[PDF] Top 20 Cross-cultural validation of simplified Chinese version of spine functional index
Has 10000 "Cross-cultural validation of simplified Chinese version of spine functional index" found on our website. Below are the top 20 most common "Cross-cultural validation of simplified Chinese version of spine functional index".
Cross-cultural validation of simplified Chinese version of spine functional index
... the spine as a whole unit ...Disability Index (ODI), the Quebec Back Pain Disability Scale (QDS) and the Roland Morris Disability Questionnaire (RMDQ) [8, 11, ...Disability Index (NDI) and the neck ... See full document
9
Simplified Chinese version of hip and knee replacement expectations surveys in patients with osteoarthritis and ankylosing spondylitis: cross cultural adaptation, validation and reliability
... More recently, increasing emphasis is focused on patient satisfaction and patient-reported outcomes of the surgery [6, 7]. Previous researches have indicated that fulfillment of preoperative expectations was one of the ... See full document
10
Cross-cultural adaptation and validation of the Simplified Chinese version of Copenhagen Hip and Groin Outcome Score (HAGOS) for total hip arthroplasty
... native Chinese speakers, and pa- tients diagnosed with diseases above that required ...of spine surgery or any surgery in the recent 1 month; other diseases that limited patient sport or move- ment ability; ... See full document
8
A cross-cultural adaptation and validation of the short-form McGill Pain Questionnaire-2: Chinese version in patients with chronic visceral pain
... Mandarin Chinese (SF-MPQ-2-CN) by two translators (one is a neuroscientist and the other is a physician specializing in pain ...SF-MPQ-2 Chinese versions. A third reconciled version was then ... See full document
8
Simplified Chinese version of the Forgotten Joint Score (FJS) for patients who underwent joint arthroplasty: cross-cultural adaptation and validation
... the cultural gap between Chinese and western ...with Chinese feature, and the de- light mood could lower uncomfortable feelings when doing favorite ... See full document
7
Validation of the simplified Chinese (Mainland) version of the Disability of the Arm, Shoulder, and Hand questionnaire (DASH-CHNPLAGH)
... symptoms, and upper extremity disability levels, which has been developed by the “American Academy of Orthopaedic Surgeons ” and “ Institute for Work and Health ” [3, 4]. Now- adays, the use of the DASH has been rapidly ... See full document
6
Cross cultural translation of the Western Ontario Cuff Index in Chinese and its validation in patients with rotator cuff disorders
... the functional status of patients and also compare these data with that derived from other ...the functional status evaluation of patients with RC disor- ...into Chinese, a language used by the ... See full document
9
Applicability and cross-cultural validation of the Chinese version of the Warwick-Edinburgh mental well-being scale in patients with chronic heart failure
... [48] functional class II to IV, (4) without addiction to smoking or alcohol, (5) not using antidepressants or anxiolytics, (6) without receiv- ing permanent pacemaker, heart transplant or an im- plantable ... See full document
11
Shoulder pain and disability index: cross cultural validation and evaluation of psychometric properties of the Spanish version
... fit index (CFI) and the normalized fit index (NFI) were greater than ...Spanish Version of the SPADI with SF- 12, SST, DASH and VAS ...Spanish Version of the SPADI were ex- pected, with a ... See full document
6
Chinese cross-cultural adaptation and validation of the Oxford shoulder score
... valid simplified Chinese version is ...to cross-culturally adapt and psychometrically evaluate the simplified Chinese version of OSS (SC-OSS) in patients with shoulder ... See full document
8
Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the spine functional index
... In summary, the determined psychometric charac- teristics from this study indicated the SFI-Tk to be valid, reliable and highly suitable for use in Turkish culture. The difference in findings between this study and both ... See full document
9
Validation of a Spanish version of the Spine Functional Index
... Spanish cultural linguistic adaptation to provide the new SFI-Sp questionnaire without language difficulties or other conceptual misunderstanding (Figure ... See full document
8
Cross-cultural adaptation, validity, and reliability of the Persian version of the spine functional index
... Measures Index and the Modified McCormick ...the spine as a single kinetic chain [20] and account for the cervical, thoracic, lumbar and sacral components ...the Spine Functional Index ... See full document
9
Cross cultural adaptation and validation of a Spanish version of the lower limb functional index
... The study limitations include the lack of longitudinal data regarding other psychometric properties, including responsiveness or sensitivity to change, and a minimal clinically important difference. Also face and content ... See full document
9
<p>Validation of the Chinese version of the Health Cognitions Questionnaire in Chinese college students</p>
... short version of the Health Anxiety Inventory (SHAI) 12 and the Illness Anxiety Scale (IAS) 13 for overall assessment of HA; the Body Vigilance Scale (BVS), 14 the Somatosensory Ampli fi cation Scale (SAS), 15 and ... See full document
10
Child-OIDP index in Brazil: Cross-cultural adaptation and validation
... the index, measured by the Cronbach's alpha coefficient, despite not being satisfac- tory based on the criteria that defines a cut-off of ...OIDP index, considering all the items, did not reach an alpha of ... See full document
8
<p>Cross-Cultural Adaptation Of The Persian Version Of Test Of The Adherence To Inhalers (TAI)</p>
... of this questionnaire further concluded that TAI has good psychometric properties, and is suitable for assessing med- ication adherence regarding asthma and COPD patients. 22 To evaluate the concurrent validity of the ... See full document
7
Cross-cultural validation of the Bengali version KIDSCREEN-27 quality of life questionnaire
... to cross-culturally translate KIDSCREEN-27 to Bengali language and assess the psychometric capacity of the instrument for assessing HRQoL in adolescents with CP and their peers without disability in ... See full document
10
<p>Validation of the Chinese Version of the Modified Gait Efficacy Scale for Patients Removing Ilizarov External Fixation Device for Over One Year</p>
... original version of the PSEQ had satisfactory validity and reliability when used by patients with pain, functional changes, and dis- ability after pain ...original version of the PSEQ has ... See full document
9
Cross-cultural validation of the Portuguese version of the Educational Needs Assessment Tool (PortENAT)
... Unless indicated otherwise, fulltext items are protected by copyright with all rights reserved. The copyright exception in section 29 of the Copyright, Designs and Patents Act 1988 allows the making of a single copy ... See full document
13
Related subjects