• No results found

Sistema de reconocimiento de voz (VR) (si así está equipado)

Funcionamiento del sistema de reconocimiento de voz (VR)

Éste sistema de reconocimiento de voz le permite controlar el radio AM y FM, el radio satelital, el reproductor de discos y la grabadora de recorda- torios.

NOTA:

Tenga el cuidado de hablar en el sistema de interfaz de voz tan calmada y normalmente como sea posible. La capacidad del Sistema de interfaz de voz para reconocer comandos de voz del usuario podría verse afectado si habla rápidamente o con un nivel de voz elevado.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema controlado con la voz debe usarse únicamente en condiciones de manejo seguras, siguiendo las leyes locales y de uso del teléfono. Debe ponerse total atención al camino por el que se avanza. Si no lo hace, podría producirse un accidente que ocasione lesiones graves o la muerte. Al oprimir el botón, escuchará un tono de bip. El tono de bip es la señal para que usted emita un comando.

NOTA:

Si no dice un comando u orden en unos segundos, el sistema le presentará una lista de opciones.

3

Si desea interrumpir el sistema mientras se enumeran las opciones, oprima el botón, escuche el bip y diga el comando.

Al oprimir el botón, mientras el sistema está hablando se denomina “interrupción”. El sistema será interrumpido y usted podrá agregar o cambiar comandos. Esto es útil cuando comienza a aprender las opciones.

NOTA:

En cualquier momento, puede decir las palabras “CANCEL” (Cancelar), “HELP” (Ayuda) o “MAIN MENU” (Menú principal).

Estos comandos son universales y se pueden utilizar desde cualquier menú. El resto de los comandos se pueden utilizar dependiendo de la aplicación activa.

Por ejemplo, si está en el menú de disco y está escuchando el radio FM, puede decir comandos desde el menú de disco o desde el menú del radio FM.

Cuando use este sistema, debe hablar claramente con un volumen de voz normal.

El sistema reconocerá sus palabras mejor si las ventanas están cerradas y el ventilador del calefactor/aire acondicio- nado está a velocidad baja.

En cualquier momento, si el sistema no reconoce uno de sus comandos, le indicará que lo repita.

Para escuchar el primer menú disponible, oprima el botón, y diga “HELP” (Ayuda) o “MAIN MENU” (Menú principal).

Comandos

El Sistema de reconocimiento de voz, comprende dos tipos de comandos. Los comandos universales están dispo- nibles todo el tiempo. Los comandos locales están disponi- bles si el modo de radio admitido está activo.

Cambio del volumen

1. Comenzar un diálogo presionando el botón, 2. Diga un comando (por ejemplo “HELP” (Help).

3. Utilice la perilla giratoria “ON/OFF Volume” (encendido/ apagado del volumen) para ajustar el volumen a un nivel cómodo mientras el sistema de reconocimiento de voz, está hablando. Observe que el ajuste de volumen para VR es diferente al del sistema de audio.

Menú principal

Comenzar un diálogo presionando el botón, Diga “Main menu” (“Menú principal) para cambiar al menú principal. En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“Radio” (para cambiar al modo de radio)

“disc” (Disco) (para cambiar al modo de disco)

“Memo” (para cambiar a la grabadora de recordatorios)

“Setup” (Configuración del Sistema) (para cambiar la configuración del sistema)

Radio AM (o radio de onda larga o radio de onda media (sí así está equipado)

Para cambiar a la banda de AM diga “AM” o “Radio AM”. En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“Frequency” (Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)

“Next station” (Siguiente estación) (para seleccionar la siguiente estación)

“Previous station” (Estación anterior) (para seleccionar la estación anterior)

“Radio menu” (Menú radio), (para cambiar al menú del radio)

“Main menu” (Menú principal), (para cambiar al menú principal)

Radio FM

Para cambiar a la banda de FM, diga “FM” o “Radio FM”. En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“Frequency” (Frecuencia) (para cambiar la frecuencia)

“Next station” (Siguiente estación) (para seleccionar la siguiente estación)

“Previous station” (Estación anterior) (para seleccionar la estación anterior)

“Radio menu” (Menú radio), (para cambiar al menú del radio)

“Main menu” (Menú principal), (para cambiar al menú principal)

Radio satelital

Para cambiar al modo de radio satelital, diga “SAT” o “Sate- llite radio” (Radio satelital). En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“Channel number” (Número de canal), (para cambiar el canal diciendo su número)

3

“Next channel” (Siguiente canal), (para seleccionar el siguiente canal)

“Previous channel” (Canal anterior), (para seleccionar el canal anterior)

“List channel” (Enumeración de canales), (para escuchar una lista de los canales disponibles)

“Select name” (Selección de nombre), (diga el nombre de un canal)

“Radio menu” (Menú radio), (para cambiar al menú del radio)

“Main menu” (Menú principal), (para cambiar al menú principal)

Disco

Para cambiar al modo de disco, diga “Disc” (Disco). En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“Track #” (Pista número), (para cambiar la pista)

“Next track” (Siguiente pista), (para reproducir la siguiente pista)

“Previous track” (Pista anterior) (para reproducir la pista anterior)

“Main menu” (Menú principal), (para cambiar al menú principal)

Memo

Para cambiar al modo de grabadora de voz, diga “Memo”. En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“New memo” (Recordatorio nuevo) (para grabar un nuevo recordatorio) — Durante la grabación, puede oprimir el botón, para detener la grabación. Puede continuar diciendo alguno de los siguientes comandos:

− “Save” (Guardar), (para guardar el recordatorio) − “Continue” (Continuar), (para continuar grabando) − “Delete” (Eliminar) (para eliminar la grabación)

“Play Memos” (Reproducir recordatorios), (para reproducir los recordatorios grabados previamente)

− Durante la reproducción usted puede oprimir el botón, para detener la reproducción de los recordatorios. Puede continuar diciendo alguno de los siguientes coman- dos:

“Repeat” (Repetir), (para repetir un recordatorio)

− “Next” (Siguiente) (para reproducir el siguiente recorda- torio)

− “Previous” (Anterior) (para reproducir el recordatorio anterior)

− “Delete” (Eliminar), (para eliminar un recordatorio) − “Delete all” (Eliminar todo), (para eliminar todos los

recordatorios)

Configuración del sistema

Para iniciar la configuración del sistema diga “Ajuste”. En este modo, puede decir los siguientes comandos:

“Languague German” (Idioma Alemán)

“Languague Dutch” (Idioma Holandés)

“Languague Italian” (Idioma Italiano)

“Idioma English” (Idioma Inglés)

“Idioma French” (Idioma Francés)

“Idioma Spanish” (Idioma Español)

“Tutorial” (Guía)

“Voice Training” (Entrenamiento de voz)

NOTA:

Tenga en cuenta que tiene que oprimir el botón, primero y esperar el tono de bip antes de decir los comandos de “interrupción”.

Entrenamiento de voz

Para los usuarios que tienen dificultades con el reconoci- miento de sus comandos de voz o sus números, se puede usar la característica de entrenamiento de voz del sistema “Uconnect”.

1. Presione botón, , diga “System Setup” (Configuración del sistema) y una vez que esté en el menú, diga “Entrenamiento de voz. Esto hará que el sistema aprenda su propia voz y mejorará el reconocimiento.

2. Repita las palabras y frases cuando lo indique el sistema “Uconnect”. Para mejores resultados, la sesión de entre-

namiento de voz se debe efectuar cuando el vehículo esté estacionado, el motor funcionando y todas las ventanas cerradas, y el ventilador del sistema de clima apagado. Este procedimiento se puede repetir con un nuevo usuario. El sistema se adaptará a la última voz aprendida solamente

3

ASIENTOS

Los asientos son también parte primordial del sistema de protección del ocupante del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No permita que nadie viaje en ninguna área del vehículo que no esté equipada con asientos y cintu- rones de seguridad. En caso de ocurrir una colisión, las personas que viajan en esas áreas están más expuestas a lesionarse seriamente o morir.

Asegúrese de que todos en su vehículo están en un asiento usando correctamente los cinturones de seguridad.

Asientos eléctricos (si así está equipado)

El interruptor del asiento eléctrico está localizado en la cubierta lateral del lado exterior del asiento cerca del suelo. Use el interruptor para mover el asiento arriba/abajo, adelante/atrás o para ajuste de la inclinación.

Control de los asientos eléctricos

Ajuste del asiento hacia atrás o hacia adelante

El asiento puede ajustarse hacia atrás o hacia adelante, sólo tiene que accionar el interruptor y el asiento se moverá hacia la dirección indicada. Suelte el interruptor cuándo llegue a la posición que requiera

Ajuste del asiento hacia arriba o hacia abajo

La altura del asiento puede ser ajustada hacia arriba o hacia abajo. Jale el interruptor y suéltelo en la posición que más le acomode

Ajuste del cojín del asiento

Este puede se ajustado en cuatro direcciones. Jale el interruptor hacia arriba o presione hacia abajo en la posición hacia atrás o hacia adelante y el cojín del asiento se moverá hacia donde lo indique. Suelte el interruptor cuando tenga la posición deseada.

¡ADVERTENCIA!

z Es peligroso ajustar el asiento mientras el vehículo

está en marcha, pues un movimiento repentino del asiento puede hacerle perder el control, o bien al moverse el cinturón de seguridad podría variar su posición y provocarle lesiones. Ajuste el asiento sólo cuando el vehículo esté estacionado.

z El cinturón de seguridad puede no quedar

correctamente ajustado y usted podría lesionarse. Ajuste el asiento sólo cuando el vehículo está estacionado.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún articulo abajo del asiento eléctrico esto impedirá la capacidad de moverlo, además de que puede ocasionar un daño a los controles del asiento. El viaje del asiento puede limitarse si el movimiento es detenido por alguna obstrucción en la trayectoria del asiento.

Asientos con calefacción (si así está equipado)

Este dispositivo calienta los asientos delanteros del conductor y del pasajero. Los controles para los asientos delanteros con calefacción están localizados en el área central del tablero de instrumentos.

Después de encender el interruptor de ignición, usted puede elegir entre alto, bajo, o desactivar la configuración de calor. El indicador ámbar se ilumina en cada interruptor indicando el nivel de calor en uso. Dos indicadores luminosos se iluminarán para alto, uno para baja, y ninguno para apagado.

Oprima el interruptor una vez para seleccionar el calentamiento alto. Oprima el interruptor una segunda vez para seleccionar el calentamiento bajo. Oprima

3

una tercera vez el interruptor para apagar los elementos de calefacción.

Si el nivel alto de calentamiento es seleccionado, el sistema automáticamente cambia al nivel bajo de calentamiento y enciende un luz indicadora de apagado después de 30 minutos de operación continua. Éste encenderá el calenta- dor y la luz indicadora de apagado restante después de 30 minutos adicionales de operación continua. Si el nivel bajo de calentamiento es seleccionado, el sistema automáticamente encenderá el calentador y la luz indicadora de apagado después de 30 minutos de operación continua.

¡PRECAUCIÓN!

Sobrecalentar el asiento repetidamente podría dañar la parte del calentador y/o degradar el mate- rial del asiento.

¡ADVERTENCIA!

zLas personas que tienen la piel insensible

debido a su avanzada edad, enfermedades crónicas, diabetes, lesiones en la médula espinal, medicamentos, uso del alcohol, cansancio u otras condiciones físicas deben tener cuidado cuando usen el calefactor del asiento. Esto puede ocasionar quemaduras aún en bajas temperaturas, especialmente si se usa durante largos periodos de tiempo.

zNo coloque nada en el asiento que aísle contra el

calor, tal como una manta o un cojín. Esto puede ocasionar que se sobrecaliente el calefactor del asiento.

NOTA: Una vez que el ajuste de calor es seleccionado, el calor se hará sentir dentro de dos a cinco minutos.

Ajuste manual de los asientos delanteros hacia atrás / adelante

En modelos equipados con asientos manuales, la barra de ajuste se encuentra enfrente del asiento.

Cuando esté sentado en el asiento, levante la barra y mueva el asiento para adelante o para atrás. Suelte la barra una vez que tenga la posición deseada. Usando la presión del cuerpo mueva hacia adelante o hacia atrás en el asiento, para asegurar que el asiento está totalmente ajustado y anclado.

Ajuste manual del asiento

¡ADVERTENCIA!

z Es peligroso ajustar el asiento mientras el vehículo

está en marcha, pues un movimiento repentino del asiento puede hacerle perder el control. Ajuste el asiento sólo cuando el vehículo esté estacionado.

Ajuste manual de altura del asiento (si así está equipado)

La altura del asiento del conductor puede subirse o bajarse usando la manija de ajuste de altura que se localiza en la cara lateral exterior del asiento.

3

Manija de ajuste de altura

Soporte lumbar (si así está equipado)

El ajuste del soporte lumbar se localiza en la cara lateral exterior del asiento del conductor. Para aumentar o disminuir el soporte, gire la manija hacia arriba o hacia abajo.

Manija de ajuste lumbar

Respaldo abatible del asiento del conductor (si así está equipado)

Incline hacia delante el respaldo antes de levantar la palanca, posteriormente incline el respaldo a la posición deseada y suelte la palanca. Levante la palanca para regresar el respaldo a la posición recta.

Palanca para reclinar el asiento

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo reclinado de manera que el cinturón torácico ya no descanse sobre su pecho. En una colisión podría deslizarse por debajo del cin- turón y salir severamente lesionado o incluso morir. Use el reclinador únicamente cuando el vehículo esté estacionado.

Respaldo abatible del asiento del pasajero delantero

Para abatir el asiento delantero, levante la manija a la posición superior y empuje el respaldo hacia adelante hasta que éste descanse en el cojín del asiento.

3

Cabeceras

Las cabeceras pueden reducir el riesgo de lesiones por el efecto de látigo en caso de un impacto por la parte posterior. Las cabeceras ajustables deben acomodarse para que el borde superior se localice arriba de sus oídos.

¡ADVERTENCIA!

Las cabeceras para todos los ocupantes deben estar debidamente ajustadas antes de operar el vehículo o que ocupe un asiento. Las cabeceras no deben ser ajustadas cuando el vehículo esté en movimiento. Conducir un vehículo con la cabecera mal ajustada o sin ella podrían causar lesiones graves o la muerte en caso de colisión

Ajuste de las cabeceras activas (asientos delanteros)

Las cabeceras activas pueden reducir el riesgo de lesiones en el caso de un impacto trasero. Las cabeceras activas deben ajustarse de modo que la parte superior de la misma se localice por encima de la parte superior de su oído. Para elevar la cabecera, tire hacia arriba de la cabecera (en algunos modelos necesitará presionar un botón). Para hacer descender la cabecera, presione el botón, localizado en la base de la cabecera y empújela hacia abajo.

Empuje el botón

Por comodidad, las cabeceras activas pueden inclinarse hacia el frente o hacia atrás. Para inclinar la cabecera más cerca de la parte posterior de su cabeza, tire hacia fuera del botón de la cabecera. Empuje hacia atrás en la parte inferior de la cabecera para moverla alejándola de su cabeza.

3

Cabecera activa (inclinada)

NOTA:

Únicamente el personal calificado debe desmontar las cabeceras y sólo para darles servicio. Si se requiere retirar cualquiera de las cabeceras, consulte a su distribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!

z No coloque elementos en la parte superior de la

Cabecera activa, como por ejemplo fundas, cubiertas o reproductores portables de DVD en el asiento. Estos elementos podrían interferir con el funcionamiento de la cabecera en el caso de un accidente o podrían causar lesiones graves o la muerte.

z Las cabeceras activas pueden ser desplegadas si

éstas son golpeadas por un objeto como una mano, pie o carga suelta. Para evitar despliegues acciden- tales de la cabecera activa cerciórese que toda la carga esté asegurada, así como la carga suelta podría contactar la cabecera activa durante paradas repen- tinas. El incumplimiento de esta advertencia podría causar lesiones personales si las cabeceras activas se despliegan.

Cabeceras traseras

El asiento trasero está equipado con cabeceras que no ajus- tables. Consulte la sección correspondiente de este manual, para obtener información sobre enrutamiento de la correa del asiento infantil.

Asiento trasero abatible

Para proporcionar espacio de carga adicional, cada respaldo trasero se puede doblar hacia adelante. Jale la cinta hacia delante para plegar el respaldo hacia adelante.

Cinta para plegar el respaldo

Reclinamiento y abatimiento del asiento trasero (si así está equipado)

Para proporcionar espacio de carga adicional, cada respaldo trasero se puede doblar hacia adelante.

3

Jale la cinta hacia delante para plegar el asiento hacia delante. Para comodidad adicional, jale la cinta hacia adelante para levantar y plegar el asiento aproximadamente 35 grados.

¡ADVERTENCIA!

zNo conduzca con el respaldo del asiento reclinado

y el cinturón de hombro ya no es apoye en su pecho En un choque que podría deslizarse bajo el cinturón de seguridad causándole lesiones o la muerte.

Related documents