AMATEGEKO SHINGIRO Y’ISOSIYETE IMANZI INVESTMENT GROUP “IIG Ltd”
STATUTES OF IMANZI INVESTMENT GROUP “IIG Ltd”
LES STATUTS DE LA SOCIETE IMANZI INVESTMENT GROUP « IIG Ltd » B.P. 577 BUTARE- HUYE – RWANDA
Twebwe abashyize umukono kuri aya mategeko shingiro;
Duteraniye mu nteko rusange yo kuwa
kuwa 23 Gicurasi 2012;
Dushinze isosiyete y’ubucuruzi ifite
uburyozwe bugarukira ku migabane, ifite amategeko shingiro akurikira:
INTERURO YA MBERE: UBWOKO, IZINA, ICYICARO , IGIHE, INTEGO
Ingingo ya mbere: Ubwoko n’izina
Dushingiye ku mategeko y’u Rwanda akoreshwa ubu , cyane cyane itegeko N° 07/2009 ryo kuwa 27/04/2009
ryerekeye amasosiyete y’ubucuruzi,
dushinze isosiyete ifite uburyozwe
buhinnye ihamagarira rubanda
kuyiguramo imigabane yitwa “IMANZI
We, the undersigned of these statutes;
Gathered in the General Assembly on 23rd
May 2012
Do hereby agree to create a limited company whose statutes are the following:
TITLE ONE: FORM, NAME, HEAD OFFICE, DURATION MISSION
Article One: Form and name
Pursuant to the Rwandan legislation, especially the Law N° 07/2009 of
27/04/2009 relating to companies, do
create a public limited company named « IMANZI INVESTMENT GROUP, Ltd », « IIG Ltd » in abbreviation
Nous, les soussignés des présents statuts ;
Réunis en Assemblée Générale ce 23 Mai 2012
Convenons de créer une société à
responsabilité limitée dont les statuts sont les suivants:
TITRE PREMIER : FORME,
DENOMINATION, SIEGE, DUREE , MISSION
Article Premier:Forme et Dénomination.
Conformément à la législation en vigueur au Rwanda, spécialement la Loi
N° 07/2009 du 27/04/2009 relative aux sociétés commerciales, convenons de créer une société publique à responsabilité limitée
dénommée « IMANZI INVESTMENT
Izi nyito zombi zizajya zikoreshwa zitandukanye cyangwa ziri kumwe; mu nyandiko zose n’amatangazo yamamaza bya sosiyete.
Ingingo ya 2: Icyicaro
Icyicaro cya « IIG Ltd » gishyizwe mu Karere ka Huye, mu Ntara y’Amajyepfo, B.P. 577 Huye. Icyicaro gishobora kandi kwimurirwa ahantu hose ku butaka bw’u Rwanda byemejwe n’Inteko Rusange y’abanyamigabane kandi hashingiwe ku mategeko agenga guhindura aya mategeko shingiro.
Bitabangamiye ibivugwa mu gika cya mbere cy’iyi ngingo, « IIG, Ltd » ishobora gushyiraho ibyicaro by’ubuyobozi, ibyicaro
by’ahakorerwa ubucuruzi, udushami
cyangwa za ajansi aho ariho hose mu Rwanda no mu mahanga hashingiwe gusa
ku cyemezo cyafashwe n’inama
y’ubuyobozi.
Ingingo ya 3: Igihe izamara
Igihe « IIG, Ltd » izamara ntikigenwe. Icyakora ishobora guseswa igihe icyo aricyo cyose hashingiwe ku itegeko rigenga amasosiyete no ku ngingo z’aya mategeko
Both names will be used separately or
together in all correspondence and
advertisements of the company.
Article 2: Head office
The head office of the company shall be establised at Huye District, Southern Province, P.O. BOX 577 Huye. It may be transferred to any other place in the Republic of Rwanda upon the dicision of the General Assembly of shareholders in conformity with the provisions relating to the modification of theses statutes.
Notwithstanding the provisions of the first paragraph of this article, the
company may also establish administrative and commercial branches, agencies in any place in Rwanda and abroad by the simple decision taken by the Board of Directors.
Article 3: Duration
« IIG, Ltd » is created for an indefinite period of time. It may however be dissolved any time pursuant to the Law relating to companies and to the provisions of these statutes relating to dissolution.
Les deux dénominations seront utilisées séparément ou ensemble dans toutes les correspondances ou annonces publicitairede la société.
Article 2: Siège Social
Le Siège social est établi dans le District de Huye, Province du Sud, B.P.577 577 Huye. Il peut être transféré en toute autre localité du Rwanda sur décision de l'Assemblée Générale
des actionnaires conformément aux
dispositions relatives à la modification des présents statuts.
Sans prejudice des dispositions du premier alinéa de cet article, la société peut établir, par décision du Conseil d’Administration, des sièges administratifs, sièges d’exploitation, succursales ou agences dans n’importe quel localité du Rwanda et à l’étranger.
Article 3: Durée
La Société est crééé pour une durée illimitée. Elle peut toutefois être dissoute à tout moment conformément à la Loi relative aux sociétés commerciales et aux dispositions des présents statuts relative à la dissolution.
shingiro zirebana n’iseswa.
Ingingo ya 4 : Intego
« IIG, Ltd » igamije ibikorwa by’ubucuruzi bikurikira :
- Izigama rigamije gushora imari mu bikorwa byunguka;
- Imibereho myiza mu bukungu
y’abanyamigabane ;
- Guhanga imishinga igamije guteza imbere abanyamigabane ;
- Gukora ubucuruzi muri rusange :
kugura no kugurisha, kohereza no gutumiza ibicuruzwa by’ingeri zose mu mahanga.
Muri rusange, “IIG Ltd” ishobora gushora imari mu bikorwa byose bibyara inyungu
nko kuzana umutungo, kwibumbira
hamwe n’andi masosiyete, kugura
imigabane mu yandi masosiyete no gukorana ubucuruzi n’andi masosiyete y’ubucuruzi afite intego zifite aho zihuriye n’izacu.
Article 4: Objective
The following business occupation:
- The saving for investment;
- The promotion financial welfare of
shareholders;
- The promotion of the spirit of
entrepreneurship among
shareholders;
- Doing business in general: buying, selling, import and export of all products
Generally “IIG Ltd” may invest in all
income-generating activities through
contribution, merger, and purchase of securities or any other ways in other firms or corporations whose purpose is similar, related or merely useful for the realization of all or part of its corporate purpose.
Article 4 : Objectif
« IIG, Ltd » poursuit les activités
commerciales suivantes :
- L’épargne pour investissement ;
- La promotion du bien-être financier des actionnaires ;
- La promotion de l’esprit d’entreprise parmi les actionnaires ;
- Le commerce en général : l’achat, la vente, l’importation et l’exportation de tous produits.
D’une manière générale la société peut investir dans toutes les activités génératrices de revenus par voie d’apport, de fusion, d’achat de titres ou de toutes autres manières dans toutes autres entreprises ou sociétés dont l’objet serait similaire, connexe ou simplement utile à la réalisation de tout ou partie de son objet social.
INTERURO YA KABIRI: IMARI SHINGIRO, IMIGABANE,
KWIYANDIKISHA MU MIGABANE NO KUYITANGA
Ingingo ya 5: Imari shingiro n’imigabane
Imari shingiro ya “IIG Ltd” ni miliyari
imwe na miliyoni cumi n’enye
z’amafaranga y’ u Rwanda (1.014.000.000 Frw).
Igizwe n’imigabane ibihumbi magana ane na makumyabiri n’umwe na magana atatu na mirongo itanu n’umwe (421,351) ifite agaciro kangana n’amafaranga y’u Rwanda ibihumbi bibiri na magana ane umwe umwe (2,400 Frw).
Ingingo ya 6: Kwiyandikisha ku migabane no kuyitanga
Imari shingiro ya « IIG, Ltd » yishyurwa
mu buryo bugaragazwa na lisiti
y’abanyamigabane iri ku mugereka w’aya mategeko shingiro.
Imigabane yemejwe izajya ishyikirizwa
umucungamutungo hakurikijwe ibyo
amategeko shingiro ateganya na we
TITLE TWO: SHARE CAPITAL, SHARES, SUBSCRIPTION, LIBERATION
Article 5: Share capital and shares
The share capital of “IIG Ltd” is one billion fourteen million Rwandan francs (Rwf 1,014,000,000).
It is composed of four hundred twenty one thousand three hundred fifty one shares (421,351) worth to two thousand four hundred Rwandan francs (2,400 Rwfs) each.
Article 6: Subscription and liberation
The share capital is subscribed as showed out on the list of all shareholders attached to these statutes.
The release of shares subscribed shall be made to the accountant who will give good and sufficient discharge.
TITRE II : CAPITAL SOCIAL, ACTIONS, SOUSCRIPTION, LIBERATION
Article 5: Capital social et actions
Le capital social de “IIG Ltd” est fixé à un milliard quatorze million de francs Rwandais (1.014.000.000 Frw).
Il est composé de 421,351 actions d’une valeur de 2,400 Frw chacune.
Article 6: Souscription et liberation
Le Capital Social est souscrit telle que figurant sur la liste des actionnaires annexée à ce statut.
La libération des actions souscrites se fera auprès du comptable qui donnera bonne et valable quittance.
abitangire inyemezabwishyu yemewe n’amategeko.
Icyakora, kugirango horoherezwe
abanyamigabane bayitanga bayikuye ku mishahara yabo bazajya bafatwa nk’aho bayitanze igihe umucungamutungo azaba amaze kubona icyangombwa kibihamya
giturutse ku mukoresha
w’umunyamigabane
Imigabane yemejwe igomba kuba yatanzwe mu gihe kitarenze imyaka ine (4) uhereye
igihe umunyamigabane
yayiyandikishirijeho.
Ingingo ya7: Ihinduka ry’ imari shingiro
Imari shingiro ishobora kongerwa cyangwa
ikagabanywa inshuro imwe cyangwa
nyinshi byemejwe n’Inteko Rusange yabisuzumye hakurikijwe ibiteganwa mu guhindura amategeko shingiro.
Usibye igihe Inteko Rusange yaba
yabifasheho icyemezo, inama y’ubuyobozi ishyiraho ijanisha n’ibisabwa kugirango hatangazwe imigabane mishya mu gihe habayeho iyongerwa ry’imari shingiro. Imigabane mishya mu mafaranga ihabwa
Nevertheless, to facilitate the shareholders
releasing their actions by payroll
deductions, their actions will be deemed to have been paid upon receipt by the Manager of the financial evidence from the employer of the shareholder.
Subscribed shares must be paid within a period not exceeding four (4) years from the date of subscription.
Article 7: Modification of share capital
The share capital should be increased or reduced once or many times by the
decision of the General Assembly
deliberating in the conditions stated for the modification of the statutes.
Unless the General Assembly decides
otherwise, the Board of Directors
determines in any capital increase the rate and the terms of issue of new shares.
The new shares to be subscribed in cash
Néanmoins, pour faciliter les actionnaires libérant leurs actions par retenues sur salaire; leurs actions seront considérées comme ayant été libérées dès réception, par le gérant, de la preuve financière émanant de l’employeur de l’actionnaire.
Les actions souscrites doivent être libérées dans une période ne dépassant pas quatre ans (4 ans) à partir de la date de souscription.
Article 7: Modific ation du capital
Le capital social pourra être augmenté ou réduit une ou plusieurs fois, par décision de l’Assemblée Générale délibérant dans les conditions prévues pour la modification des statuts.
A moins que l‘Assemblée Générale n’en décide autrement, le Conseil d’administration fixe, lors de toute augmentation du capital, le taux et les conditions d’émission des actions nouvelles.
abanyamigabane hakurikijwe igice cy’imari shingiro gihagarariwe n’imigabane yabo.
Usibye igihe Inteko Rusange yaba
yabifasheho icyemezo, Inama y’ubuyobozi ishyiraho igihe n’ibisabwa kugirango uburenganzira bwo gutoranywa mbere bwubahirizwe. Icyo gihe ntigishobora kujya munsi y’amezi abiri. Inteko rusange ifata icyemezo ku cyerekezo cy’imigabane itagize amahirwe yo gutoranywa mbere.
Ingingo ya 8 : Ihererekanya n’itangwa ry’imigabane
Imigabane ishobora guhabwa undi muntu
igihe cyose biciye mu buryo
butanyuranyije n’Itegeko rigenga
amasosiyete.
Imigabane ntishobora kwegurirwa abandi bantu batari muri “IIG Ltd” bitemejwe n’ubwiganze bw’abanyamigabane bungana nibura na ¾ by’umutungo fatizo.
Ingingo ya 9 : Uburenganzira n’inshingano by’abanyamigabane
Umunyamigabane afite uburenganzira
n’inshingano biteganywa n’itegeko
are preferentially offered to shareholders in proportion to the capital represented by their shares.
Unless the General Assembly decides otherwise, the Board of Directors shall determine the time and conditions of exercise of the right of preference. This period may not be lower than two months. The General Assembly decides the fate of actions that would not have benefited from preferential rights.
Article 8 : Cession and transfer of shares
Shares are freely transferable and
assignable between shareholders within the limits of the law relating to companies.
Shares can not be transferred to third parties without the consent of the majority of shareholders representing at least ¾ of the capital.
Article 9 : Rights and obligations of shareholders
The shareholder has the rights and obligations under the Law on commercial
sont offertes par préférence aux actionnaires proportionnellement à la partie du capital que représentent leurs actions.
A moins que l‘Assemblée Générale n’en décide autrement, le Conseil d’administration fixe le délai et les conditions de l’exercice du droit de préférence. Ce délai ne peut être inferieur à deux mois. L‘Assemblée Générale décide du sort à réserver aux actions qui n’auraient pas fait l’objet de l’exercice du droit de préférence.
Article 8 : Cession et Transmission des actions
Les actions sont librement transmissibles cessibles entre actionnaires dans les limites de la loi relative aux sociétés commerciales.
Les actions ne peuvent être cédées à des tiers qu’avec l’accord de la majorité des actionnaires représentant au moins les ¾ du capital social.
Article 9 : Des droits et obligations des actionnaires
L’actionnaire a les droits et les obligations prévues par la Loi relative aux sociétés
rigenga amasosiyete mu Rwanda.
By’umwihariko, umunyamigabane afite uburenganzira bukurikira:
- Kugura, kugurisha no gutanga
imigabane ye;
- Gukurikirana imicungire
y’isosiyete ;
- guhabwa inyungu zitangwa
n’imigabane ;
- kugira uburenganzira buza
mbere y’ubw’abandi mu kugura imigabane,
- gukurikirana imirimo y’inteko
rusange no gutora;
- gutanga ikirego, arega isosiyete bitewe n‟uko itubahirije ibyo imugomba nk’umunyamigabane.
Umunyamigabane afite inshingano
z’ingenzi zikurikira:
- kubahiriza aya mategeko shingiro;
- kwitabira inama z’inteko rusange y’abanyamigabane
- Kwishyura ku gihe imigabane
igize imari shingiro yiyemeje;
- Kutabangamira inyungu za
sosiyete.
companies:
More specifically, the shareholder has the following rights:
- Acquire and dispose of its shares;
- Be informed about the management
of the company;
- Receive dividends;
- Benefit of the right of preference in
the acquisition of shares;
- Participate in meetings of the
General Assembly of Shareholders;
- Sue the company in court because
of the failure to meet its obligations towards shareholders.
The shareholder has the following main obligations:
- Respect these statutes;
- Participate in meetings of the General
assembly of Shareholders;
- Release in time shares subscribed; - Do not harm the interests of the company.
commerciales :
Plus spécialement, l’actionnaire a les droits suivants :
- Acquérir et céder ses actions ;
- Etre informé sur la gestion de la
société ;
- Recevoir des dividendes ;
- Bénéficier du droit de préférence lors de l’acquisition des actions ;
- Participer aux sessions de l’Assemblée Générale des actionnaires ;
- Poursuivre la société en justice en
raison du manquement à ses obligations à l’égard des actionnaires.
L’actionnaire a les principales obligations suivantes :
- Respecter les présents statuts ;
- Participer aux sessions de l’Assemblée Générale des actionnaires ;
- Libérer à temps les actions souscrites ; - Ne pas porter atteinte aux intérêts de la
INTERURO YA III: INZEGO ZA “IIG Ltd”
Ingingo ya 10 : Imiterere y’inzego
“IIG Ltd” igizwe n’inzego zikurikira : 1° Inteko Rusange ;
2° Inama y’Ubuyobozi ; 2° Ubuyobozi bwa sosiyete
UMUTWE WA I: INTEKO RUSANGE
Ingingo ya 11 : Inteko Rusange y’abanyamigabane
Inteko rusange y’abanyamigabane nirwo rwego rw’ikirenga rwa “IIG Ltd”. Ifite ububasha bukurikira:
1) Gutora abagize inama y’ubuyobozi
bwa Sositete;
2) Gusezerera abagize inama
y’ubuyobozi ;
3) Gushyiraho abagenzuzi b’imari ya
« IIG Ltd » ;
4) Gusuzuma no kwemeza raporo
z‟ibaruramari;
5) Kwemeza raporo y’imirimo
y’Inama y’ubuyobozi no gusuzuma
TITLE III: ORGANS OF “IIG Ltd
Article 10 : Structure of corporate body
"IIG Ltd" is composed of the following organs:
1° The General Assembly;
2° The Board of Directors;
3° Management.
CHAPTER I: THE GENERAL ASSEMBLY
Article 11: The General Assembly of Shareholders
The General Assembly of Shareholders is the supreme body of the "IIG Ltd". It is
vested with the following powers:
1) Elect members of the Board of Directors;
2) Exclude members of the Board of Directors;
3) Appoint Auditors of the "IIG Ltd"; 4) Review and approve the balance sheet
5) Approve the activity report of the Board of Directors and the annual action
TITRE III : DES ORGANES DE L’ « IIG Ltd »
Article 10 : structure des organes
“IIG Ltd” est composée d’organes suivants : 1° L’Assemblée Générale ;
2° Le Conseil d’Administration ; 3° La Direction.
CHAPITRE I : DE L’ASSEMBLEE GENERALE
Article 11 : De l’Assemblée Générale des actionnaires
L’Assemblée Générale des actionnaires est l’organe suprême de l’ “IIG Ltd”. Elle est investie des pouvoirs suivants :
1) Elire, les membres du Conseil
d’administration ;
2) exclure les membres du Conseil
d’administration ;
3) nommer les commissaires aux
comptes de l’ « IIG Ltd » ;
4) examiner et approuver le bilan
5) approuver le rapport des activitités du Conseil d’Administration et le plan
raporo y‟ibikorwa by‟umwaka wose;
6) Kwemeza no guhindura
amategeko shingiro ya “IIG Ltd”;
7) Kongera no kugabanya imari
shingiro ya sosiyete;
8) Kwemeza ubwifatanye n’andi
masosiyete ;
9) Kwemeza uburyo urwunguko
ruzakoreshwa;
10)Kwemeza iseswa rya sosiyete.
Inteko Rusange yatumijwe kandi igaterana mu buryo buteganywa n’aya mategeko shingiro niyo yonyine iba ihagarariye abanyamigabane bose.
Ingingo ya 12 : Inteko rusange isanzwe
Inteko Rusange isanzwe iterana rimwe mu mwaka ku cyumweru cya nyuma cy’ukwezi kwa Gashyantare itumijwe na Perezida w’inama y’ubuyobozi abinyujije mu ibaruwa mu minsi cumi n’itanu mbere y’uko iterana. Ubutumire busobanura neza aho inama izabera, itariki, isaha n’ibiri ku murongo w’ibyigwa.
plan;
6) Adopt and amend the statutes of the
"IIG Ltd";
7) Increase and decrease the share capital
of the company;
8) Approve the merger with other companies;
9) Decide on the use of profits 10) Decide on the dissolution of the company.
The General Assembly convened and held in accordance with these statutes is the only one to represent all shareholders.
Article 12: Ordinay General Assembly
The ordinary General Assembly meets once per a year on the last week of February convened by the Chairperson of the Board of Directors by sending a letter to all shareholders fifteen days (15) before the meeting. The letter of invitation shall specify the venue, date and time of the meeting and the agenda.
d’action annuel ;
6) Adopter et modifier les statuts de l’ « IIG Ltd »;
7) Augmenter et réduire le capital social de la société ;
8) Approuver le fusion avec d’autres
sociétés ;
9) Décider de l’utilisation des bénéfices 10) Déciser de la dissolution de la société. L’Assemblée Générale convoquée et réunie dans les conditions prévues par les présents statuts est la
seule à représenter tous les actionnaires.
Article 12 : L’Assemblée Générale ordinaire
L’Assemblée Générale ordinaire se réunit une fois par an dans la dernière semaine du mois de février sur convocation du Président du Conseil d’administration par lettre adressée à tous les actionnaires quinze jours avant la tenue de la session. La lettre d’invitation précise le lieu de lieu, la date, l’heure de la réunion ainsi que l’ordre du jour.
Ingingo ya 13 : Inteko rusange idasanzwe
Inteko Rusange idasanzwe ishobora guterana igihe cyose bibaye ngombwa ko higwa ibibazo byihutirwa. Inteko Rusange idasanzwe itumizwa mu buryo bumwe n’ubw’inteko Rusange isanzwe. Cyokora
hasuzumwa ingingo zateganijwe ku
murongo w’ibyigwa zonyine.
Ingingo ya 14 : Umubare usabwa ngo inteko rusange iterane
Kugirango Inteko Rusange iterane
byemewe n’amategeko, hagomba kuba hari
byibuze abanyamigabane bahagarariye
nibura kimwe cya kabiri cy’imigabane yasinyiwe.
Iyo uwo mubare utagezweho, indi nama itumizwa mu gihe cy’iminsi 7. Icyo gihe Inteko Rusange iraterana kandi igafata ibyemezo bifite agaciro uko umubare w’abahari waba ungana kose.
Ingingo ya 15 : Gufata ibyemezo
Ibyemezo by’Inteko Rusange bifatwa
Article 13 Extraordinary General Assembly
Extraordinary sessions of the General Assembly may be held whenever deemed necessary to examine urgent matters. The Extraordinary meetings of the General Assembly are convened in the same conditions as of the ordinary General Assembly. However the Extraordinary sessions shall examine the only items mentioned on the agenda precised in the invitation.
Article 14: Quorum
To hold a valid General Assembly, there must be shareholders representing at least half of the subscribed shares.
If this quorum is not attained a new convocation for the same meeting is issued within 7 days. In this meeting, the General Assembly deliberates legitimately and approves or takes any decision whatever the number of the present shareholders.
Article 15 : Taking decisions
The decisions of the General Assembly are
Article 13 : De l’Assemblée Générale extraordinaire
Des sessions extraordinaires de l’Assemblée Générale peuvent avoir lieu chaque fois que de besoin pour traiter des questions urgentes. Les sessions extraordinaires de l’Assemblée Générale sont convoquées dans les mêmes conditions que celles de l’Assemblée Générale ordinaire. Toutefois l’Assemblée Générale extraordinaire ne peut examiner que les points figurant à l’ordre du jour précisé dans l’avis de convocation.
Article 14 : Du quorum
Pour que l’Assemblée Générale puisse se réunir valablement, il doit y avoir des actionnaires représentant au moins la moitié des actions souscrites.
Si ce quorum n’est pas atteint, une nouvelle convocation est lancée dans un délai de 7 jours. A cette échéance, l’Assemblée Générale siège et délibère valablement quelque soit le nombre des actionnaires présents.
Article 15 : De la prise des décisions
Les décisions de l’Assemblée Générale sont prises à la majorité absolue des voix
hakurikijwe ubwiganze budakuka bw’imigabane. Icyakora iyo ari ibijyanye no guhindura amategeko shingiro ibyemezo
bizafatwa n’ubwiganze bw‘a 4/5
by’imigabane ihari cyangwa ihagarariwe.
UMUTWE WA II: INAMA
Y’UBUYOBOZI
Ingingo ya 16. Ishyirwaho ry’Inama y’ubuyobozi
"IIG Ltd" iyoborwa n’inama y’ubuyobozi
igizwe n’abantu 15 nibura
b’abanyamigabane cyangwa ataribo,
bashyirwaho n’Inteko Rusange
y’abanyamigabane mu gihe kingana n’imyaka itatu.
Imirimo y’abayobozi bacyuye igihe
batongeye gutorwa irangira ako kanya nyuma y’inama y’Inteko Rusange isanzwe. Inama y’ubuyobozi yitoramo Perezida ufite ijwi rikemura impaka kandi ikitoramo na Visi Perezida. Visi Perezida asimbura Perezida mu mirimo ye iyo adahari.
taken by an absolute majority of votes representing half of the shares subscribed. However, when it comes to amending the statutes, decisions will be taken by a majority of shareholders representing four fifths of the shares subscribed.
CHAPTER II: THE BOARD OF DIRECTORS
Article 16: Designation of the Board of Directors
"IIG Ltd" is administered by a Board of Directors consisting of 15 members, shareholders or not, appointed for three years by the General Assembly of Shareholders.
Functions of former Directors whose term is not renewed take immediately end after an ordinary General Assembly meeting.
The Board of Directors elects among its members a Chair person having a casting voice and can vote Deputy chairperson. The Deputy Chairperson replaces the Chairperson in his/her functions in case of
représentant la moitié des actions sousscrites. Toutefois, lorsqu’il s’agira de la modification des statuts, les décisions ne seront prises qu’à la majorité des actionnaires représentant 4/5 des actions souscrites.
CHAPITRE II : DU CONSEIL D’ADMINISTRATION
Article 16 : De la désignation du conseil d’administration
"IIG Ltd" est administrée par
un Conseil d’Administration composé de 15 membres, actionnaires ou non, nommés pour trois ans par l’Assemblée Générale des actionnaires.
Les fonctions des administrateurs sortants non réélus prennent fin immédiatement à l’issue de l’Assemblée Générale ordinaire.
Le Conseil d’Administration élit en son sein un Président ayant une voix prépondérante et peut élire un vice président. Le vice président remplace le président dans ses attributions en cas d’absence.
Mu gihe Perezida na Visi Perezida badahari mu gihe kimwe, umuyobozi ukuze kurusha
abandi niwe wuzuza inshingano za
Perezida.
Mu gihe hari umuyobozi cyangwa benshi badahari, abayobozi basigaye b’inama
y’ubuyobozi baterana mu nama
y’ubuyobozi idasanzwe bagasimbuza iyo myanya by’agateganyo kugeza igihe inteko rusange ikurikira izateranira ari nayo izakoresha amatora ndakuka.
Ingingo ya 17: Inama z’Inama y’ubuyobozi
Inama y’ubuyobozi iterana mu nama
zisanzwe inshuro enye mu mwaka,
itumijwe na Perezida wayo.
Inama y’ubuyobozi ishobora guterana mu nama zidasanzwe igihe cyose inyungu za sosiyete zibisaba n’igihe cyose ubwiganze ndakuka bw’abayobozi bubisabye.
Itangazo kigomba gutagwa nibura mu minsi (7) mbere y’uko inama iterana cyeretse iyo byihutirwa.
absence.
In case of simultaneous absence of both the Chairperson and the Deputy chair person, the eldest among Directors has to play the role of the Chair Person
In case of vacancy of one or more posts, the remaining members of the Board meet in the Board of Directors and replace temporary the absent directors until the next General Assembly that will conduct the final election.
Article 17: Sessions of the Board of Directors
The Board of Directors meets four times a year upon the invitation of its Chair.
It may meet in an extraordinary session if necessary, at the invitation of the President on his/ her own initiative or upon written request by the absolute majority of its members.
Notice must be given at least seven (7) calendar days before the meeting, except in
En cas d’absence simultanée du président et du
vice président, le plus âgé des
administrateurs doit remplir le rôle de président
En cas de vacance d’un ou de plusieurs postes d’administrateur, les membres restants du Conseil d’Administration se réunissent en Conseil d’Administration et pourvoient
provisoirement au remplacement des
administrateurs absents jusqu’à la prochaine Assemblée Générale qui procédera à l’élection définitive.
Article 17 : Des réunions du Conseil d’administration
Le Conseil d’Administration se réunit quatre fois par an sur invitation de son président.
Il peut se réunir en session extraordinaire en cas de besoin, sur convocation du Président, de sa propre initiative ou sur demande écrite de la majorité absolue de ses membres.
Un avis doit être donné au moins sept (7) jours calendrier avant la réunion, sauf en cas d'urgence.
Iyo byihutirwa, imiterere n’impamvu z’uko
kwihutirwa bisobanurwa muri cya
gitekerezo.
Ibitekerezo bigira agaciro gusa iyo
byoherejwe mu ibaruwa, fagisi cyangwa ubutumwa koranabuhanga
Buri muyobozi ashobora akoresheje
ibaruwa guha ububasha mugenzi we bwo kumuhagararira mu mirimo y’inama kandi
akanamutorera mu mwanya we.
Ntawahawe ubwo butumwa ushobora guhagararira umuyobozi urenze umwe.
Ingingo ya 18: Guterana kw’inama y’ubuyobozi no gufata ibyemezo
Inama y’ubuyobozi ntishobora guterana ngo igire icyo isuzuma ndetse inatore igihe abayigize badakwije bitatu bya kane (¾) by’abahari cyangwa bahagarariwe.
Iyo umubare usabwa ngo inama
y’ubuyobozi iterane utuzuye, Perezida w’Inama y’ubuyobozi atumiza indi nama
mu gihe kitarenze iminsi irindwi.
Abayobozi bitabiriye inama ya kabiri bafata ibyemezo byemewe uko baba bangana kose, bapfa kuba bageze kuri batatu.
case of emergency.
In case of emergency, the nature and reasons for the urgency must be specified in the notice convening the meeting.
Opinions are only valid if they are sent through letter, fax or text message.
Each director may give a mandate by letter to one of his colleagues to represent him at a Board meeting and vote in his stead. No mandatary can represent more than one administrator.
Article 18: Quorum and Decisions taken by the Board of Directors
The Board of Directors cannot meet and make valid decisions if at least three quarters (3/4) of its members are not present or represented.
If the quorum is not reached, the Chairperson of the Board of Directors shall convene a new meeting within seven days. Members present at the second meeting validly take decisions regardless of their number, provided it is not less than three.
En cas d'urgence, la nature et les motifs de l'urgence doivent être précisée dans l'avis de convocation de la réunion.
Les avis ne sont valables que s'ils sont envoyés par lettre, fax, ou texte envoyé par voie electronique.
Chaque administrateur peut, par simple lettre, donner mandat à l’un de ses collègues pour le représenter à une séance du Conseil et de voter en ses lieu et place. Aucun mandataire ne peut représenter ainsi plus d’un administrateur.
Article 12 : Quorum et Prise de Décision du Conseil d’Administration
Le conseil d'administration ne peut se réunir et prendre des décisions valables que si au moins les trois quarts (3/4) de ses membres sont présents ou représentés.
Si le quorum n’est pas atteint, le Président du Conseil d’Administration convoque une nouvelle réunion dans les sept jours. Les membres présents à la seconde réunion prennent valablement les décisions quel que soit leur nombre, pourvu qu’il ne soit pas
Inama y’ubuyobozi isuzuma ibitari ku murongo w’ibyigwa gusa cyeretse iyo abayobozi bose bahari biyemeje kubikora bose ntawe usigaye.
Ibyemezo bifatwa ku bwiganze busesuye bw’amajwi. Mu gihe amajwi angana irya Perezida uyoboye inama rikemura impaka. Uburyo inama y’ubuyobozi yasuzumye
ibibazo bigaragazwa n’imyanzuro
ishyirwaho imikono y’abaje mu nama.
Ubwo buryo bugaragazwa kandi
n’inyandiko mvugo zishyirwaho imikono ya Perezida w’inama y’ubuyobozi hamwe
n’umwanditsi kandi zigateranyirizwa
hamwe. Inyandiko zitanga ububasha bwo
guhagararira ibitekerezo n’amatora
byakozwe mu nyandiko bishyirwa ku mugereka.
Ingingo ya 19: Ububasha n’ibigenerwa inama y’ubuyobozi
“IIG Ltd” iyoborwa n’Inama y’Ubuyobozi ifite ububasha busesuye usibye ubuhariwe Inteko Rusange.
The Board shall only consider the items that contained in the agenda unless all the
directors present at the meeting
unanimously agree to do so.
Decisions are taken by a majority vote of the directors present. In case of a tie, the Chairman has the casting vote.
The deliberations of the Board are recorded in resolutions signed by all the members present. Besides, the minutes of the meeting are signed by the Chair and the rapporteur and bound in a special collection. Delegations as well as the opinions and votes given in writing shall be annexed thereto.
Article 13 : Powers and Privileges of the Board of Directors.
“IIG Ltd” shall be managed by a board called “the Board of Directors,” which has full powers of management, except those reserved to the General Assembly.
Le conseil d'administration ne peut examiner que les points qui ne figurent à l'ordre du jour à moins que tous les administrateurs présents à la réunion n’acceptent à l'unanimité de le faire.
Les décisions sont prises à la majorité des voix des administrateurs présents. En cas de parité, la voix du Président est prépondérante.
Les délibérations du Conseil d’Administration sont constatées par des résolutions signés par tous des membres présents. Les déliberations sont en outres consignés dans des procès verbaux reliés en un recueil spécial. Les délégations ainsi que les avis et votes donnés par écrit y sont annexés.
Article 13 : Pouvours et Privilèges du Conseil d’Administration
“IIG Ltd” est dirigée par le « Conseil
d’Administration » ayant les pouvoirs
d’administration les plus étendus hormis ceux réservés à l’Assemblée Générale.
Inama y’Ubuyobozi ishinzwe cyane cyane ibi bikurikira:
1° Gushyira mu bikorwa ibyemezo
by’Inteko Rusange;
2° Gushyira mu kazi no gusezerera
abakozi ba «IIG Ltd”;
3° Gutegura umushinga w‘ihindurwa
ry’amategeko shingiro no
gushyiraho amategeko ngenga
mikorere ya «IIG Ltd”;
4° Kwemeza umushinga w’ingengo
y’imari ya «IIG Ltd”;
5° Gusuzuma no kwemeza raporo
z’igihembwe n’iz’umwaka
zerekana imikoreshereze
y’umutungo;
6° Gusaba inteko rusange gushyiraho
abagenzuzi b’imikoreshereze
y’imari ;
7° Kwemeza gahunda y’ibikorwa bya
«IIG Ltd”;
8° Gucunga umutungo wa «IIG Ltd”;
9° Kwemeza amasezerano y’ubukode,
yo kugurisha no kugura umutungo
wimukanwa cyangwa
utimukanwa ;
10° Kwemeza amasezerano
y’inguzanyo ;
The Board of Directors is especially responsible for:
1° Implementing the decisions of the General Assembly ;
2° recruiting and managing the personnel of “IIG Ltd”;
3° preparing the draft amendment to the statues and approve the internal regulations of the "IIG Ltd".
4° approving the annual budget draft proposal;
5° examining and approving quarterly and annual reports indicating the use of resources
6° propose to the General Assembly to appoint auditors;
7° approving the action plan of “IIG Ltd”; 8° managing the resources of “ IIG Ltd” ; 9° approve the lease, sale and purchase of movable or immovable property;
10° approving loan contracts
Le Conseil d’Administration est
principalement chargé de :
1° Exécuter les décisions de l’Assemblée Générale ;
2° recruter le personnel de l’ »IIG Ltd » et résilier leurs contrats ;
3° préparer le projet de modification des statuts et approuver le règlement interieur de l’ « IIG Ltd » ;
4° approuver le projet de budget annuel
5° examiner et approuver les rapports trimestriel et annuel indiquant l’usage du patrimoine ;
6° proposer à l’Assemblée Générale de nommer les commissaires aux comptes ; 7° approuver le plan d’action de l' « IIG Ltd » ; 8° gérer le patrimoine de l' « IIG Ltd » ;
9° approuver les contrats de location, de vente et d’achat des biens mobiliers ou immobiliers ;
11° Gutegura inama z’Inteko Rusange;
12° Kwemeza imishinga yashorwamo
imari;
13°Gushyiraho za Komisiyo zihoraho
n’izidahoraho ;
14°Gutegura uburyo bwo gukoresha
urwunguko.
Inteko Rusange ishobora kugenera
abayobozi agahimbazamusyi kazwi
cyangwa insimburamubyizi bikurwa kuri konti y’amafaranga akemura ibibazo muri rusange.
Inama y’ubuyobozi yemerewe kandi guha abayobozi bashinzwe imirimo cyangwa ubutumwa budasanzwe, igihembo cyihariye gikurwa kuri konti y’amafaranga akemura ibibazo muri rusange.
Ingingo ya 20 : Inshingano za Perezida w’Inama y’Ubuyobozi
Perezidaw’Inama y’Ubuyobozi ashinzwe:
- iyubahirizwa ry’amategeko
shingiro n‘ishyirwa mu bikorwa ry‘ibyemezo by`inteko rusange.
11° preparing sessions of the General Assembly
12° approving investment projects ;
13° appointing standing and ad hoc committees
14° propose to the General Assembly the use of benefits.
The General Assembly may grant to the Directors a fixed incentive or perdiem deducted from overhead expenses account
The Board of Directors is also authorized to grant to directors in charge of special functions and missions a special allowance deducted from overhead expenses account.
Article 20 : Responsibilities of the Chairperson of the Board of Directors
The Chairperson of the Board of Directors has the following responsibilities:
- implementation of these statutes and of decisions of the General Assembly; - he is the legal representative of the "IIG
11° préparer les sessions de l’Assemblée Générale ;
12° approuver les projets d’investissement ; 13° nommer les commissions permanentes et ad hoc ;
14° proposer à l’Assemblée Général
l’utilisation des bénéfices ;
L’Assemblée Générale peut allouer aux administrateurs un émolument fixe ou des jetons de présence à prélever sur le compte des frais généraux.
Le Conseil d’Administration est autorisé également à accorder aux administrateurs chargés de fonctions ou missions spéciales, une allocation spéciale à prélever sur les frais généraux.
Article 20 : Des attributions du Président du Conseil d’Administration
Les Président du Conseil d’administration a les attributions suivantes :
- L’exécution des présents statuts et des décisions de l’Assemblée Générale ; - Il est le représentant légal de l’ « IIG
- Ahagararira “IIG Ltd“ imbere y’amategeko.
- Atumiza akanayobora inama
y‘inteko rusange n‘inama
y‘ubuyobozi.
Igihe atabonetse, imirimo ye ikorwa na visi perezida wa “IIG Ltd“.
Ingingo ya 21 : Inshingano za Visi-Perezida
Visi-Perezida asimbura Perezida iyo adahari. Akurikirana imirimo ya za Komisiyo z’inama y‘ubuyobozi.
UMUTWE WA III: UBUYOBOZI BWA “IIG Ltd”
Ingingo ya 22 : Umuyobozi wa “IIG Ltd“
Umuyobozi wa “IIG Ltd“ ashinzwe
imiyoborere yayo ya buri munsi ashyira mu bikorwa ibyemezo by’Inama y’Ubuyobozi.
Ingingo ya 23 : Ishyirwaho
Ltd";
- He convenes and presides over the sessions of the General Assembly and the Board of Directors.
In case of absence, he is replaced in his duties by the Vice-President of the "IIG Ltd".
Article 21: Responsibilities of the Vice Chairperson of the Board of Directors
The Vice President shall replace the President in case of absence. He supervises the work of the committees of the Board.
CHAPTER III: MANAGEMENT OF“IIG Ltd”
Article 22: The CEO of “IIG Ltd”
The CEO of “IIG Ltd” is responsible for its daily management and he/she executes decisions of the meeting of the Board of Directors.
- Il convoque et dirige les sessions de l’Assemblée générale et du Conseil d’Administration.
En cas d’absence, il est remplacé dans ses fonctions par le vice-président de l’“IIG Ltd“.
Article 21 : Des attributions du Vice Président du Conseil d’Administration
Le Vice Président remplace le Pésident en cas d’absence. Il supervise les travaux des commissions du Conseil d’administration.
CHAPITRE III : DE LA DIRECTION DE L’ « IIG Ltd »
Article 22 : Le Directeur de « IIG Ltd »
Le Directeur de l’« IIG Ltd » est chargé de la gestion quotidienne et de la mise en
application des décisions du Conseil
d’Administration.
ry’umuyobozi
Umuyobozi wa “IIG Ltd“ ashyirwaho
n’Inama y’Ubuyobozi ya “IIG Ltd“ hakurikijwe ibyo amategeko ateganya mu byerekeranye no gutanga akazi mu Rwanda.
Ingingo ya 24 : Inshingano z’umuyobozi wa “IIG Ltd“
Umuyobozi wa “IIG Ltd“ abazwa inshingano ze n’Inama y’Ubuyobozi.
Umuyobozi wa “IIG Ltd“ ashinzwe cyane
cyane :
1 kuyobora imirimo ya buri munsi ya “IIG Ltd“;
2 gutegura umushinga w’igenamigambi;
3 gutegura inama z’Inama y’Ubuyobozi ;
4 gutegura imbanzirizamushinga
y’ingengo y’imari y’umwaka,
akayishyikiriza Inama y’Ubuyobozi ;
5 gushyira umukono ku masezerano yose
“IIG Ltd“ ikorana n’izindi nzego amaze
kwemezwa n’Inama y’Ubuyobozi ;
Article 23: Appointment of the CEO
The CEO is is appointed by the Board of Directors of the "IIG Ltd" in the manner defined by the laws in force in recruiting workers in Rwanda.
Article 24: Responsibilities of the CEO
The Chief Executive Officer is answerable to the Board of Directors.
The Director of “IIG Ltd“ is notably responsible for:
1° daily management of the “IIG Ltd“; 2° preparing a proposal of the action plan;
3° Preparing the meetings of the Board of Directors;
4° preparing the annual budget proposal and presenting it to the Board of Directors;
5° signing the agreements which “IIG Ltd“ may sign with the partners after approval of the Board of Directors;
Le Directeur de l’ « IIG Ltd » est nommé par
le Conseil d’Administration de la l’ « IIG Ltd » selon les modalités définies par les lois en vigueur en matière de recrutement des travailleurs au Rwanda.
Article 24 : Des attributions du Directeur de l’ « IIG Ltd »
Le Directeur de l’ « IIG Ltd » répond devant le Conseil d’administration.
Le Directeur de la «IIG Ltd» est chargé notamment de :
1° assurer la gestion quotidienne de la «IIG Ltd» ;
2° préparer les projets des plans
d’actions ;
3° préparer les réunions du Conseil
d’administration;
4° préparer l’avant-projet de budget
annuel et le soumettre au Conseil d’Administration ;
5° Signer les accords que l’«IIG LTD»;
signe avec les partenaires après
l’approbation du Conseil
6 gutegura imbanzirizamushinga
y’Amategeko ngengamikorere
igashyikirizwaInama y’Ubuyobozi ;
7 gucunga abakozi ba “IIG Ltd“ no
kubakorera isuzumabushobozi;
8 gucunga neza umutungo wa “IIG Ltd“;
9 kuba umwanditsi w’Inama
y’Ubuyobozi ;
10 gukora raporo z’igihembwe
n’iy’umwaka zigaragaza imikoreshereze
y’imari zigashyikirizwa Inama
y’Ubuyobozi ;
11 gushyira mu bikorwa ibyemezo
by’Inama y’Ubuyobozi n’ibyemezo
by’inteko rusange ;
12° gukora raporo y’ibikorwa by’Inteko Rusange n’iby’Inama y‘Ubuyobozi;
13 gukora ibindi byose asabwa n’Inama y’Ubuyobozi bitanyuranyije n’amategeko shingiro rya “IIG Ltd“.
Buri gihe uko Inama isanzwe y’Inama y’ubuyobozi iteranye, na buri mwaka
n’igihe cyose bibaye ngombwa,
Umuyobozi wa “IIG Ltd“ ashyikiriza
6° preparing the draft of internal
regulations of “IIG Ltd“ and
submitting it to the Board of Directors; 7° managing “IIG Ltd“ human resource and evaluating the annual performance of members of staff; 8° effective management of the “IIG Ltd“ resources;
9° acting as the rapporteur of the Board of Directors;
10° preparing quarterly and annual financial reports and forwarding them to the Board of Directors;
11° implementing decisions of the meeting of the Board of Directors;
12° write reports of the sessions of the General Assembly and the Board of Directors;
13° performing any other activities, as may be assigned by the Board of Directors, that are not incompatible with the functions of the “IIG Ltd“.
At each meeting of the Board of Directors and at the end of each financial year, and
6° préparer l’avant-projet de règlement
d’ordre intérieur de l’ «IIG LTD» et le
soumettre au Conseil
d’Administration ;
7° Gérer et procéder à l’évaluation des performances du personnel de l’«IIG Ltd» ;
8° assurer la gestion du patrimoine de l’
«IIG Ltd» ;
9° rapporter les réunions du Conseil
d’Administration ;
10° préparer les rapports financier
trimestriel et annuel et les soumettre au Conseil d’Administration ;
11° mettre en application les décisions du Conseil d’Administration ;
12° Faire les rapports des sessions de l’Assemblée Générale et du Conseil d’Administration ;
13°exécuter toute autre tâche qui lui est
confiée par le Conseil
d’Administration et en conformité avec les attributions de la «IIG Ltd». A chaque tenue du Conseil d’administration, et à chaque fin d’exercice ainsi que chaque fois qu’il s’avère nécessaire, le Directeur de l’ « IIG
Inama y’Ubuyobozi raporo igaragaza imicungire n’imikoreshereze by’imari ya sosiyete.
INTERURO YA IV : IBYEREKEYE ABAKOZI BA “IIG Ltd”
Ingingo ya 26 :Ishyirwaho ry’abakozi
Abakozi ba “IIG Ltd” bashyirwaho kandi
bacungwa hakurikijwe ibiteganywa
n’itegeko rigenga umurimo mu Rwanda. Imishahara n’andi mashimwe bigenerwa abakozi bigenwa n’Inama y’Ubuyobozi. Imiterere, inshingano, n’imbonerahamwe y’imirimo bya “IIG Ltd” bigenwa n’amategeko nganga mikorere yemejwe n’Inama y’Ubuyobozi.
INTERURO YA VI: UMWAKA W’IBARURAMALI, IBARURAMALI,
IGENZURA N’ISARANGANYA
RY’INYUNGU
Ingingo ya 27 : Umwaka w’ibaruramari
whenever necessary, the CEO of "IIG Ltd" presents to the Board of Directors a management report of the assets of the society.
TITLE IV: THE STAFF OF “IIG Ltd“
Article 26: Appointment
The staff of “IIG Ltd” shall be recruited
and managed in accordance with
provisions of the law regulating labour in Rwanda.
The remuneration and other allowances of the staff of “IIG Ltd” shall be determined by the Board of Directors.
The structure, responsibilities and
organisational chart of “IIG Ltd” shall be determined by the internal regulations approved by the Board of Directors.
TITLE VI: FINANCIAL YEAR, BALANCE SHEET, AUDITING AND DIVIDENDS
Ltd » présente au Conseil d’Admnistration le rapport de gestion du patrimone de la société.
TITRE IV : DU PERSONNEL DE L’ « IIG Ltd »
Article 26 : Nomination
Le personnel de l’ « IIG Ltd » est recruté et géré selon les dispositions pertinentes de la loi réglementant le travail au Rwanda.
Les rémunérations et autres émoluments dus au personnel sont déterminés par le Conseil d’administration.
La structure, les attributions et
l’organigramme de l’ « IIG Ltd » sont déterminés par le règlement d’ordre intérieur approuvé par le Conseil d’Administration.
TITRE V : EXERCICE SOCIALE-BILAN-REPARTITION DES BENEFICES
Igihe fatizo cy’ibaruramari gitangira ku italiki ya mbere z’ukwezi kwa Mutarama kikarangira ku ya 31 Ukuboza kuwo mwaka. Nyamara igihe fatizo cy’umwaka wa mbere gitangira umunsi isosiyete yandikiwe kikarangira ku ya 31 Ukuboza uwo mwaka.
Ingingo ya 28 : Ibaruramari
Ku mpera z’umwaka w’ibaruramari, icungamari rigomba gusoza inyandiko zijyanye n’imari kandi rikagaragaza ibyimukanwa n’ibitimukanwa, inyungu n’igihombo by’isosiyete.
Ibaruramali rigomba kwerekana ku
mugereka incamake y’ibintu isosiye yakoze byose cyane cyane kwishingira abantu cyangwa ibindi yemeye ndetse n’imyenda n’inyungu bya buri munyamigabane.
Ingingo ya 29: Igenzura
Igenzura rya sosiyete rishobora gushingwa
umwe cyangwa abagenzuzi benshi
bashyirwaho kandi bagakurwaho n’Inteko Rusange y’abanyamigabane.
Manda yabo irangirana n’igikorwa
bashyiriweho.
Article 27 : Financial year
The financial year starts on the 1st January and ends on the 31st December of that year. However, the first financial year starts on the day the company is registered in the register of companies and ends on the 31st December of the same year.
Article 28 : Balance sheet
The manager of the company shall, at the end of each year, close the accounting records and an inventory containing an indication of securities and real estate as well as the profit and loss account. He must attach a summary of all commitments, including guarantees and other guarantees and debts of each shareholder towards the company.
Article 29 : Auditing
The audit of the company may be entrusted to one or more auditors appointed and dismissed by the General Assembly. Their mandate ends with the completion of the task assigned to them.
L’exercice social commence le premier janvier de l’année et se termine le 31 décembre de la même année. Toutefois, le premier exercice commence le jour de l’immatriculation de la société au registre de commerce pour se terminer le 31 décembre de la même année.
Article 25 : Du bilan
Le gérant de la société doit, à la fin de chaque exercice, clôturer les écritures comptables et dresser un inventaire contenant l’indication des valeurs mobilières et immobilières ainsi que le compte des profits et pertes.
Il doit annexer un résumé de tous les engagements, notamment les cautionnements et autres garanties ainsi que les dettes et créances de chaque actionnaire à l’égard de la société.
Article 29 : De l’audit de la société
L’audit des comptes de la société peut être confié à un ou plusieurs auditeurs nommées et révoqués par l’Assemblée Générale. Leur mandat prend fin avec la fin de la tâche leur assignée.
Ingingo ya 30 : Isaranganya ry’inyungu
Inteko Rusange y’abanyamigabane igena inyungu zisaranganywa abanyamigabane hagendewe ku mubare w’imigabane buri munyamigabane amaze kwishyura.
INTERURO YA VI : ISESWA,
GUHINDURA AMATEGEKO
SHINGIRO NO GUKEMURA
AMAKIMBIRANE
Ingino ya 30 : Iseswa n’igabana
Bitabangamiye ingingo zerekeye iseswa ry’amasosiyete ziteganywa n’itegeko N°
07/2009 ryo kuwa 27/04/2009 ryerekeye
amasosiyete y’ubucuruzi, ishobora guseswa n’icyemezo cy’Inteko Rusange gitowe mu bwiganze bungana byibuze n’ubusabwa kugirango amategeko shingiro ahindurwe. Icyemezo cyo gusesa sosiyete gitorwa mu Nteko Rusange idasanzwe yatumirijwe iyo mpamvu gusa.
"IIG Ltd“ ntishobora gusewa kubera iyegura ry’umwe cyangwa abanyamigabane
Article 30 : Distribution of dividends
The General Assembly decides on the distribution of dividends to shareholders to the pro rata of their shares already paid.
TITRE VI : DISSOLUTION, LIQUIDATION, MODIFICATION OF
STATUTES AND DISPUTE
RESOLUTION
Article 27 : Dissolution and liquidation
Without prejudice to the provisions of the Law No. 07/2009 of 27/04/2009 relating to companies, "IIG Ltd" may be dissolved by decision of the General Assembly as provided for amendments to these statutes.
The decision to dissolve the company is taken during an Extraordinary General Assembly convened for this purpose. "IIG Ltd" can not be dissolved following
Article 30 : De la répartition des dividendes
L’Assemblée Générale décide de la répartition des dividendes aux actionnaires au prorata de leurs actions déjà libérées.
TITRE VI : DISSOLUTION,
LIQUIDATION, MODIFICATION DES STATUTS ET RESOLUTION DES CONFLITS
Article 27 : De la dissolution et de la liquidation
Sans préjudice des dispositions de la loi N° 07/2009 du 27/04/2009 relative aux sociétés commerciales, "IIG Ltd“ peut être dissoute par décision de l’Assemblée Générale dans les conditions prévues pour la modification des statuts.
La décision de dissoudre la société est prise en Assemblée générale extraordinaire convoqué à cette fin.
« IIG Ltd » ne peut être dissoute à la suite de la démission d’un ou plusieurs actionnaires.
benshi.
Igihe hagaragaye igihombo mu mutungo wa sosiyete, Perezida w’Inama y‘Ubuyobozi atumiza inama y’Inteko Rusange idasanzwe akayereka ingamba zo kuzahura isosiyete.
Inteko rusange isuzuma kandi ikemeza
niba yatangiza imihango iteganywa
n‘Itegeko N°12/2009 ryo kuwa
26/05/2009 ryerekeye izahura
ry‟ubucuruzi n‘irangiza ry‘ibibazo
biturutse ku gihombo.
Mu gihe habaye iseswa, amafaranga asigaye hamaze kwishyurwa imyenda ya
sosiyete azasaranganywa mu
banyamigabane hakurikijwe umubare
w’imigabane bafite, kandi buri mugabane utanga uburenganzira bungana kuri bose.
Igihombo kibonetse kizirengerwa
n’abanyamigabane mu buryo bungana, ariko nta munyamigabane uzabazwa kwishyura ibirenze agaciro k’imigabane yashyize muri sosiyete.
the resignation of one or more
shareholders.
In case of loss resulting in the reduction of share capital, the President of the Board of directors must convene an Extraordinary General Meeting and submit to it the measures taken to reorganize the society. The General Assembly shall consider and decide whether to start the procedure of recovery and settlement of insolvency provided for by the Law No. 12/2009 of 26/05/2009 provided by the Law relating commercial recovery and settling of issues arising from insolvency.
In case of dissolution, the remaining beneficiary of the liquidation will be
distributed among the shareholders
according to the number of their respective shares, each share entitling an equal right.
Potential losses will be borne by the shareholders in the same proportion, but a shareholder cannot be required to make a payment beyond its contribution to society.
En cas de perte entraînant la diminution du capital social, le Président du Conseil d’administration doit convoquer une Assemblée Générale extraordinaire et lui soumettre les mesures de redressement de la société.
L’Assemblée Générale examine et décide de l’opportunité de mettre en mouvement la procédure de redressement et de réglement de l’insolvabilité prévuee par la loi N°12/2009 du 26/05/2009 relative au redressement commercial et au règlement des problèmes d’insolvabilité.
En cas de dissolution, le solde bénéficiaire de la liquidation sera partagé entre les actionnaires suivant le nombre de leurs actions respectives, chaque action conférant un droit égal.
Les pertes éventuelles seront supportées entre les actionnaires dans la même proportion, sans toutefois qu’un actionnaire puisse être tenu d’effectuer un versement au-delà de son apport en société.
Ingingo ya 31 : Guhindura amategeko shingiro
Ihindura iryariryo ryose ry’amategeko shingiro riri mu bubasha bw’Inteko Rusange.
Icyemezo gihindura amategeko shingiro kigomba gutorwa ku bwiganze bw’amajwi y‘abanyamigabane bahagarariye nibura 4/5 by’imigabane ya sosiyete.
Ingingo ya 32 : Gukemura amakimbirane
Amakimbirane cyangwa impaka zose bikomoka ku gushyira mu bikorwa aya mategeko shingiro bizabanza gukemurwa
ku bwumvikane. Nibinanirana
bizakemurwa n’urukiko rw’ubucuruzi
rubifitiye ububasha.
INTERURO YA IV: INGINGO Z‘INZIBACYUHO ZISOZA
Ingingo ya 33: amategeko akurikizwa
Ku bintu byose bitateganijwe n’aya
mategeko shingiro, abanyamigabane
biyemeje gukurikiza amategeko
Article 31 : Modification of statutes
Any modification of the statutes is within the authority of the General Assembly. The decision to amend these statutes must be approved by shareholders representing at least four-fifths of the shares (4/5) subscribed.
Article 32 : dispute settlement
Any dispute arising out of the execution of these statutes will be first settled amicably. In case of failure, it will be settled by the competent commercial court.
TITLE VII: PROVISIONNAL AND FINAL PROVISIONS
Article 33: Applicable laws
For any matter not stated in these statutes, sharesholders declare to comply with the
Article 31 : De la modification des statuts
Toute modification des statuts est de la compétence de l’Assemblée Générale.
La décision modifiant les statuts doit être votée par les actionnaires représentant au moins les quatre cinquièmes des actions (4/5) souscrites.
Article 32 : Du règlement des litiges
Toute contestation pouvant résulter de
l’exécution des présents statuts sera d’abord réglée à l’amiable. En cas d’échec, elle sera soumise à la juridiction commerciale compétente.
TITRE VII : DES DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES
Article 33 : De la législation applicable
Pour tout ce qui n’est pas prévu dans les présents statuts, les actionnaires déclarent se conformer à la législation en vigueur au
agenderwaho ubu mu Rwanda.
Ingingo ya 34: Amafaranga ajyanye n’ishingwa rya sosiyete
Umubare w’amafaranga y’ibyasohotse,
imishahara cyangwa ibindi byose
byakoreshejwe n’isosiyete cyangwa
bigomba kwishyurwa na yo mu kuyitangiza
bingana n’umubare ucishirije w’
amafaranga miliyoni eshanu y’u Rwanda (5.000.000 Frw)
Ingingo ya 35: Igihe aya mategeko atangirira gukurikizwa
Aya mategeko atangirira gukurikizwa
amaze kwemezwa n’Inteko rusange
y’abanyamigabane ba “IIG Ltd”.
Bikorewe i Huye ku wa 23/5/2012
SEZIRAHIGA Yves
Perezida w’Inama y’Ubuyobozi ya “IIG Ltd”
MUREKEZI Jean Paul
Umuyobozi wa “IIG Ltd”
Rwandan legislation
Article 34: Company creation expenses
The amount of costs, expenses, fees or charges in any form whatsoever, which the Company incurs or for which it is liable by reason of its formation, is approximately
five million Rwandan francs (Rwf
5,000,000).
Article 35: Entry into force
These Statutes shall enter into force on the day of their adoption by the General Assembly of Shareholders of "IIG Ltd".
Done at Huye on 23/5/ 2012
SEZIRAHIGA Yves
Chairperson of the Board of Directors of “IIG Ltd”
MUREKEZI Jean Paul
Rwanda.
Article 34 : Des frais de constitution de la société
Le montant des frais, dépenses, rémunérations ou charges, sous quelque forme que ce soit, qui incombent à la société ou qui sont mis à sa charge en raison de sa constitution s’élèvent approximativement à cinq millions de francs rwandais (5.000.000 Frw).
Article 35 : Des l’entrée en vigueur
Les présents statuts entreront en vigueur le jour de leur adoption par l’Assemblée Générale des actionnaires de l’ « IIG Ltd ».
Fait à Huye le 23/5/2012.
SEZIRAHIGA Yves
Président du Conseil d’Administration de l’ « IIG Ltd »
MUREKEZI Jean Paul