*/REC TIME*>

•Seleccione RETURN para volver al menú a fin de cambiar otros ítemes del menú.

•Seleccione SET para activar (ON) o desactivar (OFF) la grabación a intervalos.

•Seleccione INTERVAL para ajustar o cambiar la duración del intervalo de la grabación a intervalos.

•Seleccione REC TIME para ajustar o cambiar la duración de grabación para la grabación a intervalos.

SLOW SHTR* <3/6/12/25>

Antes del ajuste, ponga el mando SHUTTER SPEED en SLOW.

Seleccione una velocidad de obturación lenta.

S PRESET* <50/100/215/425/1000/1750/3500/ 10000>

Antes del ajuste, ponga el mando SHUTTER SPEED en PRESET.

Seleccione una veloidad de obturación.

G PRESET* <–3dB/0dB/3dB/6dB/9dB/12dB/ 15dB/18dB>

Antes del ajuste, ponga el mando GAIN en PRESET.

Seleccione un nivel de ganancia.

CUSTOM* <RETURN> <SET> <COLOUR LV/ SHARPNESS/WB SHIFT/AE SHIFT> <RESET>

•Seleccione RETURN para volver al menú a fin de cambiar otros ítemes del menú.

•Seleccione SET para activar (ON) o desactivar (OFF) el preajuste de usuario.

•Seleccione COLOUR LV/SHARPNESS/WB SHIFT/AE SHIFT para ajustar la intensidad del color (COLOUR LV), la nitidez (SHARPNESS), el equilibrio del blanco (WB SHIFT), y el brillo (AE SHIFT) de las imágenes.

•Seleccione RESET para restablecer los ajustes de fábrica.

Ítemes para el modo PLAYER solamente

AUDIO MIX*

Cuando reproduzca una cinta grabada con 12 bitios, seleccione este ítem para ajustar el equilibrio del volumen entre los modos de audio ST1 y ST2.

WIDE PB* <OFF/ON>

•Normalmente seleccione OFF.

•Seleccione ON para reproducir imágenes grabadas modo de pantalla amplia 16:9 en un

Cambio de los ajustes de

modo

35

Advanced operations Operaciones avanzadas

CM SEARCH* <ON/OFF>

•Normally select ON to turn on the cassette memory search function.

•Select OFF to search without using the cassette memory function.

DATA CODE* <DATE/CAM/DATE>

•Select DATE/CAM to display date and time, as well as various settings data, of your

recordings.

•Select DATE to display date and time, of your recordings.

When DIGITAL MODE is set to OVERLAP

You cannot set 16:9 WIDE and D ZOOM to ON. When you set DIGITAL MODE to OVERLAP, 16:9 WIDE and D ZOOM settings are changed to OFF automatically.

About FRAME REC and INT REC setting

Both settings are automatically set to off when: •The POWER switch is set to OFF.

•CAMERA/PLAYER is set to PLAYER. •Turn STANDBY up to PHOTO STANDBY. * These settings are retained even when the

battery is removed, as long as the lithium battery is in place.

CM SEARCH* <ON/OFF>

• Normalmente seleccione ON para activar la función de búsqueda memorizada de videocassette.

• Seleccione OFF buscar sin utilizar la función de memoria del videocassette.

DATA CODE* <DATE/CAM/DATE>

• Seleccione DATE/CAM para hacer que se visualice la fecha y la hora, así como diversos datos de ajustes, de sus videofilmaciones. • Seleccione DATE para hacer que se visualice la

fecha y la hora de sus videofilmaciones.

Cuando DIGITAL MODE esté ajustado a OVERLAP

Usted no podrá ajustar 16:9 WIDE ni D ZOOM a ON. Cuando ajuste DIGITAL MODE a OVERLAP, los ajustes de 16:9 WIDE y D ZOOM cambiarán automáticamente a OFF.

Nota sobre el ajuste de FRAME REC e INT REC

Ambos ajustes se anularán cuando: • Ponga el interruptor POWER en OFF. • CAMERA/PLAYER se ajustará a PLAYER. • Gire STANDBY hacia arriba hasta PHOTO

STANDBY.

* Estos ajustes se conservará aunque quite la batería, mientras la pila de litio esté instalada.

You can fade in or out to give your recording a professional appearance.

When fading in, the picture gradually fades in from black while the sound increases. When fading out, the picture gradually fades to black while the sound decreases.

To use fade-in and fade-out, press FADER/ OVERLAP to display FADER in the viewfinder.

Usted podrá realizar el aumento gradual o el desvanecimiento para dar a sus grabaciones un aspecto profesional.

Cuando realice el aumento gradual, la imagen aparecerá gradualmente desde un fondo negro mientras aumenta el sonido. Cuando realice el desvanecimiento la imagen desaparecerá gradualmente hacia un fondo negro mientras disminuye el sonido.

Para utilizar el aumento gradual o el

desvanecimiento, presione FADER/OVERLAP para hacer que en el visor se visualice FADER.

36

Related documents