T h e E u ro lo g o s G ro u p co n t i n u e s t o " g lo c a l i z e " ( g lo b a l i z e y e t lo c a l i z e a t t h e s a m e t i m e )
t h e p ro d u c t i o n o f m u l t i l i n g u a l a n d m u l t i m e d i a s e r v i ce s .
We are continually setting up other offices in the biggest economic centres to which globalized companies must export.
EUROLOGOS GROUP OFFICES • TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN
A l l p ro d u c t i o n m a y b e " d e lo c a l i z e d " . . .
e xce p t t h a t o f l a n g u a g e s .
Our "glocal" offices
Total Quality Control
Production forms
for software,
online help
and website localization
OFFICES EUROLOGOS-Brussels (Head office) +32 2 735 48 18 [email protected] EUROLOGOS-San José +506 290 7819 [email protected] EUROLOGOS-S o Paulo +55 11 5541 0037 [email protected] EUROLOGOS-Arad +972 8 995 9954 [email protected] EUROLOGOS-Buenos Aires +54 11 4952 1500 [email protected] EUROLOGOS-Bucuresti +4021 242 38 33 [email protected] EUROLOGOS-Cyprus +357 22 519 088 [email protected] EUROLOGOS-Malta +(356) 21 237 181 [email protected] EUROLOGOS-Milano +39 02 68 80 951 [email protected] EUROLOGOS-Multimedia +32 2 736 03 07 [email protected] EUROLOGOS-Paris +33 (0) 1 45 97 29 54 [email protected] EUROLOGOS-Moscow +7 (095) 102 3664 [email protected] EUROLOGOS-Genova +39 01 02 51 20 04 [email protected] EUROLOGOS-Gliwice +48 32 331 33 00 [email protected] EUROLOGOS-Tel Aviv ã EUROLOGOS-Tallinn +372 6 604 773 [email protected] EUROLOGOS-Madrid +34 (9) 1 710 34 73 [email protected] EUROLOGOS-Köln +49 221 912 64 30 [email protected] EUROLOGOS-Lisboa +351 213 879 045 [email protected] EUROLOGOS-St. Petersburg +007 812 719 87 65 [email protected] , EUROLOGOS-Arezzo +39 0575 354660 [email protected] EUROLOGOS-Leipzig +49 341 990 44 17 [email protected]
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Total Quality Control
Localization production forms
Summary
Introduction...
2Introduction of the person in charge of
Eurologos
localization……….
3T
RANSLATIONAnalysis ...
4Translation and revision ...
5Rewriting ...
6E
NGINEERINGGeneration...
7Compilation ...
8Testing
...
9Bug-fixing ...
10DTP & W
EB SOLUTIONSPre-press...
11Layout………...
12Multimedia ...
13Web
design ...
14M
ISCELLANEOUSScreen shot ...
15CD-DVD
burning...
16Duplication...
17Printing.. ...
18Note: Ask us for the “ Stages of Software Localization, online help, and websites” document” (21 p.)
Eurologos-Brussels
(Head Office) 550 Chaussée de Louvain B-1030 Brussels +32.2.735.48.18 [email protected]www.eurologos.com
(in 8 languages)Introduction
Quality Control as a quest for excellence
Quality - as we all know - is a result of checks, lots of checks.
Eurologos offices, in all their departments, whether it is
linguistic, graphic design, or
computing
- meticulously follow the eternal method known as the “ quality loop”, the
same one that is defined by ISO standards:
production – check - corrective action(s) –
check - final validation.
The departments devoted to software, online help, technical documentation, and
websites localization systematically double or even triple the checks of the “quality
loop” due to the fact that they are dealing with not only linguistic aspects
(the
translators)
but also typically IT characteristics
(engineers
) and graphic design
connotations
(graphic designers).
We have collected an array of Production forms, which our localization departments
(software localization and web localization) use on a daily basis in our offices, wherever
they are.
The pursuit of excellence demands no less.
The compilation of these production forms (and others) also coincides with the
establishment of the
traceability
of our production so that it can be the subject of
constant revision with the client in order to improve our performance (as well as that of
the client).
The quest for excellence (see our “Post-mortem” document) makes up the basis of our
partnership with the client.
Beno
î
t Servais
Web Localization Manager
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
TRANSLATING AND PUBLISHING WHERE THE LANGUAGES ARE SPOKEN
Benoît Servais
Web Localization Manager Eurologos Brussels
+32.2.735.48.18 [email protected]
No more unilingual sites! The Web is to
be localized into several languages!
When, at the beginning of 2001, Benoît Servais had the chance to become head of the website localization department at Eurologos-Brussels, he did not hesitate to become a confirmed “Eurologosite.” He would after all be able to localize (and even create) truly multilingual sites! If a website is not multilingual, it runs the risk of simply not even being one. In effect, a Web portal cannot simply limit itself to appearing like a pretty unilingual window but it must, above all, become a real communication
instrument with the target markets. In order to speak with contacts, especially future clients, it has to be done in their language. For Benoît, therefore, the creation (or updating) of websites meant above all localizing into several languages. And Eurologos, with its multilingualism, thanks to its thirty odd offices on four continents, was the ideal company for his development work whether it is of static or dynamic pages or in Flash. To be honest, it has been a long time that Benoît has been preparing for this task: after journalism studies, he devoted himself to programming sites on the Web because he quickly realized the strategic importance of “glocal” communication (global and local at the same time) specific to truly multilingual websites. In his militant idealism, he even became a Web instructor in a computer training school in Brussels. Dream Weaver, Flash, DHTML, ASP,
Coldfusion Javascript, and other do not pose any problem to the modern “journalist” at a globalized and multilingual business. Contact him, he will convince you quickly, with mouse in hand and his eyes already focused on your next Web screen. Multilingual, of course.
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Analysis Control Form
Tools
Trados Translation Memory(ies) provided by client
Other __________________________ Translation Memory(ies) provided by Eurologos
Procedure
100% matching strings will be reread 100% matching strings will not be reread
Checks and Validation
Check ____________________________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Project Manager _____________________ Translation Quality Control _____________________
Comments
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Translation and Revision Control Form
Tools
Trados Alchemy Catalyst (Quickship) Other ________________________________
Procedure
User interface strings only All strings
User interface strings + ___% of the rest of the strings.
Checks and Validation
Semantic accuracy check Syntactical check Terminology check
Geo-stylistic check
Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________
Translator-reviser ____________ Terminologist ___________ Project Manager _________
Eurologos Offices
City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________ City __________ Language and geo-style _______________
Comments
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Rewriting Control Form
Procedure
The client authorizes Eurologos to modify the text without informing him/her
The client does not authorize Eurologos to modify the source document but a report of errors found in the document will be sent instead
The client does not authorize Eurologos to modify the source document and no report on errors found in the document will be sent.
Check and Validation
Project Manager _______________________ Copywriter ______________________________
Semantic check ____________________ Ortho-syntactic check __________________
Terminology check _________________ Geo-style check____________________
Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________
Eurologos Offices
City __________ Language and geo-style _______________
Copywriter __________________________ Translator-Reviser _____________________________
Comments
_____________________________________________________________________
_____________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Generation Control Form
Procedure
The files will be generated by Eurologos Other______________________
Software used: Trados Catalyst Other _____________________
Engineer in charge _______________________________________________ Project Manager _________________________________________________
Check and Validation
Translated file check ________________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________
Comments
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Compilation Control Form
Procedure
Compilation tool ____________________________
The _____________________ will be compiled by Eurologos Other _________________
Check and Validation
Translated files check _______________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Engineer in charge _____________________ Project Manager_____________________________
Comments
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Testing Control Form
Procedure
Testing is not to be carried out by Eurologos.
Eurologos is in charge of testing and the correction of any bugs found.
Eurologos is in charge of testing and will send a report to the client who will then correct the bugs found.
The client will provide Eurologos with a testing procedure.
Checks and Validation
Translated files check _______________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Engineer in charge___________________ Project Manager _______________________________
Comments
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Bug-fixing Control Form
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________
Checks and Validation
Translated files check _______________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Engineer in charge_____________________ Project Manager _____________________________
Comments
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Pre-press Control Form
Tools
InDesign QuarkXpress FrameMaker PageMaker
Illustrator Photoshop Other _________________________________
Fonts___________________________________ Logotypes _____________________________
Layout___________________________________ Layout ___________________________
Checks and Validation
Translated files check _______________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________
Graphic Designer __________________________ Project Manager _______________________
Comments
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Layout Control Form
Tools
Software _____________________ Macintosh PC Other ___________________
Graphic design
Style sheet Template Layout
Colors Photos Drawings Icons Other ______________
Checks and Validation
Graphics check ____________________________________________________________________ Linguistic checks ___________________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Graphic Designer ________________________ Project Manager __________________________
Comments
________________________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Multimedia Control Form
Printing CD DVD WEBSITE VHS _______________________________
Project Manager__________________ Publishing Manager _______________________
Web designer ____________________ Web developer ___________________________
Webmaster ______________________ Graphic designer __________________________
Engineer _______________________ Head of production_________________________
Comments
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localization Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Web Design Control Form
Tools
DreamWeaver Flash
InDesign QuarkXpress Ilustrator Photoshop Other __________
Graphic Design
Drawings Photos Photos (library)
Checks and Validation
Translated files check _______________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________
Publishing Manager ______________________ Project Manager _________________________
Comments
________________________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Screen shot Control Form
Checks and Validation
Check ___________________________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Engineer ________________________ Project Manager ________________________________
Comments
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
CD-DVD-burning Control Form
Checks and Validation
Check ______________________________________________________________________________ Corrective actions_____________________________________________________________________ Validation___________________________________________________________________________ Graphic Designer _________________________ Project Manager ________________________
Comments
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________
TRANSLATION ENGINEERING DTP & WEB SOLUTIONS OTHER
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Date
______
Signature__________________
Duplication Control Form
Checks and Validation
Good to print ______________________________________________________________________ Checks ___________________________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Project Manager _______________________ Head of Production __________________________
Comments
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________
Software localization, online help, and websites.
Client: _____________________________ Localisation Project: ___________________________________ Source Language: ______________________
Target Language(s): EN FR IT ES NL DE AR RU BR SL
PT RO SV FI DA PL JA HE GRK IS
ZH HI CS BG SK HU SL ET UK KO
SQ LT LV SR/CRO Other ___________________________
Client Contact: _________________________ Eurologos Contact: __________________________
Tel: ________ E-mail:_____________________ Tel: ________ E-mail:__________________________
Printing Control Form
Checks and Validation
Good to print ______________________________________________________________________ Check____________________________________________________________________________ Corrective actions __________________________________________________________________ Validation ________________________________________________________________________ Project Manager ______________________ Head of Production __________________________
Comments
___________________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________________